Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(anfang)

  • 1 Anfang

    'anfaŋ
    m
    début m, commencement m

    Das ist der Anfang vom Ende. — C'est le commencement de la fin.

    Anfang
    Ạ nfang ['anfaŋ, Plural: 'anfεŋə] <-[e]s, Ạnfänge>
    1 (Beginn) début Maskulin, commencement Maskulin; Beispiel: den Anfang machen prendre l'initiative; Beispiel: einen neuen Anfang machen prendre un nouveau départ; Beispiel: am Anfang au début; Beispiel: von Anfang an dès le départ; Beispiel: Anfang September début septembre; Beispiel: Anfang des Jahres au début de l'année; Beispiel: Anfang vierzig sein avoir la quarantaine; Beispiel: von Anfang bis Ende du début [jusqu']à la fin
    Wendungen: der Anfang vom Ende le commencement de la fin umgangssprachlich; aller Anfang ist schwer (Sprichwort) tous les débuts sont difficiles

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Anfang

  • 2 Anfang

    commencement m
    début m
    origine f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Anfang

  • 3 aller Anfang ist schwer

    aller Anfang ist schwer
    (Sprichwort) tous les débuts sont difficiles

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > aller Anfang ist schwer

  • 4 der Anfang vom Ende

    der Anfang vom Ende
    le commencement de la fin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > der Anfang vom Ende

  • 5 am Anfang

    au commencement
    au début de

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > am Anfang

  • 6 im Anfang

    au début de

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > im Anfang

  • 7 von Anfang an

    dès le début

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > von Anfang an

  • 8 TZINTIA

    tzintia > tzintih.
    *\TZINTIA v.t. tla-., commencer, entreprendre une chose.
    Esp., commençar, introduzir o principar algo. Molina II f. 142v.
    " îpan in xihuitl in momiquilih in întlahtohcâuh tôltêcah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", cette année là est mort le souverain des Toltèques, qui a fondé la dynastie, nommé Mixcoamazatzin - in dem Jahre verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin.
    W.Lehman 1938,69 § 52.
    " in quitzintih tôltêcatlahtohcâyôtl ", il fonda la dynastie des Toltèques - der (Micoamazâtzin) begann die Toltekenherrschaft. W.Lehmann 1538,63 § 39.
    " tlatzintia, tlapêhualtia ", il est l'origine - er machte den Anfang.
    Est dit de l'arrière arrière grand père, mintôntli.
    Sah10,5 = Sah 1952,16:13.
    " in tzoncoliuhcân contzintîto têucyôtl ", il alla fonder la dynastie seigneuriale à Tzoncoliuhcan. H.T.Ch 3v. (61).
    Form: causatif sur tzinti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TZINTIA

  • 9 Beginn

    bə'gɪn
    m
    début m, commencement m
    Beginn
    Begịnn [bə'gɪn] <-[e]s>

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Beginn

  • 10 начало ремонта судна

    1. commencement de la réparation du navire

     

    начало ремонта судна
    Момент окончания приемки судна на ремонт предприятием от судовладельца.
    Даты начала и окончания ремонта судна указываются в соответствующих актах на приемку судна предприятием на ремонт или судовладельцем после окончания ремонта.
    [ ГОСТ 24166-80]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    26. Начало ремонта судна

    D. Anfang der Schiffsreparatur

    E. Start of ship repair

    F. Commencement de la réparation du navire

    Момент окончания приемки судна на ремонт предприятием от судовладельца

    Источник: ГОСТ 24166-80: Система технического обслуживания и ремонта судов. Ремонт судов. Термины и определения оригинал документа

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > начало ремонта судна

  • 11 AHPEHUALCO

    ahpehuâlco, locatif.
    Aussitôt, sans délai, dès l'abord.
    Allem., wörtl. nicht mit Anfang (pêhualiztli) d.h. sofort, ohne Weiteres, von vornherein.
    SIS 1952,254.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHPEHUALCO

  • 12 COCOLOTL

    cocolotl:
    Querelle, haine mutuelle.
    " ye ic compeuhticah in in cocolotl in xôchiyâôyôtl ", c'est ainsi que commença la querelle, la 'guerre fleurie' - von da an nahm der Haß, der Blumenkrieg seinen Anfang. Chim 1950,40.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COCOLOTL

