Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(all)+because+of

  • 1 all

    Слово all, часто употребляемое как местоимение со значением ''все, всё", может также достаточно часто встречаться в качестве эмфатической частицы, усиливающей прилагательные и некоторые другие части речи. При условии правильной идентификации all как частицы, ее перевод обычно не представляет трудностей. Она обычно указывает на максимально высокую степень качества и переводится такими словами как совершенно, совсем, абсолютно, полностью:

    • The interpretation... might be all wrong. ( AC1: 89)


    Объяснение... может быть совершенно неверным.


    • I'm all alone, thought Joan. ( AC2: 59)


    Я совсем / совершенно одна, подумала Джоан.


    Интересны также сочетания, образуемые эмфатической all с другими словами; во-первых, all too, представляющее, по сути, составную частицу. All too, сходная по функционированию с only too (см. часть, посвященную only), употребляется обычно с прилагательными и наречиями и указывает на высокую степень. В отличие от простой частицы all, однако, она передает дополнительный имплицитный смысл, заключающийся в том, что подобная высокая степень качества является несколько неожиданной или более сильно выраженной, чем хотелось бы. В русском языке этот смысл часто остается в импликации, и в этом плане из нижеследующих примеров интересен последний, показывающий возможности экспликации значения сожаления:

    • "Structuralism?" said Dempsey... all too eager to show off his expertise. (DL: 22)


    "Структурализм?", переспросил Дэмпси, горя желанием продемонстрировать свои знания.


    • "I can't conceive what can be said in such a history,' he wrote in November. All too soon he was to find out. (EL: 568)


    "Я не представляю, что можно сказать в такой истории", написал он в ноябре. Очень скоро ему предстояло выяснить.


    • The effects of twenty years' dedication to the life of the mind are all too evident when he puts on a pair of swimming trunks... (DL: 84)


    Последствия двадцати лет, посвященных интеллектуальной жизни, становятся, к сожалению, более чем очевидными, когда он надевает плавки...


    Кроме того, all употребляется для усиления в сочетании с определенным артиклем и сравнительной степенью. В этом случае для ее перевода подходит русское ещё или, когда указанное сочетание коррелирует с союзом причины, тем более (... что):

    • "That makes it all the simpler,"... (DL: 216)


    "Тогда все ещё проще"...


    •... a question all the more difficult for him to decide because he had no personal experience to draw upon. (DL: 46)


    ... вопрос, который оказался тем более трудным, что у него не было личного опыта в этом деле.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > all

  • 2 all fingers and all thumbs

    all fingers and thumbs/all thumbs inf руки-крюки

    When it comes to knitting, Mary is all thumbs. I'm sorry I spilled your coffee.

    I'm all fingers and thumbs this morning because I've got a job interview after lunch.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > all fingers and all thumbs

  • 3 all fingers and thumbs

    all fingers and thumbs/all thumbs inf руки-крюки

    When it comes to knitting, Mary is all thumbs. I'm sorry I spilled your coffee.

    I'm all fingers and thumbs this morning because I've got a job interview after lunch.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > all fingers and thumbs

  • 4 all night long

     всю ночь напролёт
     I couldn’t sleep well because people were shouting outside my window all night long.

    English-Russian small dictionary of idioms > all night long

  • 5 because

    [bɪ'kɔzˌ bɪ'kəz]
    cj
    потому что, так как

    I was late because the trains were not running. — Я опоздал потому, что не ходили поезда.

    We stayed at home because it rained (was late). — Мы остались дома, так как шёл дождь (было поздно).

    I do it because I like it. — Я это делаю, потому что мне это нравится.

