Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

(bittere)

  • 121 sich die Nacht um die Ohren schlagen

    ugs.
    (die ganze Nacht aufbleiben, nicht zum Schlafen kommen)

    ... denn die Nacht vorher hätte ich mir im Eisenbahnabteil um die Ohren geschlagen. (R. Petershagen. Gewissen in Aufruhr)

    Wahrscheinlich schlug er sich manche Nacht um die Ohren, um der Schwierigkeiten Herr zu werden, die sich vor ihm auftürmten. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Bosskow gehörte nicht zu den Mitarbeitern, die ihre freie Zeit im Institut verbringen und sich hier die Nächte um die Ohren schlagen. (D. Noll. Kippenberg)

    Dabei war der Rechner nur eine von vielen offenen Fragen. Mal schlugen sie sich dort die Nächte um die Ohren, dann wieder saßen sie müßig herum. (D. Noll. Kippenberg)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > sich die Nacht um die Ohren schlagen

  • 122 über etw. ist Gras gewachsen

    ugs.
    (etw. ist in Vergessenheit geraten, ist längst vergessen)
    что-л. давно забыто; что-л. быльем поросло

    Es vergingen Monate, und es wuchs Gras über die Sache! (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Und ich dachte, dass hier inzwischen Gras über die Sache gewachsen ist, weil es doch nichts Politisches war. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, II)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > über etw. ist Gras gewachsen

  • 123 um ein Haar

    (fast, beinahe)
    чуть не, едва не

    ... und um ein Haar hättest du ihm ein Auge ausgekratzt. (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    ... und neulich sah ich sie in der Straßenbahn und wollte sie um ein Haar ansprechen, und dabei ist sie es gar nicht gewesen. (R. Bartsch. Zerreißprobe)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > um ein Haar

  • 124 wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen

    (wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen [herumgehen])
    (nicht wagen, eine schwierige Sache anzupacken; sich nicht an eine heikle Sache wagen)
    обходить какой-л. трудный вопрос, не знать как приступить в какому-л. щекотливому вопросу

    "Ach was!" sagte Bosskow. "Dummes Zeug! Sie schleichen wie die Katze um den heißen Brei!..." (D. Noll. Kippenberg)

    Holt hatte das Gefühl, der Anwalt schleiche mit seinen Worten um ihn herum, wie die Katze um den heißen Brei. (D. Noll. Die Abenteuer des Werner Holt, I)

    Er versucht um die Frage herumzugehen wie die Katze um den heißen Brei... (R. Bartsch. Geliebt bis ans bittere Ende)

    Er drückt sich wie die Katze um den heißen Brei. (B. Uhse. Die Patrioten)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen

  • 125 Giftküche

    /
    1. шутл. химическая лаборатория. Er hat das ganze Wochenende über Versuche in seiner Giftküche gemacht.
    2. фам. кухня (клеветы). Die unangenehme Geschichte wurde in der parteipolitischen Giftküche aufgewärmt und als bittere Nachspeise aufgetischt (aus der Zeitung).

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Giftküche

  • 126 herunterschlucken

    vt перен. проглотить что-л., снести, вытерпеть. Er mußte manche bittere Wahrheit herunterschlucken.
    Nun mußte er seine Enttäuschung [seinen Ärger, ein hartes Wort] herunterschlucken.
    Nichts half mir, meine Rührung herunterzuschlucken, alles merkte mir das an.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > herunterschlucken

  • 127 runterschlucken

    vt l. "проглотить" что-л. неприятное (горькую правду и т.п.). Er mußte manche bittere Wahrheit runterschlucken.
    Ihm blieb nichts übrig, als die Kritik runterzuschlucken und sich zu ändern.
    2. подавить в себе какое-л. чувство, желание. Er war gezwungen, seinen Zorn runterzuschlucken.
    Er schluckte einen Fluch, der im über die Lippen wollte, runter.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > runterschlucken

  • 128 Abschiedsträne

    Abschiedsträne f слё́зы при расстава́нии; слё́зы разлу́ки
    sie weinte bittere Abschiedstrännen при проща́нии она́ го́рько пла́кала

    Allgemeines Lexikon > Abschiedsträne

См. также в других словарях:

  • Bittere Kreuzblume — (Polygala amara subsp. brachyptera) Systematik Rosiden Eurosiden I …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Schleifenblume — Systematik Rosiden Eurosiden II Ordnung …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Schafgarbe — (Achillea clavennae) Systematik Ordnung: Asternartige (Asterales) Familie …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Porenflechte — (Pertusaria amara) Systematik Klasse: Lecanoromycetes Unterklasse …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Mittel — Bittere Mittel, im engeren Sinn solche Vegetabilien, die sich durch möglichst rein bitteren, nicht durch Verderbniß entstandenen Geschmack u. durch den Mangel an abführenden, narkotischen, wurmtreibenden Kräften auszeichnen. Man unterscheidet:… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bittere Pillen (Begriffsklärung) — Bittere Pillen kann sich auf folgende Werke beziehen: Das Sachbuch Bittere Pillen Den Film Bittere Pillen von Erasmus Schöfer Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Limonen — Erlebtes Cypern (orig.: Bitter Lemons) ist ein von Lawrence Durrell in den 1950er Jahren auf Zypern verfasster Reisebericht, der neben Natur und Menschen ebenso die politische Lage der damaligen Zeit schildert. Das Buch wurde mit dem Duff Cooper… …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Pillen — ist ein Ratgeberbuch der Autoren Kurt Langbein, Hans Peter Martin und Hans Weiss. Das Buch bewertet über 10.000 rezeptflichtige und frei verkäufliche Medikamente, Naturheilmittel und Homöopathika. Es wurde 1983 erstmals aufgelegt und erscheint… …   Deutsch Wikipedia

  • Bittere Extracte — Bittere Extracte, s.u. Bitterer Extractivstoff …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bittere Mandeln — Bittere Mandeln, s.u. Mandeln 1) b) …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bittere Seen — Bittere Seen, so v.w. Natronseen …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»