  • 13 MIQUILIA

    miquilia, honorifique de miqui.
    *\MIQUILIA v.réfl., mourir.
    " ye nihuêhuentzin, ye ninomiquilîz ", je suis un vieillard, je vais mourir.
    W.Lehmann 1938,156.
    " in ommomiquilih ", quand elle est morte. Sah2,156.
    " inic quitlahtlauhtiâyah in miquiya, in momiquiliâya ", ainsi ils priaient celui qui mourait, celui qui décédait - when they prayed to him who had died, who died honored. Sah3,41.
    " îxiptlah mochîuh in îtahtzin ômomiquilih ", il devint le successeur de son père décédé.
    Chim 3ème Relation 103.
    " inin îihtitzin ic momiquilia cihuâtzintli ", cette femme qui meurt en couches (honor.).
    Launey II 152.
    " zan ye moch ihui in momiquilia in mâmaltin quinhuâlzazaca in Payinal ", exactement de la même manière meurent tous les prisonnier que Paynal amène - in just the same manner died all the captives whom Paynal delivered up here. Sah2,115.
    " 1. calli îpan in xihuitl in momiquilih in întlahtohcâuh tôltecah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", 1 Haus (817 A.D.) In dem Jahre verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin.
    W.Lehmann 1938,69 §52.
    " zan ihuiyan, zan îcemel in timomiquilîz ", pacificamente, con gusto moriras. Olmos ECN11,160.
    " momiquiliâya ", il mourrait - er starb. Sah 1955,277.
    " in ihcuâc titomiquilîzqueh ", quand nous mourrons. Tezozomoc 1975.6.
    " in ihcuâc ômomiquilih Ahuitzotzin ", quand Ahuitzotl mourut. Sah9,23.
    *\MIQUILIA v.i., devenir mate, en parlant d'une poterie.
    " ihcuâc ye ic miquilîz in tecomatl " quand la coupe de terre doit être rendue mate - when the earthern vessel is to made matte. Sah11,244.
    Cf. aussi en ce sens miqui au même paragr.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIQUILIA

  • 14 PEHUALTIA

    A.\PEHUALTIA pêhualtia > pêhualtih.
    *\PEHUALTIA v.t. tê-., attaquer, provoquer quelqu'un, lui donner occasion, prétexte, matière à discussion.
    Angl., to shoo, chase s.o., s.th. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 24.
    " quinpêhualtiah ", ils les attaquent. Sah2,85.
    " mâ tinêchpêhualtia ", ne m'attaque pas - greife mich nicht an! Sei nicht zudringlich gegen mich! SIS 1952,311.
    " huel huehcauh in techpêhualtihqueh, in techyâôchîhuah ", il y a très longtemps qu'ils nous ont attaqués, qu'ils nous font la guerre. W.Lehmann 1938,148.
    " in oc ce conpêhualtih miquiztli, miquiliztli ", la mort atteint encore une autre (victime) - death, mortality, claimed still another. Sah4,55.
    Form: causatif sur pêhua v.t.
    B.\PEHUALTIA pêhualtia > pêhualtih.
    *\PEHUALTIA v.t. tla-., commencer, entreprendre une chose.
    Esp., encentar algo. M I 52r.
    Angl., to initiate s.th., to make something start. R.Joe Campbell and Frances Karttunen II 32.
    " compêhualtihqueh in ye tlamahcêhuah mozâuhqueh nâhuilhuitl omêntin in Têucciztêcatl ", Tecuciztecatl et lui commencèrent tous les deux à faire pénitence, ils jeûnèrent quatre jours. Launey II 180 = Sah7,4.
    " oncân compêhualtiah in mozâhuah têâltihqueh îhuân calpôlhuehuetqueh ", alors ceux qui baignent des esclaves et les anciens du quartier commencent à jeûner. Sah2,142.
    " compêhualtia in tlahcuilôltilmahtli quiquêmi ", il commence à porter des manteaux ornés de motifs. Sah8,76.
    " âcamâpichtli achto compêhualtih tlahtohcat ", Acamapichtli le premier commença à régner. Sah8,1.
    " oc achitôn tônatiuh in quipêhualtiah in cuîca ", (il reste) encore un peu de jour quand ils commencent à chanter - a little sunlight (remained) when they started singing. Sah 9,37.
    " achtopa quipêhualtia in tzahtzi niman quinanquiliah in nepapan tôtômeh âtlân nemih ", d'abord il commence à crier puis tous les oiseaux qui vivent sur l'eau lui répondent.
    Est dit du grèbe âcachichictli. Sah11,39.
    " tlatzintia, tlapêhualtia ", il est l'origine - er machte den Anfang.
    Est dit de l'arrière arrière grand père, mintôntli. Sah10,5 = Sah 1952,16:13.
    Form: causatif sur pêhua v.i.
    *\PEHUALTIA v.réfl., honorifique sur pêhua, commencer.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PEHUALTIA

