Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(bijoux)

  • 1 zeb-ziynat

    bijoux m pl

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > zeb-ziynat

  • 2 COZCATL

    côzcatl, rad.possessif -côzqui.
    1.\COZCATL bijou, collier
    Cité dans une liste de bijoux fabriqués par les lapidaires. Sah9,80.
    de parures honorifiques. Sah6,44.
    Cf. un énumération de colliers vendues par le côzcatetecpânqui. Sah10,86.
    " cintli tlanenetechilpilli in îca îizhuayo, côzcatl mochîhua ", on fait des colliers avec des épis de maÏs attachés ensemble par leurs feuilles - the ears of dried maize tied singly together by means ot their husks forming a necklace. Sah11,282.
    " quihmatiyah quitlâliâyah in côzcatl in mâcuextli in nacochtli in têntetl ", ils réalisaient, ils façonnaient des colliers, des bracelets, des boucles d'oreilles, des mentonnières - componian, formaban collares, ajorcas, orejas, bezotes.
    Cod Flor XI 213r = ECN11,104 = Acad Hist MS 317v = Sah11,233.
    " mochi yehhuântin întlaîxihmach in axcân nemi cozcatl, macuextli ", ce sont eux qui ont conçu tout ce qui existe maintenant comme colliers comme bracelets. Est dit des Toltèques. Launey II 220 = Sah10,168.
    " quitîtlanih in côzcatl, in châlchihuitl, in xihuitl, in teôxihuitl ", ils se servent de bijoux, du jade, de la turquoise ordinaire, de la turquoise fine.
    Est dit des Huastèques. Launey II 258 = Sah10,186.
    " in côzcatl conteca ahzo châlchiuhcôzcatl ahnôzo côzcapetlatl teôxihuitl itlaactoc ", il met un collier soit un collier de jade soit un collier tressé serti de turquoise - he laid on a neck band, either a neckband of green stone or a collar with turquoise inserted.
    Décrit la parure que revêt le souverain pour la danse. Sah8,56.
    " côztic teôcuitlachayâhuac côzcatl châlchiuhtlacanâhualli îihtic mani ", un collier de franges d'or avec à l'intérieur de minces plaques de jade - a necklace of radiating golden pendants with a thin, green stone (disc) set in their midst. Cf. SGA II 542 et le texte espagnol correspondant. Sah8,23.
    " quimittitih quimîxpantih in quihuâlcuiqueh côzcatl ", il leur montra, il mit sous leurs yeux, les colliers qu'ils avaient rapportés. Sah12,9.
    " elpan côzcatl cilin ic tlatlatlahmachîlli ic tênchayâhuac ", un sautoir orné de petits coquillages, avec une bordure de franges. Parure de Tezcatlipoca. Sah12,12.
    * à la forme possédée.
    " contepêhua in îcôzqui in atlân ", il jeta ses bijoux à l'eau.
    Est dit de Quetzalcôâtl. Sah3,36.
    " intlâe châlchihuitl îcôzqui ahnôze îmacuex ic nêci ca pilli ", si son collier ou son bracelet est de jade cela montre qu'il est un noble - if his necklace or his bracelet were of green stone, this showed that he was noble. Sah11,223 = Garibay Sah III 334 = HG XI 8.
    " in îcôzqui moch huehhuêyi îhuân îtên cencah nô pahpatlâhuac pahpatlactic ", tous leurs colliers sont très grands et leur bordure est aussi large, chacune est large. Sah2,99.
    " in îcôzqui châlchiuhcôzcapetlatl ", son collier, collier natté de jade.
    Parure de Tlalocan Teuctli. Sah12,12.
    " in îcôzqui châlchihuitl miyecpantli ", son collier est de jade sur plusieurs rangs.
    Est dit de Xilonen. Sah2,103.
    " in încôzqui diablomeh ", les colliers des démons. Sah12,48 = Launey II 376.
    2.\COZCATL métaphore désignant l'enfant.
    " côzcatl, quetzalli ". C'est la métaphore la plus courante pour désigner l'enfant.
    Launey II 14 n 1.
    Dans cette acception le rad.poss. est -côzcauh. (R.Andrews 430). Cette variante admet la marque du pluriel '-côzcahuân'. Cf. R.Andrews Introd 151.
    " in côzcatl, in quetzalli ", désigne l'enfant qui vient de naître. Dans un discours qui s'adresse à la jeune mère. Sah4,114.
    " têcôzcauh ", le bijou de quelqu'un c.à d. son fils, sa fille. plur. 'têcôzcahuân'. Mais le vocatif est " nocôzqué ", ô mon bijou.
    " nopiltzé, nocôzqué, noquetzalé ", ô mon cher enfant, mon joyau, ma plume précieuse - hijito mio, mi joya, mi pluma preciosa.
    Olmos ECN11,150.
    " noxhuiuhtziné côzcatlé quetzallé ôtinechmocnêlilih mâ ximonehnemiti ", O mon petit fils chéri, O joyau, O plume précieuse, tu m'a accordé une faveur, que tu ailles bien - O my beloved grandson, O precious necklace, O precious feather, thou hast shown me favor. May it go well with thee. D'une personne agée à un jeune garçon. Sah8,71.
    " ca ye titocôzqui, ca ye titoquetzal, ca ye titoconêtzin ", désormais tu es notre collier, tu es notre plume précieuse, tu es notre enfant. Dit la belle-mère à son gendre. Sah6,133.
    * avec le suff. '- teuh': " côzcateuh ", comme un bijou.
    " côzcateuh, quetzalteuh îpan nimitzmati ", je t'aime, je t'estime extrêmement, je te tiens pour un bijou, pour une pierre précieuse. (Paroles d'un père à son fils).
    Rech. Cf. 'âmacôzcatl', 'eecailacatzcôzcatl', 'xôchicôzcatl', 'momochicôzcatl', 'teôcuitlachayâhuac côzcatl', 'xolocôzcatl', 'côzcapetlatl'
    3.\COZCATL nom pers., l'un des chefs aztèques qui fondèrent Tenochtitlan (Clav.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COZCATL

