Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(bien)+éduqué

  • 1 éduqué

    adj., élevé: édukâ, -â / -âye, -é (Albanais.001 / Saxel.002).
    A1) bien éduqué éduqué // élevé, poli, formé aux manières polies: byin-n édukâ adj. (002), byê-n élvâ, -â, -é < bien élevé> (001).
    A2) mal éduqué => Grossier.

    Dictionnaire Français-Savoyard > éduqué

  • 2 sermulohaza

    bien éduqué, intellectuel réfléchi; scolaire

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > sermulohaza

  • 3 educado

    e.du.ca.do
    [eduk‘adu] adj éduqué, poli.
    * * *
    educado, da
    [edu`kadu, da]
    Adjetivo bien élevé(e)
    ser bem educado être bien élevé
    * * *
    adjectivo
    éduqué
    ser bem educado
    être bien éduqué
    ser mal educado
    être mal éduqué

    Dicionário Português-Francês > educado

  • 4 IZCALIA

    izcalia > izcalih.
    *\IZCALIA v.t. tê-., faire revivre, réprimander, éduquer quelqu'un.
    Angl., to revive s.o., to reprehend s.o., to train s.o.
    R.Andrews Introd 448.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens. Est dit du père, tahtli. Sah 10,1.
    *\IZCALIA v.réfl., revivre, reprendre ses sens.
    être bien éduqué, discret, prudent.
    Angl., to come to, to revive, to be discret, to be prudent; to come to one's senses.
    R.Andrews Introd 448.
    " mozcaliah, moholiniah, mocuecuechiniah, mêhuah, mehêhuah ", ils revivent, ils bougent, ils se remuent, ils se lèvent, ils se lèvent les uns après les autres - they revived, moved, continued to stir, and rose up; they arose one by one.
    Décrit le réveil de ceux qui ont été ensorcelés. Sah4,105.
    " in ômozcalih ", quand il a repris ses esprits. Sah2,95.
    " ninozcalihtiuh ", je croîs en âge, en savoir.
    " in âxcan achitzin ôtihuâllachix, ôtihuâlmozcalih ", maintenant qu'un peu tu as commencé à voir, tu as commencé à grandir - ahora que un poco viniste a ver, viniste a crecer.
    Olmos 11,150.
    " inihqueh in mozcaliah ", ces gens sont éduqués. Launey II 236.
    " mozcalia ", il est bien éduqué - discreet.
    Est dit de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12.
    d'un noble, tetêntzon. Sah10,20.
    " intlâ mozcalia, intlâ mihmatiz in tlahtôlmelâhuac ", s'il est instruit, s'il est sage, si sa parole est véridique - if he was instructed, if he was prudent, if he was reliable of speech. Est dit d'un garçon qui devient un jeune homme. Sah3,55.
    " mozcalia, mihmati ", il est bien formé, habile - discreet, able. Est dit du riche. Sah10,41.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", il est expérimenté, il a de l'expérience, il est avisé
    Est dit de l'artisan. Sah10,25 - able, discret, prudent.
    de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32 - a discret person. He is discret, able.
    " mihmati, mozcalia " il est avisé, il a l'esprit en éveil - he is able, discreet.
    Est dit du bon tailleur. Sah10,35.
    " îxtlamati, mihmati, mozcalia ", il est sage, il est avisé, il a l'esprit en éveil - wise, honest, discreet.
    Est dit de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    " mihmati, mozcalia ", il est avisé, il a l'esprit en éveil - honest, discret. Est dit du bon tailleur de pierres. Sah10,27.
    " mozcalia îyolloh ", il a une bonne mémoire - er hat ein gutes Gedäschnis.
    Est dit de la fille, teichpech. Sah 1952,10:12 = Sah10,3.
    " in ihcuâc cuacualaca quiyahuitl, ihcuâc ihza, ihcuâc moolînia, ihcuâc mozcalia ", quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressucite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
    Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
    * avec une négation.
    " aic mozcalia, aic tlachiya ", jamais il n'est en éveil, jamais il ne regarde - nie ist er bei Sinnen, nie gibt er Obacht. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:6.
    " in ahninozcalia in ahnitlachiya ", moi qui ne suis pas entrainé, moi qui ne suis pas expérimenté - I who am untrained, I who am inexperimented. Sah6,68.
    " inihqueh in niman ahmo mozcaliâyah ", ils étaient absolument incultes.
    Est dit des tenimeh. Sah10,187 = Launey II 260.
    * à l'éventuel: 'ninozcaliâni', être discret, prudent. R.Siméon 209 (izcaliani).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALIA

  • 5 TLAZCALTILLI

    tlazcaltilli:
    Bien élevé, bien éduqué.
    Bien élevé. Sah 1952,10:13.
    " tlanônôtzalli, tlazcaltilli, tlamachtilli ", bien élevé, bien éduqué, bien instruit. Sah10,20.
    * à la forme possédée.
    " întlazcaltilhuân ", ceux qu'ils élèvent. Sah4,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZCALTILLI

  • 6 TLANONOTZALLI

    tlanônôtzalli:
    Bien élévé.
    Instruit, admonesté, corrigé, réprimandé, châtié.
    Allem., höflich. Est dit d'une jeune fille, têichpôch.
    Sah 1952,10:13 = Sah10,3 - well reared.
    Angl., well reared. Est dit du lapidaire, tlatecqui. Sah10,26.
    " tlanônôtzalli, tlazcaltilli, tlamachtilli ", bien élevé. bien éduqué, bien instruit.
    Est dit d'un noble, têtêntzon. Sah10,20.
    Well advised. Sah4,43.
    Form: nom d'objet sur nônôtza.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANONOTZALLI

  • 7 TLAMACHTILLI

    tlamachtîlli, plur tlamachtîlmeh ou tlamachtîltin.
    Disciple, élève; instruit.
    Angl., a pupil, a student. R.Andrews Introd 452.
    "tlamachtîlli", instruit - gut unterrichtet, Sah 1952, l0:l3.
    "in tôltêcatl tlamachtîlli", l'artisan est instruit - the craftsman (is) well instructed. Sah10,25.
    "tlanônôtzalli, tlazcaltilli, tlamachtilli", bien élevé, bien éduqué, bien instruit. Sah10,20.
    * à la forme possédée, "notlamachtîl", mon élève (Olm.).
    "notlamachtîlhuân", mes élèves.
    "quimatiya Dios ca in îtlamachtîlhuân motolinîzqueh", Dieu savait que ses disciples avaient à souffrir.
    Form: nom d'objet sur machtia.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMACHTILLI

  • 8 هذب

    هَذَّبَ
    ['haðːaba]
    v
    1) أَدَّبَ bien éduquer

    هَذَّبَ أَوْلادَهُ — Il a bien éduqué ses enfants.

    2) قَلَّمَ tailler

    هَذَّبَ أَغْصانَ الشَّجَرَةِ — Il a taillé les branches de l'arbre.

    Dictionnaire Arabe-Français > هذب

  • 9 أدب

    I َأدَبٌ
    ['ʔadab]
    n m
    1) حُسْن السلوك ِ والأَخْْلاقِ politesse f, courtoisie f

    عاملني بأدبٍ — Il m'a traité avec politesse.

    2) فن ُّ الشِّعْرِ والنَّثْرِ f littérature

    الأَدَبُ الفَرَنْسِيُّ — la littérature française

    II أدَّبَ
    ['ʔadːaba]
    v
    هَذَّبَ éduquer

    أدَّبَني والدي — Mon père m'a bien éduqué.

    Dictionnaire Arabe-Français > أدب

  • 10 ثقف

    ثَقَّفَ
    [θa'qːafa]
    v
    هذّبَ وعلَّمَ éduquer, instruire

    ثَقَّفَ التَّلاميذَ جيِّداً — Il a bien éduqué les élèves.

    Dictionnaire Arabe-Français > ثقف

  • 11 ربى

    رَبّى
    [rab'ːaː]
    v
    هَذَّبَ éduquer, soigner

    رَبَّى أولادَهُ تَرْبِيَةً حَسَنَةً — Il a bien éduqué ses enfants.

    Dictionnaire Arabe-Français > ربى

  • 12 iboli

    charmant, timide et bien éduqué

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > iboli

  • 13 odobli

    poli, bien éduqué

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > odobli

  • 14 воспитанный

    (bien) élevé; poli ( вежливый)

    воспи́танный челове́к — personne bien élevée

    ду́рно, пло́хо воспи́танный — mal élevé

    * * *
    adj
    gener. éduqué, élevé

    Dictionnaire russe-français universel > воспитанный

  • 15 tarbiyali

    éduqué, bien élevé

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tarbiyali

  • 16 educato

    educato agg. 1. poli, bien élevé: un ragazzo educato un garçon poli; male educato mal élevé; bene educato très bien élevé, très poli. 2. ( estens) ( esercitato) exercé: un orecchio educato une oreille exercée. 3. ( estens) ( affinato) éduqué, formé: avere l'animo educato al senso del bello avoir l'esprit éduqué à la beauté.