  • 15 TLACAMECAYOPEUHCAYOTL

    tlâcamecayôpeuhcâyôtl:
    *\TLACAMECAYOPEUHCAYOTL terme de parenté, origine d'une famille princière, point de départ d'un lignage.
    Esp., principio de parentesco.
    Allem., Familien Anfang, Grundlage. SIS 1952,313.
    Angl., the beginning of lineage.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    Cf. Rammow 1964,40.
    Form: sur peuhcayôtl, morph.incorp. tlâcamecayôtl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAMECAYOPEUHCAYOTL

  • 16 TLACAPEHUALTIA

    tlâcapehualtia > tlâcapehualtih.
    *\TLACAPEHUALTIA v.i., commencer à être homme.
    Allem., Anfang als Menschen haben. SIS 1952,313.
    " îtech netlamilo, îtech netzahtzililo tlâcapehualtia, tlâcatzintia ", um dessen willen ruft man es laut aus dass man ihr Abkommling sei, von ihr Angang und Ursprung als Menschen habe.
    Sah 1952,18:8.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAPEHUALTIA

  • 17 TLACAZOLNELHUAYOTL

    tlâcazolnelhuayôtl:
    Origine dérisoire.
    Allem., ein erbärmlicher Anfang der Generationen. Sah 1952,10:14.
    Form: sur nelhuayôtl, morph.incorp. tlâcazol-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAZOLNELHUAYOTL

  • 18 TLAHTOHCAYOTL

    tlahtohcâyôtl:
    1.\TLAHTOHCAYOTL cité-Etat.
    Esp., señorio. reyno, corona real, o patrimonio. Molina II 140v.
    " in tlahtohcâyôtl tôltitlan in întlahtohcâyo tôltitlan calqueh ", l'Etat de Toltitlan, l'Etat des habitants de Toltitlan. W.Lehmann 1938,185.
    Il s'agit d'unités politiques qui n'occupent souvent qu'un territoire de taille réduite. Elles sont basées sur une économie agraire et une population rurale qui dépend d'un centre urbain où se concentre le pouvoir et où réside la classe dominante. Les gouvernants appartenaient à des lignages aristocratiques qui, en règle générale, dominaient la vie politique de ces cités-Etats.
    2.\TLAHTOHCAYOTL le rang, la dignité de souverain.
    " oncân quimomahcêhuia, oncân quicnôpilhuia in têucyôtl, in tlahtohcâyôtl ", alors il mérite, il obtient par ses mérites le rang de seigneur, le rang de souverain - he would then merit, then attein lordship, rulership as a reward. Sah11,81.
    " mitzilhuiltia, mitzmahcêhualtia in tlôqueh in nâhuaqueh in têucyôtl in tlahtohcâyôtl ", le Seigneur t'accorde la faveur, il te gratifie du rang de seigneur, du rang de souverain. Sah6,57.
    3.\TLAHTOHCAYOTL dynastie royale.
    " îpan in xihuitl in momiquilih in întlahtohcâuh tôltêcah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", cette année là est mort le souverain des Toltèques, qui a fondé la dynastie, nommé Mixcoamazatzin - in dem Jahre verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin.
    W.Lehman 1938,69 § 52.
    " tlahtohcâyôtl îtech quîzqui ", elle est issue d'une dynastie royale - she comes from rulership. Est dit d'une jeune fille de noble ascendance. Sah10,49.
    4.\TLAHTOHCAYOTL diadème, couronne royale.
    " tepêyoh teôcuitlatl iuhquin tlahtohcâyôtl îhuân teôcuitlaixcuââmatl ", de l'or brillant comme une couronne royale et un ornement pour le front en papier couvert d'or - el oro brillante como una corona (real), mitras de papel salpicadas de oro. ECN9,107 = Sah9,8 - golden mountainshaped mitres like royal crowns; and golden forehead rosettes.
    " ôcontlâlih xiuhhuitzolli in tlahtohcâyôtl ". il a mis le diadème de turquoise, (le symbole de) la souveraineté. Est dit de Moctezuma. Sah2,164
    à la forme possédée.
    " in îpan peuh tzintic întlahtohcâyo chichimêcah Cuauhtitlan calqueh ", cette année débuta, commença le règne des chichimèques habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohhner von Cuauhtitlan.
    W. Lehmann 1938,57.
    " in quênin huel quichîhuaqueh întequiuh, întlahtohcâyo ", comment ils pouvaient exercer leur fonction, leur souveraineté. Sah9.51.
    Form: nom abstrait sur ihtoa.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHTOHCAYOTL

