Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(badauds)

  • 1 скопище

    БФРС > скопище

  • 2 aller mieux

    1) лучше чувствовать себя; выздоравливать
    2) улучшаться (о делах, положении)

    Elle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller mieux

  • 3 la lune dans un puits

    (обыкн. употр. с гл. montrer, voir, etc.)
    (la lune dans un puits [или dans un seau d'eau])
    чудеса в решете, обман

    Elle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la lune dans un puits

  • 4 tout le bataclan

    разг.
    1) все как положено, все, что полагается

    Un chantier de constructions... avec tous les ouvriers, les échafaudages, tout le bataclan... les badauds qui regardent... (L. Aragon, Aurélien.) — Строительная площадка..., со всем, что полагается... рабочие, леса, глазеющие зеваки.

    2) ( et) tout le bataclan и все прочее

    Le narrateur - un jeune officier breton, brave et modeste, visage énergique, Légion d'honneur, Croix de guerre, tout le bataclan, est logé, en Allemagne occupée... (A. Wurmser, Interdiction de séjour.) — Рассказ ведется от лица молодого офицера, бретонца, храброго и скромного, с энергичным лицом, с орденом Почетного легиона, Военным крестом, словом, со всеми онерами; он живет в оккупированной нами Германии.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout le bataclan

  • 5 un mouton à cinq pattes

    (un mouton à cinq [или six] pattes)
    диковинка; оригинальная личность

    Elle pouffa. Encore les élections!.. Au fond, elle ne croyait qu'à l'efficacité de la bagarre. - Les gens s'imaginent que ça ira mieux... Chaque fois, c'est la même comédie... On bat la grosse caisse, on rassemble autour des planches tous les badauds du quartier, on leur promet monts et merveilles, et je t'en fiche, vous allez voir ce que vous allez voir, la lune dans un seau d'eau, des moutons à six pattes, rien que de l'inédit, du mirobolant, du sensationnel... Et puis, pour finir, on prend les mêmes et l'on recommence... (J. Fréville, Pain de brique.) — Она прыснула. Опять выборы!.. По правде говоря, она не верила, что схватка даст какой-нибудь толк. - Люди воображают, что это даст что-нибудь... Каждый раз одна и та же комедия!.. Поднимают шумиху, собирают вокруг подмостков всех окрестных зевак, сулят им златые горы, да как бы не так, вы насмотритесь всего, что вам только покажут: чудеса в решете, всякие диковинки, все только небывалое, невиданное, неслыханное... А в конце концов к власти приходят те же, и все опять повторяется...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > un mouton à cinq pattes

  • 6 attrouper

    (S') vpr. собира́ться/собра́ться ◄-беру́-, -ёт-, -ла-, etc. [толпо́й]; стека́ться/сте́чься* [толпо́й] fig.; толпи́ться/с=; сходи́ться ◄-'дит-►/ сойти́сь* [толпо́й]; сбега́ться/сбежа́ться ◄-жиг-, -гут-► [толпо́й] (en courant);

    les badauds s'attroupent autour d'un camelot — зева́ки то́лпятся вокру́г у́личного торго́вца;

    les manifestants s'attroupèrent devant la mairie — демонстра́нты собрали́сь пе́ред мэ́рией

    Dictionnaire français-russe de type actif > attrouper

  • 7 badaud

    m зева́ка m, f (curieux); ротозе́й (gobe-mouches); праздношата́ющийся litter (flâneur); безде́льник (fainéant);

    la foule des badauds — толпа́ зева́к faire le badaud — шата́ться ipf. [без дела́] по у́лицам

    adj. шата́ющийся без дела́ по у́лицам;

    ce qu'il peut être badaud! — ну и лю́бит же он шата́ться по у́лицам (глазе́ть по сторона́м)!

    Dictionnaire français-russe de type actif > badaud

  • 8 circuler

    vi.
    1. циркули́ровать/ про=; дви́гаться ◄-'жет-► ipf., передвига́ться ipf. (se mouvoir); проха́живаться/пройти́сь* (aller et venir);

    le sang circule — кровь циркули́рует;

    se traduit aussi par des verbes spécialisés: е́хать, е́здить (voitures), течь (liquide), etc.;

    la police a fait circuler les badauds — поли́ция отогнала́ зева́к;

    on circule mal dans Paris — в Пари́же тру́дно е́здить; circulez! — проходи́те!, проезжа́йте!; не заде́рживайтесь!