    Dizionario Italiano-Francese > educato

  • 17 IZCALTIA

    izcaltia > izcaltih.
    *\IZCALTIA v.t. tê-., élever, allaiter, nourrir, faire grandir.
    Esp., criar niño. Molina II 43r.
    " oncateh in înnânhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuâpahuah, ahnôzo chichihuahmeh in quinhuâpahuah in oc pîpiltotônti ", leurs mères (et) leurs pères les élèvent, les font grandir ou ou bien les nourrissent qui les font grandir pendant qu'ils sont encore petits - their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    " tepêyacahuahqueh in înca quihuâlizcaltihtiyahqueh ", ils ont nourrit (l'eau) avec des habitants de Tepeaca. Sacrifices humains qui accompagnent l'inauguration de la conduite qui amenait l'eau de Chapoltepec à Mexico. W.Lehmann 1938,260.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    " in tiquizcaltia in tictlachiyaltia ", celui que tu éduque, celui que tu l'instruis.
    W.Lehmann 1938,208.
    *\IZCALTIA v.réfl., grandir, en parlant d'un homme.
    " mozcaltia ", il grandit.
    Est dit d'un petit enfant, conêtôntli. Sah10,13.
    du petit enfant, conêpil. Sah10,13.
    d'une graine de chia. Sah11,286.
    " oncân mozcaltiâyah ", où ils grandissaient. Est dit des adolescents. Sah3,55
    " înca mozcaltih in tônatiuh ", through them the sun was made to revive. Sah3,1.
    " ca îca mozcaltia in tônatiuh ", with this the sun is nourished. Sah4,6.
    " ca yehhuân înca mozcaltiâya in motecuçoma ", through these Moctezuma received life. Commente la mort des condamnés et des prisonniers. Sah4,42.
    " auh inin, mâ toca mozcalti, mâ tamochintin timiquicân ", mais plutôt il faut qu'il soit vivifié par nous, il faut que nous mourions tous. Est dit du soleil. Launey II 188.
    " ninozcaltihtiuh ", je prends de l'accroissement, je grandis.
    " mozcaltia ", il grandit - it grows. Est dit d'un jeune arbre. Sah11.112.
    *\IZCALTIA v.t. tla-., faire pousser, croître (des plantes, des moissons).
    " tlazcaltia ", elle nourrit (l'arbre) - it nourrished.
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    " quizcaltiâya in cuahuitl, in zacatl, in tônacâyôtl ", il fait grandir les arbres, les herbes, le maïs. Est dit de Tlaloc. Sah1.7.
    * passif.
    " inic ômpa izcaltîlôz nônôtzalôz tlachiyeltîlôz ", that he might be reared there, corrected and instructed. Sah8,71.
    " huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7.
    Note: 'Assisimo advierto que el verbo Criar, en Mexico es huapahua. En Costa, y otras partes es zcaltia y assi dicen 'lo vi criar aqui' onicitac nican omohuapauh y fuera de Mexico 'nican omozcalti'. Pérez 1713,175. Rammow 1964,175 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALTIA

См. также в других словарях:

  • éduqué — ⇒ÉDUQUÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de éduquer. II. Adj. [En parlant d une pers. ou d une faculté de cette pers.] A. [Correspond à éducation A] Qui a reçu ou reçoit une éducation. Le spectateur non éduqué (ALAIN, Beaux arts, 1920, p.… …   Encyclopédie Universelle

  • éduqué — adj., élevé : édukâ, â / âye, é (Albanais.001 / Saxel.002). A1) bien éduqué éduqué // élevé, poli, formé aux manières polies : byin n édukâ adj. (002), byê n élvâ, â, é <bien élevé> (001). A2) mal éduqué => Grossier …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • être éduqué — ● être éduqué verbe passif Vieux. Être bien, mal éduqué, être bien, mal formé aux usages de la société. ● être éduqué (expressions) verbe passif Vieux. Être bien, mal éduqué, être bien, mal formé aux usages de la société. ● être éduqué… …   Encyclopédie Universelle

  • Être bien, mal éduqué — ● Être bien, mal éduqué être bien, mal formé aux usages de la société …   Encyclopédie Universelle

  • Charles VI le Bien-Aimé — Charles VI de France Pour les articles homonymes, voir Charles VI. Charles VI …   Wikipédia en Français

  • éduquer — [ edyke ] v. tr. <conjug. : 1> • 1746; h. XIVe; lat. educare ♦ Former par l éducation. ⇒ élever, former. « cela seul vous éduque vraiment, qui vous contrarie » (A. Gide). « Un petit môme que j ai dessalé, que j ai pris la peine d éduquer »… …   Encyclopédie Universelle

  • Famille Bennet — Pour les articles homonymes, voir Bennet. Famille Bennet Organisme de fiction apparaissant dans Orgueil …   Wikipédia en Français

  • Unité allemande — Cet article concerne l unification allemande de 1871. Pour la réunification des deux Allemagnes en 1990, voir Réunification allemande. L Empire Allemand de 1871 1918. En excluant les populations germanop …   Wikipédia en Français

  • Soliman le Magnifique — Pour les articles homonymes, voir Soliman. Soliman le Magnifique Soliman Ier …   Wikipédia en Français

  • Essais — Pour les articles homonymes, voir Essai (homonymie). Essais …   Wikipédia en Français

  • éduquer — (é du ké) v. a. Néologisme. Former par l éducation. Bien éduqué. Mal éduqué. REMARQUE    Ce verbe, qui est directement dérivé du latin, qui est correct et qui répond à éducation, n obtient point, malgré tout cela, droit de bourgeoisie, et il… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»