  • 19 TOLTECATL

    tôltêcatl, plur. tôltecah, ethnique.
    1.\TOLTECATL habitant de Tula, toltèque.
    Attesté par Carochi Arte 56v et par B 10r 10v 11r.
    * plur., " tôltêcah ".
    " in momiquilih in întlahtohcâuh tôltêcah in quitzintih in tlahtohcâyôtl in îtôcâ Mixcôâmazâtzin ", quand mourut le souverain des Toltèques qui a fondé la dynastie, celui appelé Mixcoamazatzin - verstarb der König der Tolteken der den Anfang mit der Herrschaft gemacht hatte, namens Mixcoamazatzin. W.Lehmann 1938,69 §52.
    2.\TOLTECATL devenu en nahuatl un nom commun désignant l'artisan.
    Un paragraphe lui est consacré en Sah10,25.
    Cf. une listes d'artisans. Sah8,39.
    Cf. une liste d'artisans tarasques. Sah10,188 = Launey II 264.
    Est dit de la couturière, tlahtzonqui. Sah10,52.
    " tôltêcatl ", un homme habile (ein geschickter Mann).
    Est dit du beau-frère, têxtli. Sah 1952,20:6 = Sah10,8.
    de la femme d'age moyen, îyôllohco cihuâtl. Sah10,12.
    du potier. Sah10,42.
    " tôltêcatl, tlachihchîuhqui ", un homme de l'art, un artiste - a craftman, an artist. Est dit du scribe. Sah10,28.
    " in tôltêcatl in îmâc tlâcatihuani in tîcitl ", la personne de l'art, dans les mains de qui on nait, la sage-femme. Sah6,201.
    " huel huêyi tôltêcatl catca ", il était un grand artisan. Est dit de Quetzalcoatl, souverain des Toltèques. W.Lehmann 1938,77 paragr. 74.
    " in îxquichtin tlachihchîuhqueh in motênêhuah tôltêcah teôcuitlahuahqueh tlatecqueh ", tous ceux qui fabriquent des ornements, ceux qu'on appelle les artisans d'art, les orfèvres et les lapidaires - all the makers of fine ornaments called master craftmen: the gold workers and lapidaries. Sah9,69.
    * à la forme possédée.
    " îtôltêcahuân in tlâcatl ", les artisans du souverain. Sah9,91.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " întôltêcayo ", leur oeuvre (ou leur artisanat). Sah9,73.
    " in întlachîhual, in întôltêcayo ", leur travail, leur artisanat. (their workmanship, their artisanship). Sah9,68.
    3.\TOLTECATL nom divin, désigne un dieu du pulque
    SIS 1952,328.
    Cité en Sah1,51.
    Cf. HG I 22,3 = Sah Garibay I 75.
    " quimilhuiah, tôltêcayé, mâcueleh, mâ tlatilînîlo ", ils disent: 'Toltèque ! courage ! qu'on le saisisse ! - they said to themselves: 'O Tolteca! Along with it! let it be pulled'. Sah3,28.
    " niman quimocnîuhtih in îtôcâ Tôltêcatl ", alors il fit ses amitiés au nommé Toltecatl.
    Launey II 196 = W.Lehmann 1938,84.
    4.\TOLTECATL nom pers., chef fameux de Huexotzinco.
    Il était doué d'une force et d'un courage extraordinaire (Clav.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TOLTECATL

