Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(apostropher)

  • 1 apostropher

    vt., interpeller: apostrofâ (Albanais, FON.), apostrofyî (Villards- Thônes) ; atrapâ (001, PPA.), akapâ (Arvillard).

    Dictionnaire Français-Savoyard > apostropher

  • 2 καυγαδίζω

    apostropher

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > καυγαδίζω

  • 3 apostrofi

    apostropher

    Dictionnaire espéranto-français > apostrofi

  • 4 increpo

    incrĕpo, āre, incrĕpŭi (incrĕpāvi), incrĕpĭtum (incrĕpātum)    - formes rares increpavi Plaut. Most. 750 ; Suet. Tib. 52; Vulg. Psa. 9, 6 ; increpatus Just. 11, 4, 5; Prud. 7, 195; Liv. 24, 17, 7. - intr. - [st1]1 [-] faire du bruit, faire un cliquetis, claquer, craquer, etc.    - discus increpuit, Cic. de Or. 2, 21: le disque a résonné.    - [acc. objet intér.] increpui hibernum, Plaut. Rud. 69: j'ai fait entendre les grondements de la tempête.    - cf. sonitum tuba increpuit, Virg. En. 9, 504: la trompette fit entendre ses sons. [st1]2 [-] se faire entendre, éclater, se répandre.    - quicquid increpuerit, Catilinam timeri, Cic. Cat. 1, 18: au moindre bruit, craindre Catilina.    - simul atque increpuit suspicio tumultus, Cic. Mur. 22: dès qu'un soupçon de guerre a éclaté, s'est ébruité. - tr. - [st1]3 [-] faire rendre un son en heurtant; faire entendre un bruit en heurtant.    - increpare lyram, Ov. H. 3, 118: faire résonner la lyre.    - cum Juppiter increpuit nubes, Ov. M. 12, 52: quand Jupiter a fait retentir les nuées [de sa foudre].    - increpuit quantis viribus unda latus ! Ov. Tr. 1, 4, 24: avec quelle violence l'onde fait gémir les flancs du navire ! [st1]4 [-] heurter, frapper d'un bruit.    - ita me increpuit Juppiter, Plaut. Amp. 1077: tellement Jupiter m'a étourdi de son fracas ! [st1]5 [-] apostropher.    - increpare aliquem: apostropher qqn. --- Virg. En. 10, 830 ; Liv. 45, 23, 19, etc.    - increpare aliquem maledictis, Sall. C. 21, 4: se répandre en invectives contre qqn. --- cf. Liv. 23, 45, 5.    - desertorem proditoremque increpant, Tac. H. 2, 44: on lui crie qu'il est un déserteur, un traître.    - Fulvi similitudinem nominis increpans, Liv. 27, 1, 9: invoquant (mettant en cause) la ressemblance de nom de Fulvius. [st1]6 [-] gourmander, faire des reproches à, blâmer; dire en invectivant.    - increpare aliquem, Cic. Sest. 132: blâmer qqn.    - increpare perfidiam alicujus, Cic. Q. 2, 3, 3: blâmer la perfidie de qqn.    - increpare aliquem avaritiae, Suet. Cal. 39: reprocher à qqn son avarice. --- cf. Suet. Galb. 15.    - poét. stimulo tardos boves increpare, Tib. 1, 1, 30: gourmander avec l'aiguillon la lenteur des boeufs. --- cf. Virg. G. 4, 71.    - alii alios increpantes timidos vocant, Sall. C. 53: ils se réprimandent en se traitant les uns les autres de poltrons.    - haec in regem increpans, Liv. 1, 51, 1: en adressant au roi ces invectives.    - increpare quod, Liv. 4, 32, 2: blâmer de ce que.    - increpare + prop. inf.: invectiver, faire des reproches en disant que. --- Liv. 3, 3, 6.    - increpare + sub. inter. ind.: demander en gourmandant. --- Liv. 3, 60, 11.    - increpare ne...: donner l'avertissement de ne pas. --- Hor. O. 4, 15, 2.
    * * *