    2. (passer de main en main) циркули́ровать ipf.; переходи́ть ◄-'дит-► ipf. из рук в ру́ки, ходи́ть ipf. по рука́м;

    faire circuler — передава́ть ◄-даю́, -ёт►/переда́ть* [из рук в ру́ки]

    fig.:

    un bruit circule — хо́дит слух;

    faire circuler un bruit — распространя́ть/распространи́ть слух

    Dictionnaire français-russe de type actif > circuler

  • 9 foule

    f
    1. толпа́ ◄pl. -о-►; сбо́рище péj.;

    la foule des badauds (des promeneurs) — толпа́ зева́к (гуля́ющих);

    un mouvement de foule — движе́ние то́лпы; fendre la foule — рас та́лкивать/растолка́ть толпу́; se mêler à la foule — сме́шиваться/смеша́ться с толпо́й; être pris dans la foule — попада́ть/попа́сть в гу́щу то́лпы; sur les trottoirs il y avait foule — на тротуа́рах толпи́лся наро́д; faire foule — толпи́ться ipf.; on faisait foule autour de lui — вокру́г него́ ∫ была́ толпа́ <толпи́лись лю́ди>; fuir la foule — избега́ть ipf. то́лпы; la psychologie (le jugement) des foules — психоло́гия (мне́ние) то́лпы

    2. fig. (multitude) мно́жество, ма́сса;

    une foule de gens — ма́сса люде́й <наро́да>;

    une foule de documents (d'idées, de choses) — ма́сса докуме́нтов (иде́й, дел): poser une foule de questions — зада́ть pf. ма́ссу <ку́чу plus fam.> — вопро́сов

    3.:
    en foule в большо́м коли́честве; толпо́й (en masse>;

    les idées lui viennent en foule — у него́ ма́сса <по́лно fam.> иде́й;

    mes amis se rendirent là-bas en foule — мой друзья́ отпра́вились туда́ все вме́сте <всем ско́пом fam.>

    Dictionnaire français-russe de type actif > foule

  • 10 oisif

    -VE adj. пра́здный;

    les gens oisis — пра́здные лю́ди, праздношата́ющиеся (badauds):

    une vie oisive — пра́здная жизнь

    m, f безде́льни|к, -ца

    Dictionnaire français-russe de type actif > oisif

См. также в других словарях:

  • badauds — n. (French) idle person; gullible idler …   English contemporary dictionary

  • badaud — badaud, aude [ bado, od ] n. et adj. • 1532 « stupide »; provenç. badau, de badar « regarder bouche bée » → bayer ♦ (Rare au fém.) Personne qui s attarde à regarder le spectacle de la rue. ⇒ curieux, flâneur, gobe mouche. Incident qui attroupe… …   Encyclopédie Universelle

  • badaud — badaud, aude (ba dô, dô d ; le d ne se lie pas : le badaud est.... dites : le ba dô est.... l s se lie au pluriel : les badauds à l entour, dites : les ba dô z à l entour) s. m. et f. Qui s arrête à considérer tout ce qui lui semble nouveau. Les… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Racisme antiblanc — Le racisme antiblanc est un concept qui tend à désigner un racisme et/ou une intolérance spécifiquement tourné vers les blancs[1]. L’utilisation de ce terme procèderait d’une réarticulation du sens du mot « racisme » dans lequel le… …   Wikipédia en Français

  • attrouper — [ atrupe ] v. tr. <conjug. : 1> • v. 1205; de 1. a et troupe ♦ Assembler en troupe, en groupe nombreux et souvent tumultueux (spécialt de manière à troubler l ordre public). ⇒ assembler; ameuter, grouper, rassembler. Ses cris attroupèrent… …   Encyclopédie Universelle

  • BADAUD — AUDE s. Celui, celle qui passe son temps à regarder niaisement tout ce qui lui semble extraordinaire ou nouveau. C est un vrai badaud, un franc badaud. Les badauds de Paris. Il y a des badauds partout. Faire attrouper les badauds. On l emploie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Carnaval de Paris — Au Carnaval de Paris 2011, place Gambetta, un groupe de joyeux carnavaleux pose au pied d un géant venu de Belgique. De gauche à droite : Antoine Charneau, Alexandra Bristiel, Gabrielle Savelli et Basile Pachkoff …   Wikipédia en Français

  • Catastophe du mont Sainte-Odile — Vol 148 Air Inter Vol 148 Air Inter …   Wikipédia en Français

  • Crash Du Mont Sainte-Odile — Vol 148 Air Inter Vol 148 Air Inter …   Wikipédia en Français

  • Crash du Mont Sainte-Odile — Vol 148 Air Inter Vol 148 Air Inter …   Wikipédia en Français

  • Crash du mont Sainte-Odile — Vol 148 Air Inter Vol 148 Air Inter …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»