  • 20 TONALPEUHCAYOTL

    tônalpêuhcâyôtl, plur. tônalpêuhcâyômeh.
    Point de départ d'un groupe de 13 jours.
    Allem., Anfang der Tage, d.h. einer Reihe oder Gruppe von 13 Tagen. SIS 1950,385.
    " in ye ic ontlami in ye ic ontzonquîza in zaiyoh tônalpêuhcâyôtl ", quand finit quand s'achève le jour qui commence une période - when already is ended and conclued this one day sign starter. Sah4,133.
    " îzquitemeh ceceppa moquetztihuih tônalpêuhcâyômeh mochîuhtihuih ", tous (ces signes des années) chaque fois qu'ils arrivent sont le début de treizènes. Sah7,21.
    Form: sur pêuhcêyôtl, morph.incorp. tônal-li.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TONALPEUHCAYOTL

См. также в других словарях:

  • Anfang — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • anfangen • beginnen • Beginn Bsp.: • Ich wusste von Anfang an, dass es ihm nie gelingen würde. • Er fing an zu reden. • …   Deutsch Wörterbuch

  • Anfang... — der fünfziger Jahre в начале пятидесятых годов → Anfang der Fünfzigerjahre …   Deutsche Rechtschreibung Änderungen

  • Anfang... — der fünfziger Jahre в начале пятидесятых годов → Anfang der Fünfzigerjahre …   Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung

  • Anfang — • Anfang wehre/wehret den Anfängen! (geh.) »etwas Schlechtes, das gerade entsteht, soll man sofort bekämpfen; einer unheilvollen Entwicklung soll man sofort entgegentreten« Diese Warnung geht auf den römischen Dichter Ovid in seinen »Remedia… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Anfang — Anfang, ein Erstes mehrerer zu einem u. demselben Ganzen gehörender, auf einander entweder der Zeit, od. dem Raume nach folgender, od. auf einander folgend gedachter Theile, z.B. der A. von Begebenheiten od. Handlungen …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Anfang — 1. Aller Anfang ist leicht, segt de Lumpensammler. (Lüneburg.) 2. Aller Anfang ist schwer. – Beyer, I, 1; Nieter, 13; Bremser, 1; Hollenberg, III, 27; Pistor., VIII, 11; Steiger, 247; Hoffmann, 3; Tendlau, 740; Oettinger, Schwarzes Gespenst, 2.… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Anfang — Der Anfang, auch Beginn genannt, ist der zeitliche oder räumliche Ausgangspunkt eines Vorgangs oder einer Sache. Dabei kann es sich um einen einmaligen Neuanfang als auch um einen wiederholten Anfang handeln (z.B. Jahresanfang). Ein Anfang kann… …   Deutsch Wikipedia

  • Anfang — Take off; Start; Aufbruch; Auftakt; Anbruch; Beginn; Geburt; Entstehen; Werden; Herkunft; Zustandekommen; Ursprung * * * An|fang …   Universal-Lexikon

  • Anfang — Ạn·fang der; 1 nur Sg; der Zeitpunkt, zu dem etwas anfängt (3): am Anfang dieses Jahrhunderts; den Anfang des Films verpassen || K : Anfangsgehalt, Anfangskapital, Anfangskenntnisse, Anfangsschwierigkeiten, Anfangsstadium 2 Anfang + Zeitangabe… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Anfang — Ạn|fang , der; [e]s, ...fänge; vgl. anfangs; im Anfang; von Anfang an; zu Anfang; Anfang Januar; Anfang nächsten Jahres   • anfangs / Anfang Das Substantiv »Anfang« kann mit einer Zeitangabe gebraucht werden: – Anfang Februar, Anfang 2013 –… …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Anfang — der Anfang, e 1. Wie war der Film? – Ich habe nur den Anfang gesehen. 2. Am Anfang habe ich mich hier sehr fremd gefühlt. 3. Mein Chef ist Anfang Fünfzig. 4. Meine Mutter war von Anfang an dagegen, dass ich nach Berlin ziehe. 5. Wir machen Anfang …   Deutsch-Test für Zuwanderer

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»