    incrĕpo, āre, incrĕpŭi (incrĕpāvi), incrĕpĭtum (incrĕpātum)    - formes rares increpavi Plaut. Most. 750 ; Suet. Tib. 52; Vulg. Psa. 9, 6 ; increpatus Just. 11, 4, 5; Prud. 7, 195; Liv. 24, 17, 7. - intr. - [st1]1 [-] faire du bruit, faire un cliquetis, claquer, craquer, etc.    - discus increpuit, Cic. de Or. 2, 21: le disque a résonné.    - [acc. objet intér.] increpui hibernum, Plaut. Rud. 69: j'ai fait entendre les grondements de la tempête.    - cf. sonitum tuba increpuit, Virg. En. 9, 504: la trompette fit entendre ses sons. [st1]2 [-] se faire entendre, éclater, se répandre.    - quicquid increpuerit, Catilinam timeri, Cic. Cat. 1, 18: au moindre bruit, craindre Catilina.    - simul atque increpuit suspicio tumultus, Cic. Mur. 22: dès qu'un soupçon de guerre a éclaté, s'est ébruité. - tr. - [st1]3 [-] faire rendre un son en heurtant; faire entendre un bruit en heurtant.    - increpare lyram, Ov. H. 3, 118: faire résonner la lyre.    - cum Juppiter increpuit nubes, Ov. M. 12, 52: quand Jupiter a fait retentir les nuées [de sa foudre].    - increpuit quantis viribus unda latus ! Ov. Tr. 1, 4, 24: avec quelle violence l'onde fait gémir les flancs du navire ! [st1]4 [-] heurter, frapper d'un bruit.    - ita me increpuit Juppiter, Plaut. Amp. 1077: tellement Jupiter m'a étourdi de son fracas ! [st1]5 [-] apostropher.    - increpare aliquem: apostropher qqn. --- Virg. En. 10, 830 ; Liv. 45, 23, 19, etc.    - increpare aliquem maledictis, Sall. C. 21, 4: se répandre en invectives contre qqn. --- cf. Liv. 23, 45, 5.    - desertorem proditoremque increpant, Tac. H. 2, 44: on lui crie qu'il est un déserteur, un traître.    - Fulvi similitudinem nominis increpans, Liv. 27, 1, 9: invoquant (mettant en cause) la ressemblance de nom de Fulvius. [st1]6 [-] gourmander, faire des reproches à, blâmer; dire en invectivant.    - increpare aliquem, Cic. Sest. 132: blâmer qqn.    - increpare perfidiam alicujus, Cic. Q. 2, 3, 3: blâmer la perfidie de qqn.    - increpare aliquem avaritiae, Suet. Cal. 39: reprocher à qqn son avarice. --- cf. Suet. Galb. 15.    - poét. stimulo tardos boves increpare, Tib. 1, 1, 30: gourmander avec l'aiguillon la lenteur des boeufs. --- cf. Virg. G. 4, 71.    - alii alios increpantes timidos vocant, Sall. C. 53: ils se réprimandent en se traitant les uns les autres de poltrons.    - haec in regem increpans, Liv. 1, 51, 1: en adressant au roi ces invectives.    - increpare quod, Liv. 4, 32, 2: blâmer de ce que.    - increpare + prop. inf.: invectiver, faire des reproches en disant que. --- Liv. 3, 3, 6.    - increpare + sub. inter. ind.: demander en gourmandant. --- Liv. 3, 60, 11.    - increpare ne...: donner l'avertissement de ne pas. --- Hor. O. 4, 15, 2.
    * * *
        Increpo, increpas, pen. corr. increpui, increpitum, penul. cor. increpare. Virg. Faire son, Mener bruit.
    \
        Stimulo tardos increpuisse boues. Tibull. Picquer les beufs de l'aguillon.
    \
        Vnda increpuit latus carinae. Ouid. A frappé avec grand bruit, A faict sonner.
    \
        Lyram increpuisse digitis. Ouid. Faire sonner la harpe avec les doigts.
    \
        Simulatque increpuit suspicio tumultus, artes ilico nostrae conticescunt. Cic. Incontinent qu'il est tant soit peu de bruit, de souspecon de, etc.
    \
        Increpare, Reprehendere, sed veluti cum crepitu, hoc est, verborum pedumve strepitu: Et tunc increpui et increpaui facit. Plautus. Tanser, Reprendre aucun asprement, Blasmer, Increper.
    \
        Increpabantur haec in eum. Sallust. On luy reprochoit ses choses.
    \
        Increpare probris. Liuius. Tanser et reprendre aigrement avec injures.
    \
        Increpare. Cic. Blasmer, Accuser.