  • 3 gioia

    I. gioia s.f. 1. joie: provare gioia éprouver de la joie; le gioie della maternità les joies de la maternité. 2. (rif. a persona) joie: questo ragazzo è la gioia della famiglia cet enfant fait la joie de sa famille. II. gioia s.f. 1. ( pietra preziosa) bijou m. 2. al pl. ( gioielli) bijoux m.pl.: l'astuccio delle gioie le coffret à bijoux, l'écrin à bijoux.

    Dizionario Italiano-Francese > gioia

  • 4 ingioiellare

    ingioiellare v. ( ingioièllo) I. tr. orner de bijoux, parer de bijoux. II. prnl. ingioiellarsi se parer de bijoux.

    Dizionario Italiano-Francese > ingioiellare

  • 5 congero

    congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir.    - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres.    - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route.    - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses).    - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes.    - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn.    - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux.    - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres.    - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or.    - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn.    - congerere (nidum): faire son nid.    - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid.    - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler.    - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups.    - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers.    - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs.    - congere plagas alicui: accabler qqn de coups.    - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn.    - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn.    - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié.    - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.
    * * *
    congero, ĕre, gessi, gestum - tr. - [st1]1 [-] entasser, amasser, rassembler, amonceler, accumuler, mettre en tas; sans régime: faire son nid, nicher, s'établir.    - congerere arbores, Curt.: entasser des arbres.    - congerere viaticum, Cic.: faire ses provisions de route.    - rape, congere, Mart.: emporte, entasse (des richesses).    - herbas in alvum congerere, Plaut. Ps. 3, 2, 34: absorber des herbes, se nourrir d'herbes.    - alicui in os grana congerere, Cic. Div. 1, 36, 78: remplir de grains la bouche de qqn.    - congerere uni digito tres anulos, Plin. 33, 1, 6, § 25: charger un seul doigt de trois anneaux.    - congerere aram arboribus, Virg. En. 6, 178: dresser un autel en entassant des arbres.    - scuta illi (= virgini) pro aureis donis congesta, Liv. 1: ils entassèrent sur elle leurs boucliers au lieu de lui donner leurs bijoux en or.    - congerere saxa in caput alicujus, Sen. Oedip. 871: lancer des pierres à la tête de qqn.    - congerere (nidum): faire son nid.    - locus quo congessere palumbes (s.- ent. nidum), Virg.: endroit où les ramiers ont fait leur nid.    - congerere nidamenta in nervum, Plaut.: faire son nid en prison. [st1]2 [-] au fig. rassembler, accumuler.    - ictus alicui congerere, Val. Fl. 4, 307: accabler qqn de coups.    - oscula congerere, Ov. H. 17 (18), 113: donner baisers sur baisers.    - congerere beneficia in aliquem, Liv. 42, 11, 2: combler qqn de faveurs.    - congere plagas alicui: accabler qqn de coups.    - in aliquem crimina congerere: accumuler les accusations contre qqn.    - congerere laudes alicui, Suet.: prodiguer les louanges à qqn.    - plus aequo in amicitiam congerere, Cic. Lael. 16, 58: donner trop à l'amitié.    - congerere causas alicujus rei in aliquem, Liv.: faire retomber sur qqn la responsabilité d'une chose.
    * * *
        Congero, congeris, pen. corr. congessi, congestum, congerere. Amasser, Assembler, Porter beaucoup de choses en un lieu, Entasser, Accumuler.
    \
        Cum in cellulam ad te patris penum omne congerebam. Terent. Quand je t'apportoye toute la provision de nostre maison.
    \
        Congerere causas in aliquem. Liu. Mettre sus à aucun quelque chose, Luy en bailler le blasme.
    \
        Maledicta in aliquem congerere. Cic. Luy dire beaucoup d'injures.
    \
        Congerere aram arboribus. Virgil. Faire.
    \
        Oscula congerere. Ouid. Baiser plusieurs fois, Baiser et rebaiser.
    \
        Syluas congerere. Seneca. Faire grand amas de bois.
    \
        Ne plus aequo quid in amicitia congeratur, non verendum est. Cic. Il ne fault point craindre qu'on face trop de plaisir à son ami.

    Dictionarium latinogallicum > congero

  • 6 monile

    mŏnīle, is, n. collier.    - monilia (plur.): bijoux, colliers.
    * * *
    mŏnīle, is, n. collier.    - monilia (plur.): bijoux, colliers.
    * * *
        Monile, monilis, pen. prod. Ouid. Virgil. Une bague qu'on pend au col d'une personne, Un joyau, Un affiquet.

    Dictionarium latinogallicum > monile

  • 7 porta-jóias

    [͵poxta`ʒojaʃ]
    Substantivo masculino de dois números coffret masculin à bijoux
    * * *
    nome masculino 2 números
    boîte f. à bijoux

    Dicionário Português-Francês > porta-jóias

  • 8 дешёвые украшения

    adj
    gener. bijoux (de) fantaisie, bijoux de pacotille

    Dictionnaire russe-français universel > дешёвые украшения

  • 9 jewellery

    jewellery, jewelry (US) [ˈdʒu:əlrɪ] noun
    * * *
    GB, jewelry US ['dʒuːəlrɪ] noun gen bijoux mpl; (in shop, workshop) bijouterie f

    English-French dictionary > jewellery

  • 10 bigiotteria

    bigiotteria s.f. 1. bijoux m.pl. de fantaisie. 2. ( negozio) magasin m. de bijoux de fantaisie.

    Dizionario Italiano-Francese > bigiotteria

  • 11 ingioiellato

    ingioiellato agg. 1. (rif. a oggetto) orné de bijoux. 2. (rif. a persona) paré de bijoux.

    Dizionario Italiano-Francese > ingioiellato

  • 12 ferrer

    vt., (un cheval, un boeuf, une vache, un poisson, un bâton...) ; garnir de fers (un outil, une seille, des chaussures) ; fixer un anneau au groin d'un porc pour l'empêcher de fouiller, au groin d'un taureau pour pouvoir le conduire plus facilement ; acheter // offrir ferrer des bijoux (en métal) à une femme, spécialement à sa fiancée ; acheter la bague et des bijoux à sa promise pour le jour du mariage: FARÂ (Albanais, Albertville, Annecy, Arvillard, Montendry, St-Pierre-Alb., Villards- Thônes), férâ (Cordon, Samoëns, Saxel), fêrâ (Montagny-Bozel, Morzine). - E.: Dent, Empierrer, Mule.

