-
121 שחין
שְׁחַן, שְׁחֵיןch. sam(שחןparched, scabby soil) (answering to h. חם, חמם) 1) to be warm. Targ. Is. 44:15, sq. Targ. Koh. 4:11. Targ. Job 37:17 Ms. (ed. מְשַׁחֲנִין, Pa.; ed. Wil. מִשְׁחֲנִין, corr. acc.). 2) to heat, light a fire. Arakh.31b אנא קדים שָׁחֵין נוראוכ׳ I lighted a fire (moved into my house) before thee. 3) (with על) to hatch, v. infra. Pa. שַׁחֵן 1) to heat. Keth.10b; Gitt.70a מְשַׁחֲנַן, v. שְׂבַע. Y.Sabb.I, end, 4b מהו מיחזרתיה ומְשַׁחַנְתֵּיה is it permitted to put it back (into the oven) and keep it warm? Lev. R. s. 25 היא … ומְשַׁחֲנָא להון she (the mother hen) gathers them, and puts them under her wings, and keeps them warm. 2) to hatch, sit over. Targ. Jer. 17:11 (ed. Wil. מְשָׁחִין, read: מְשַׁחֵין). Targ. Is. 59:5. Targ. Job 39:16 שַׁחֲנָא על בניא (Ms. תעיין בנהא; h. text הקשיח). Ithpa. אִשְׁתַּחַן, Ithpe. אִשְׁתְּחַן to be warmed, get warm. Ib. 31:20. Targ. Y. Dent. 22:11. -
122 שְׁחַן
שְׁחַן, שְׁחֵיןch. sam(שחןparched, scabby soil) (answering to h. חם, חמם) 1) to be warm. Targ. Is. 44:15, sq. Targ. Koh. 4:11. Targ. Job 37:17 Ms. (ed. מְשַׁחֲנִין, Pa.; ed. Wil. מִשְׁחֲנִין, corr. acc.). 2) to heat, light a fire. Arakh.31b אנא קדים שָׁחֵין נוראוכ׳ I lighted a fire (moved into my house) before thee. 3) (with על) to hatch, v. infra. Pa. שַׁחֵן 1) to heat. Keth.10b; Gitt.70a מְשַׁחֲנַן, v. שְׂבַע. Y.Sabb.I, end, 4b מהו מיחזרתיה ומְשַׁחַנְתֵּיה is it permitted to put it back (into the oven) and keep it warm? Lev. R. s. 25 היא … ומְשַׁחֲנָא להון she (the mother hen) gathers them, and puts them under her wings, and keeps them warm. 2) to hatch, sit over. Targ. Jer. 17:11 (ed. Wil. מְשָׁחִין, read: מְשַׁחֵין). Targ. Is. 59:5. Targ. Job 39:16 שַׁחֲנָא על בניא (Ms. תעיין בנהא; h. text הקשיח). Ithpa. אִשְׁתַּחַן, Ithpe. אִשְׁתְּחַן to be warmed, get warm. Ib. 31:20. Targ. Y. Dent. 22:11. -
123 שְׁחֵין
שְׁחַן, שְׁחֵיןch. sam(שחןparched, scabby soil) (answering to h. חם, חמם) 1) to be warm. Targ. Is. 44:15, sq. Targ. Koh. 4:11. Targ. Job 37:17 Ms. (ed. מְשַׁחֲנִין, Pa.; ed. Wil. מִשְׁחֲנִין, corr. acc.). 2) to heat, light a fire. Arakh.31b אנא קדים שָׁחֵין נוראוכ׳ I lighted a fire (moved into my house) before thee. 3) (with על) to hatch, v. infra. Pa. שַׁחֵן 1) to heat. Keth.10b; Gitt.70a מְשַׁחֲנַן, v. שְׂבַע. Y.Sabb.I, end, 4b מהו מיחזרתיה ומְשַׁחַנְתֵּיה is it permitted to put it back (into the oven) and keep it warm? Lev. R. s. 25 היא … ומְשַׁחֲנָא להון she (the mother hen) gathers them, and puts them under her wings, and keeps them warm. 2) to hatch, sit over. Targ. Jer. 17:11 (ed. Wil. מְשָׁחִין, read: מְשַׁחֵין). Targ. Is. 59:5. Targ. Job 39:16 שַׁחֲנָא על בניא (Ms. תעיין בנהא; h. text הקשיח). Ithpa. אִשְׁתַּחַן, Ithpe. אִשְׁתְּחַן to be warmed, get warm. Ib. 31:20. Targ. Y. Dent. 22:11. -
124 inside
in·side [ˌɪnʼsaɪd] nshall I clean the \inside of the car? soll ich das Auto innen putzen?;from the \inside von innenhe overtook me on the \inside er hat mich auf der Innenspur überholtsomeone on the \inside ein Insider4) ( internal organs)5) ( mind)on the \inside innerlich;who knows what she was feeling on the \inside wer weiß wie es in ihr aussah6) ( inside information)to have the \inside on sth vertrauliche Information[en] akk über etw [o Insiderinformation[en]] haben adv1) ( in the interior) innen2) ( indoors) innen;( direction) hinein;( into the house) ins Haus;deep \inside tief im Innerenattr, inv1) ( inner) Innen-, innere(r, s);the \inside front/ back cover die vordere/hintere Innenseite des Umschlags2) ( indoor) Innen-;\inside toilets Innentoiletten fpl prephe finished it \inside of two hours er war in weniger als zwei Stunden damit fertig;to be \inside the record unter der Rekordzeit liegen -
125 break in
1. разносить (обувь); обкатать (машину); объезжать (лошадь)These new shoes are hurting me. I’ll be glad when they are broken in.
2. вломиться, ворваться, проникнутьIt’s better to break in a new car slowly by driving at moderate speeds for the first 500 miles.