    Dictionarium latinogallicum > increpo

  • 5 compello

    [st1]1 [-] compello, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - adresser la parole à. - [abcl]b - appeler (d'un nom injurieux), invectiver, attaquer an paroles, apostropher, s’en prendre à, gourmander. - [abcl]c - attaquer en justice, accuser en justice, mettre en demeure, prendre à partie.[/b] [st1]2 [-] compello, ĕre, pŭli, pulsum: - tr. - [abcl][b]a - chasser dans un même lieu, réunir en poussant, pousser, rassembler, réunir, refouler, presser, acculer. - [abcl]b - pousser, contraindre, obliger par force, forcer.[/b]    - intra oppida compellere: refouler à l’intérieur des places fortes.    - compellere greges in unum, Virg. B. 7, 2: rassembler ses troupeaux.    - compellere ad deditionem fame, Suet. Aug. 14: contraindre par la famine à se rendre.    - compellere Pompeium domum suam, Cic. Pis. 7.16: forcer Pompée à se tenir enfermé.    - ad illa arma compulsi: poussés à cette guerre.    - compellere ut: contraindre à.
    * * *
    [st1]1 [-] compello, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - adresser la parole à. - [abcl]b - appeler (d'un nom injurieux), invectiver, attaquer an paroles, apostropher, s’en prendre à, gourmander. - [abcl]c - attaquer en justice, accuser en justice, mettre en demeure, prendre à partie.[/b] [st1]2 [-] compello, ĕre, pŭli, pulsum: - tr. - [abcl][b]a - chasser dans un même lieu, réunir en poussant, pousser, rassembler, réunir, refouler, presser, acculer. - [abcl]b - pousser, contraindre, obliger par force, forcer.[/b]    - intra oppida compellere: refouler à l’intérieur des places fortes.    - compellere greges in unum, Virg. B. 7, 2: rassembler ses troupeaux.    - compellere ad deditionem fame, Suet. Aug. 14: contraindre par la famine à se rendre.    - compellere Pompeium domum suam, Cic. Pis. 7.16: forcer Pompée à se tenir enfermé.    - ad illa arma compulsi: poussés à cette guerre.    - compellere ut: contraindre à.
    * * *
    I.
        Compello, compellas, compellare. Cic. Parler à aucun.
    \
        Nominatim compellare. Cic. Appeler ou hucher par son nom.
    \
        Multo honore compellare aliquem. Virgil. Honorablement, Honorifiquement.
    \
        Lege compellare aliquem. Caelius Ciceroni. Appeler ou faire venir en jugement, Contraindre par les loix.
    \
        Questu aliquem compellare. Valerius Flac. Se plaindre à quelqu'un.
    \
        Compellare in concione. Cic. Reprendre aucun en pleine assemblee, Blasmer et accuser par devant le peuple. Alii sic interpungunt: Sed heus tu, ecquid vides Calend. venire? Antonium non venire? Iudices cogi? Nam ita ad me mittunt, Nigidium minari in concione, se iudicem qui non affuerit, compellaturum. Exponunt que compellaturum, euocaturum, coacturum.
    \
        Edicto aliquem compellare. Cic. Quand un magistrat par son edict taxe nommeement l'honneur de quelqu'un.
    II.
        Compello, compellis, compuli, penult. corr. compulsum, compellere. Chasser et amasser en un troupeau.
    \
        Domum aliquem vi et armis compellere. Cic. Le chasser et faire retirer en sa maison.
    \
        Compellere in lethargum. Celsus. Estre cause de telle maladie.
    \
        Compellere in plagas. Plaut. Chasser et faire entrer dedens les rets et filets.
    \
        Compellere ossa in suam sedem. Celsus. Remettre les os en leur lieu, Renouer, Ramender.
    \
        Compellere lanam in aurem. Celsus. Poulser.
    \
        Compellere. Plaut. Contraindre.
    \
        Compellere aliquem ad laqueum. Plin. Le contraindre de se pendre.
    \
        Compellere in angustias. Cic. Serrer estroictement.
    \
        Compellere in oppida, vel intra moenia. Liu. Contraindre de se retirer dedens les villes.
    \
        Compellere in eundem metum. Liu. Luy faire la mesme paour et crainte qu'à un autre.
    \
        Compelli in socordiam. Colum. S'addonner à paresse.