    Dictionnaire Français-Savoyard > ferrer

  • 13 mariage

    nm., union: MARYAZHO (Aix, Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Balme-Sillingy, Compôte-Bauges, Larringes, Lugrin, St-Paul-Chablais, Thônes.004, Villards-Thônes), maryâzho (Chable, Morzine, Saxel, Thonon), maryazo (Albertville.021, St-Nicolas-Chapelle.125, Tignes), maryézo (Marthod). - E.: Dot, Dragée, Répétailles.
    A1) vêtements et les bijoux pour la cérémonie du mariage: bô nmpl. (St-Martin- Belleville.301), byô (125).
    A2) personne qui conduit la mariée durant les cérémonies du mariage: mènerie nf. (301).
    B1) v., publier les bans d'un mariage, annoncer un mariage officiellement en chaire à l'église (pendant les trois dimanches qui précèdent la date du mariage): afichî < afficher> vt. (003,004), publiyî lô ban < publier les bans> vi. (001), proklamâ vt. (004), ékriyâ (021).
    B2) ne pas se faire, se casser, se rompre, (ep. d'un mariage convenu): krévâ < crever> vi. (021), krèvâ (001,003,004).
    Fra. Son mariage est rompu: son maryazho a krèvâ (001,003,004).
    B3) rompre une mariage liaison // fréquentation mariage faite en vue du mariage et qui était déjà très avancée: kassâ < casser> vi. (001).
    B4) demander une jeune fille en mariage: démandâ la man d'na flyè < demander la main d'une fille> (001), démandâ na flyè ê maryazho (001).
    B5) acheter les vêtements et les bijoux pour la cérémonie du mariage: levâ // astâ mariage lou byô <lever // acheter mariage les beaux> (125).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mariage

  • 14 all risks insurance on jewellery

    assurance tous risques bijoux, objets d'art, objets de valeur (2e) all risks insurance on jewellery, works of arts, valuables assurance tous risques bijoux, objets d'art, objets de valeur (RL)

    English-French insurance dictionari > all risks insurance on jewellery

  • 15 juweel

    bijou 〈m.; meervoud: bijoux〉
    voorbeelden:
    1   handel in juwelen commerce des bijoux
         juwelen (de la) bijouterie
    ¶   je vrouw is een juweel ta femme est une perle
         dit schilderij is een juweel ce tableau est une merveille
         een juweeltje van siersmeedkunst une merveille de joaillerie
         dat is een juweel van een apparaat cet appareil est une merveille

    Deens-Russisch woordenboek > juweel

  • 16 bejewelled

    bejewelled, American bejeweled [bɪ'dʒu:əld]
    (person) paré ou couvert de bijoux; (box, purse) incrusté de bijoux

    Un panorama unique de l'anglais et du français > bejewelled

  • 17 jewel

    jewel ['dʒu:əl]
    (a) (precious stone) bijou m, joyau m, pierre f précieuse; (in watch) rubis m;
    a three-jewel wristwatch une montre trois rubis
    (b) figurative (person, thing) bijou m, perle f;
    the new receptionist is an absolute jewel la nouvelle réceptionniste est une vraie perle
    ►► jewel box coffret m à bijoux;
    jewel case (for gems) coffret m à bijoux; (for compact disc) coffret m

    Un panorama unique de l'anglais et du français > jewel

  • 18 جواهر

    جَواهِرُ
    [ʒa'waːhir]
    n f
    pl
    حِلِي m bijoux

    إِشْتَرى الجَواهِرَ لِزَوْجَتِهِ — Il a acheté des bijoux à sa femme.