The thieves broke in through the back door.
3. встревать в разговор, прерывать кого-либоThe alarm went off as soon as they tried to break into the house.
At the meetings Ray always breaks in with some trivial matter and holds up the proceedings.
“Tom,” Maggie broke in anxiously. “Do we have to leave tomorrow?”
-
126 haunt
[ho:nt] 1. verb1) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) strašiti2) ((of an unpleasant memory) to keep coming back into the mind of: Her look of misery haunts me.) preganjati3) (to visit very often: He haunts that café.) pogosto obiskovati2. noun(a place one often visits: This is one of my favourite haunts.) pogosto obiskovan kraj- haunted* * *I [hɔ:nt]nounpogosto obiskovan kraj, najljubši kraj; skrivališče; krmišče (živali); shajališče (kriminalcev)II [hɔ:nt]1.transitive verbpogosto obiskovati (in, about); družiti se ( with s, z); strašiti (duh);2.intransitive verbprikazovati se (duh); figuratively vznemirjati, mučiti, preganjati (misli, spomini itd.)a haunted house — hiša, v kateri strašia haunted man — človek, ki ne najde miru -
127 haunt
ho:nt 1. verb1) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) spøke, hjemsøke2) ((of an unpleasant memory) to keep coming back into the mind of: Her look of misery haunts me.) forfølge, plage, hjemsøke3) (to visit very often: He haunts that café.) være stamgjest2. noun(a place one often visits: This is one of my favourite haunts.) tilholdssted, stamkafé- hauntedIsubst. \/hɔːnt\/tilholdssted, oppholdssted, hjemsted, favorittsted, stamstedIIverb \/hɔːnt\/1) spøke (i), gå igjen (i), hjemsøke2) ( om tanker e.l.) forfølge, plage, hjemsøkeden tanken spøker i hjernen på ham \/ den tanken rir ham som en mare3) besøke, hyppig frekventere, holde til i\/på\/hos, holde til på, holde til hos, vanke i, vanke på, vanke hos4) henge etter, henge seg på, være regelmessig sammen med5) holde til, oppholde seghaunted castle spøkelsesslott -
128 haunt
[ho:nt] 1. verb1) ((of a ghost) to inhabit: A ghost is said to haunt this house.) assombrar2) ((of an unpleasant memory) to keep coming back into the mind of: Her look of misery haunts me.) perseguir3) (to visit very often: He haunts that café.) frequentar2. noun(a place one often visits: This is one of my favourite haunts.) paragem- haunted* * *[hɔ:nt] n 1 lugar freqüentado, abrigo, toca, retiro, antro. 2 hábitat. 3 pop espírito, fantasma. • vt+vi 1 freqüentar, visitar freqüentemente. 2 assombrar, aparecer repetidamente (fantasmas ou espíritos). the castle is haunted / o castelo está assombrado. 3 assombrar, perseguir (pensamentos, memórias, fantasmas).
См. также в других словарях:
Selvaggina, Go Back into the Woods — Концертный альбом Coil Дата выпуска июль 2004 Записан … Википедия
Selvaggina, Go Back into the Woods — Infobox Album | Name = Selvaggina, Go Back Into The Woods Type = Live album Artist = Coil Released = 2004 July Genre = Experimental Length = 1:04:57 Label = Threshold House Producer = Coil Reviews = | Last album = Black Antlers (2004) This album … Wikipedia
Rogues in the House — The original short story was written by Robert E. Howard and first appeared in a 1934 issue of Weird Tales magazine.] Infobox short story name = Rogues in the House title orig = Rogues in the House translator = author = Robert E. Howard country … Wikipedia
The House of the Spirits (film) — Infobox Film | name =The House of the Spirits caption = Theatrical release poster director = Bille August producer = Bernd Eichinger writer = Isabel Allende (novel) Bille August starring =Jeremy Irons Meryl Streep Glenn Close Winona Ryder music … Wikipedia
The House Always Wins — Infobox Television episode Title = The House Always Wins Series = Angel Caption = {Caption|} Season = 4 Episode = 03 Airdate = October 20, 2002 Production = 4ADH03 Writer = David Fury Director = Marita Grabiak Guests = Andy Hallett (Lorne)… … Wikipedia
The House on Skull Mountain — Infobox Film name = The House on Skull Mountain caption = Theatrical release poster. director = Ron Honthaner producer = eproducer = aproducer = writer = starring = Jo Marie Mary J. Todd McKenzie music = cinematography = editing = distributor =… … Wikipedia
Back to the Woods (Family Guy) — Infobox Television episode Title =Back to the Woods Series =Family Guy Caption =James Woods confronts Peter. Season =6 Episode =9 Airdate =February 17 2008 Production =6ACX02 Writer = Tom Devanney Director = Brian Iles Guests =James Woods Barry… … Wikipedia
The House of William T. Frehling — infobox Book | name = The House of William T. Frehling title orig = translator = image caption = Cover, illustrated by Ksenia Kouvaeva. author = Zack Green illustrator = cover artist = Ksenia Kouvaeva country = United States language = English… … Wikipedia
Into the Woods — Infobox Musical name=Into the Woods caption= Original Cast Recording music= Stephen Sondheim lyrics= Stephen Sondheim book= James Lapine basis= Inspired by Bruno Bettelheim s The Uses of Enchantment productions= 1987 Broadway 1988 United States… … Wikipedia
The Fall of the House of Usher — Infobox Book | name = The Fall of the House of Usher title orig = translator = image caption = 1894 illustration by Aubrey Beardsley. author = Edgar Allan Poe country = flagicon|USA United States language = English series = genre = Horror… … Wikipedia
Back to the Future Part II — Theatrical release poster Directed by Robert Zemeckis Produced by … Wikipedia