    Dictionarium latinogallicum > compello

  • 6 apostrofar

    verbo
    1 interpeller; apostropher
    2 injurier; insulter
    3 écrire avec une apostrophe
    mettre une apostrophe

    Dicionário Português-Francês > apostrofar

  • 7 окликать друг друга

    v
    gener. s'apostropher, s'interpeller

    Dictionnaire russe-français universel > окликать друг друга

  • 8 окликнуть

    appeler (ll) vt; interpeller vt; héler (придых.) vt ( такси)

    окли́кнуть прохо́жего — interpeller un passant

    * * *
    v
    1) gener. interpeller
    2) colloq. apostropher

    Dictionnaire russe-français universel > окликнуть

  • 9 резко заговорить

    adv
    colloq. apostropher (с кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > резко заговорить

  • 10 أنب

    vitupérer; tancer; reprocher; quereller; moucher; gronder; gourmander; fustiger; crier; blâmer; apostropher; admonester

    Dictionnaire Arabe-Français > أنب

  • 11 ازدجر

    sermonner; moucher; morigéner; molester; houspiller; gronder; gourmander; fustiger; blâmer; apostropher; admonester

    Dictionnaire Arabe-Français > ازدجر

  • 12 عنف

    vitupérer; violence; véhémence; tancer; sévices; sévérité; sermonner; semoncer; sabouler; rudoyer; rigueur; réprimander; rabrouer; morigéner; molester; impétuosité; gourmander; fustiger; excès; écoper; casse; brutalité; brusquerie; barder; apostropher; animosité; admonester; acharnement

    Dictionnaire Arabe-Français > عنف

  • 13 لوم

    fripouillerie; désapprobation; critique; coquinerie; condamnation; cafarder; blâme; apostropher; animadversion; admonition; semoncer; reproche; réprimander; répréhension; malignité; gredinerie; gourmander

    Dictionnaire Arabe-Français > لوم

  • 14 وبخ

    admonester; vitupérer; tancer; sermonner; semoncer; secouer; secoué; savonner; sabrer; réprimander; remontrer; rabrouer; quereller; moucher; morigéner; moraliser; molester; gronder; gourmander; galvauder; fustiger; engueuler; crier; chapitrer; censurer; blâmer; blâmé; assaisonner; apostropher

    Dictionnaire Arabe-Français > وبخ

  • 15 apostrofare

    I. apostrofare v.tr. ( apòstrofo) 1. ( rimproverare) réprimander. 2. ( rivolgere la parola a) apostropher. II. apostrofare v.tr. ( apòstrofo) ( Gramm) mettre une apostrophe à.

    Dizionario Italiano-Francese > apostrofare

  • 16 interpeller

    vt. intèrpelâ (Giettaz), krèyâ apré <crier après (qq.)> (Albanais). - E.: Apostropher.