    Dictionnaire Arabe-Français > جواهر

  • 19 مصاغ

    مَصاغٌ
    [ma'sʼaːʔʼ]
    n f
    مُجَوْهَراتٌ m bijoux

    مَصاغُ العَروسِ — les bijoux de la mariée

    Dictionnaire Arabe-Français > مصاغ

  • 20 desempenhar

    [dʒizẽmpe`ɲa(x)]
    Verbo transitivo (trabalho, tarefa) accomplir
    (função) remplir
    (papel em peça, filme) jouer
    * * *
    verbo
    1 (tarefa) accomplir
    desempenhar uma missão importante
    accomplir une importante mission
    2 (função) exercer
    desempenhar a função de assessor
    exercer la fonction d'assesseur
    3 (papel) jouer; tenir
    os computadores desempenham um papel importante na nossa sociedade
    les ordinateurs jouent un rôle important dans notre société
    4 (penhor) lever le gage
    dégager
    desempenhar as jóias
    dégager les bijoux

    Dicionário Português-Francês > desempenhar

См. также в других словарях:

  • Bijoux — (French for jewel ) may refer to:* Bijoux Falls Provincial Park, in Canada * Les Bijoux , a Korean cartoon * Les bijoux indiscrets , a 1748 French novel * The Castafiore Emerald (French title: Les Bijoux de la Castafiore ), a title in the Tintin… …   Wikipedia

  • Bijoux — (fr., spr. Bischnh), 1) Kleinode, Kostbarkeiten; 2) so v.w. Bijouterien; 3) kleine, nette zierliche Sachen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bijoux — Bijou Pour les articles homonymes, voir Bijou (homonymie). Exemples de bijoux …   Wikipédia en Français

  • bijoux — ● bijou, bijoux nom masculin (breton bizou, anneau, de biz, doigt) Objet de parure précieux par la matière ou par le travail. Objet, monument remarquable par la délicatesse de sa réalisation : Cette chapelle est un bijou de l art gothique.… …   Encyclopédie Universelle

  • Bijoux — Bijou [biˈʒu] (Plural: Bijoux [biˈʒu]) ist eine französische Bezeichnung für ein Kleinod, eine Kostbarkeit, ein Juwel, ein Schmuckstück und in Bezug auf Menschen entspricht es dem Kosewort „Schatz“ …   Deutsch Wikipedia

  • Bijoux — Bijou Bi*jou , n.; pl. {Bijoux}. [F.; of uncertain origin.] A trinket; a jewel; a word applied to anything small and of elegant workmanship. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • BIJOUX (Antiquité grecque, étrusque et romaine) — BIJOUX, Antiquité grecque, étrusque et romaine Les bijoux de l’Antiquité classique parvenus jusqu’à nous sont pour la plupart en or. D’autres métaux, l’argent, très fragile, ou l’électrum, alliage naturel d’or et d’argent, ou encore le bronze,… …   Encyclopédie Universelle

  • BIJOUX (Moyen Âge) — BIJOUX, Moyen Âge L’évolution des bijoux au cours du Moyen Âge suit celle du style et des techniques de l’orfèvrerie. Un grand nombre d’objets du haut Moyen Âge nous sont parvenus grâce à la coutume d’ensevelir les morts accompagnés de leur… …   Encyclopédie Universelle

  • BIJOUX (Renaissance) — BIJOUX, Renaissance L’Europe occidentale, sauf l’Italie, connut l’art de la Renaissance, au XVIe siècle, dans sa forme maniériste, caractérisée par un grand raffinement dans les techniques et dans les formes, ce qui explique l’importance des… …   Encyclopédie Universelle

  • BIJOUX (Temps modernes) — BIJOUX, Temps modernes L’histoire du bijou moderne commence au XVIIe siècle, au moment où le développement de la taille du diamant introduit une nouvelle technique qui influe sur la forme des bijoux et la façon de les porter. Au début du XVIIe… …   Encyclopédie Universelle

  • BIJOUX (Égypte) — BIJOUX, Égypte La tombe de Toutankhamon ne donne qu’une bien pâle image des splendeurs de l’orfèvrerie égyptienne. La plupart des nécropoles furent en effet dévastées par des pillages. Il faut donc compléter les témoignages archéologiques par ce… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»