    Dictionnaire Français-Savoyard > interpeller

  • 17 ganić

    1. admonester
    2. apostropher
    3. blaguer
    4. blâmer
    5. censurer
    6. chapitrer
    7. disputer
    8. désapprouver
    9. désavouer
    10. fronder
    11. improuver
    12. nuit kouchan
    13. réprimander
    14. réprouver
    15. semoncer
    16. vitupérer
    17. épiloguer

    Słownik Polsko-Francuski > ganić

  • 18 odezwać

    1. apostropher
    2. parler
    3. retentir

    Słownik Polsko-Francuski > odezwać

  • 19 ostro

    1. apostropher
    2. rigoureusement
    3. rudement
    4. sévèrement
    5. vertement
    6. âprement

    Słownik Polsko-Francuski > ostro

  • 20 skarcić

    1. apostropher
    2. gourmander

    Słownik Polsko-Francuski > skarcić

См. также в других словарях:

  • apostropher — [ apɔstrɔfe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1672 « appeler »; de apostrophe ♦ Adresser brusquement la parole à (qqn) de loin et fort, sans politesse. Elle l a apostrophé dans la rue pour lui dire son fait. Pronom. récipr. Chauffeurs qui s… …   Encyclopédie Universelle

  • apostropher — APOSTROPHER. v. act. Adresser la parole dans un discours à une personne, on à une chose considérée comme si c étoit une personne. Le Prédicateur, au milieu de son Sermon, apostropha la Croix. Après avoir long temps parlé contre les impies, il les …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • apostropher (s') — ⇒APOSTROPHER 2 (S ), verbe pronom. ORTH. [En parlant d un mot ou d une lettre] Prendre une apostrophe, s élider : • La préposition de s apostrophe devant une voyelle. Lar. 19e, 1866. Rem. Attesté ds Lar. 19e Lar. 20e et DG, ds ce dernier dict.… …   Encyclopédie Universelle

  • apostropher — Apostropher. v. act. Adresser sa parole à quelque personne. Le Predicateur a apostrophé un tel Prince qui s est trouvé à son Sermon …   Dictionnaire de l'Académie française

  • APOSTROPHER — v. a. Adresser la parole, dans un discours, à une personne, ou à une chose considérée comme si c était une personne. Le prédicateur, au milieu de son sermon, apostropha la croix. Après avoir longtemps parlé contre les impies, il les apostropha… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • APOSTROPHER — v. tr. Interpeller par une apostrophe. Le prédicateur, au milieu de son sermon, apostropha la Croix. Après avoir longtemps parlé contre les impies, il les apostropha avec véhémence. Fam., Apostropher quelqu’un, Lui adresser la parole pour lui… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • apostropher — (a po stro fé) v. a. 1°   Adresser directement la parole. •   Ici Ver vert, en vrai gibier de grève, L apostropha d un : la peste te crève, GRESS. Ver vert. ch. IV. •   Un pédant qu à tout coup votre femme apostrophe Du nom de bel esprit, MOL. F …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • apostropher — vt. , interpeller : apostrofâ (Albanais, FON.), apostrofyî (Villards Thônes) ; atrapâ (001, PPA.), akapâ (Arvillard) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • apostrophe — 1. apostrophe [ apɔstrɔf ] n. f. • 1520; lat. apostropha, gr. apostrophê 1 ♦ Littér. Figure de rhétorique par laquelle un orateur interpelle tout à coup une personne ou même une chose qu il personnifie. Lancer de brillantes apostrophes. Gramm.… …   Encyclopédie Universelle

  • interpeller — [ ɛ̃tɛrpəle ] v. tr. <conjug. : 1> • 1352; lat. interpellare « interrompre, 1. sommer » 1 ♦ Adresser la parole brusquement à (qqn) pour interroger, insulter. ⇒ apostropher, appeler. Les jeunes gens « interpellant les filles » (Aragon).… …   Encyclopédie Universelle

  • apostrofa — APOSTROFÁ, apostrofez, vb. I. tranz. A adresa cuiva o mustrare (violentă), a mustra pe cineva (cu ton aspru). – Din fr. apostropher. Trimis de RACAI, 30.09.2003. Sursa: DEX 98  APOSTROFÁ vb. v. certa. Trimis de siveco, 13.09.2007. Sursa:… …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»