    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Союз because вводит придаточное предложение причины, обычно следующее за главным: I couldn't come because I was very busy. Я не мог прийти, так как был очень занят. Однако придаточное предложение может предшествовать и главгому предложению; тогда логический акцент падает на причину, а не на следствие, выражаемое главным предложением: Because I was so awfully busy, I had to postpose the meeting. Я был так безумно занят, что пришлось отложить встречу. /Поскольку я был чрезвычайно занят, я вынужден был отложить всиречу. (2.) Причинная связь между членами предложения или между предложениями может быть выражена, кроме союза because другими близкими причинными союзами, предлогами и словосочетаниями: as - так как, since - поскольку, that's why, therefore - поэтому, thanks to - благодаря тому, что, on account of, owing to, due to (due to the fact that) - из-за того, что, through, from, because of - из-за, seeing that - видя, что, учитывая, принимая во внимание: Since/as I couldn't wait any longer, I left him a note. Поскольку я не мог больше ждать, я оставил ему записку. We had to stay inside on account of the rain. Нам пришлось остаться в помещении из-за дождя. His failure was due to his lack of experience. Он потерпел неудачу из-за недостатка опыта/по неопытности. We lost that game through poor teamwork. Мы проиграли эту игру из-за не сыгранности команды. Since you refuse to cooperate, I'll be forced to take legal advice/seeing that you refuse to cooperate, I'll be forced to take legal advice. Так как/видя/убедившись, что вы отказались от сотрудничества, я вынужден посоветоваться с юристом. (3.) Because of, в отличие от because, предлог и используется перед существительным и местоимением: She was late because of the traffic. Она опоздала из-за транспорта. ср. She was late because she got into a traffic jam. Она опоздала, так как попала в транспортную пробку. I said nothing because of the children being there. Я ничего не сказал ввиду присутствия детей. (4.) Придаточное причины может быть усилено наречиями especially и particularly. В этих случаях, независимо от союза, которым вводится придаточное причины, оно стоит после главного: It was nice to have someone to talk to, particularly as/since because I was going to stay there all night. Приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь. (5.) Если придаточное предложение, вводимое since, as, because стоит перед главным, то это придаточное отделяется запятой (,): Since/as he had no time, he couldn't meet us. Если же придаточное причины стоит после главного, то запятая не употребляется: He couldn't meet us because/as he was very busy. (6.) Союзы as, because, since, for и сочетание seeing that служат обоснованию причины действия или ситуации. Because, обычно, используется тогда, когда причина является наиболее важной частью фразы и придаточное предложение, вводимое because чаще стоит в конце, после главного. As, since и seeing that применяются тогда, когда причина уже хорошо известна или когда объяснение причины менее важно, чем остальная часть высказывания. Придаточные, вводимые as, since, seeing that могут стоять в начале или в конце предложения: He couldn't come to see us off as he was very busy. или As he was very busy he couldn't come to see us off. Эти слова не употребляются в вопросах относительно причины чего-то (например, нельзя сказать *Did he lose his job since he was always late?). В этих случаях употребляется причинное because: Did he lose his job because he was always late? Он потерял работу из-за постоянных опозданий? For предполагает, что причина несущественна и вводимое им предложение могло бы быть заключено, как второстепенное, в скобки. Как правило, придаточное, вводимое for стоит в конце, после главного: I decided to stop and have lunch for I was very hungry. Я решил остановиться и перекусить, так как был очень голоден. She doesn't go out much now for she is very old. Она мало куда сейчас ходит - она уже стара/так как она стара. For чаще используется в письменной или более официальной устной речи. (7.) Причинные сочетания on account of, owing to, due to используются в функции предлогов с последующим существительным или местоимением. Эти сочетания чаще употребляются в письменной, более официальной речи: His illness was due to food. Его заболевание было вызвано плохой пищей. We were late owing to the snow. Мы опоздали из-за снегопада. All our water was boiled on account of the danger of typhoid fever. Всю воду мы кипятили из-за опасности заболеть тифом. That's why и therefore - поэтому, вот почему - называют причину, явившуюся следствием чего-либо. Therefore используется чаще в письменной и официальной речи, that's why - в разговорной: I don't know much about China, therefore I can't advise you about it. Я мало знаю о Китае и потому не могу консультировать по этой стране

    English-Russian combinatory dictionary > because

  • 6 because

    cj потому что, так как (1). Союз because вводит придаточное предложение причины, обычно следующее за главным:

    I couldn't come because I was very busy — Я не мог придти, так как был очень занят.

    Причинная связь между членами предложения или между предложениями может быть выражена, кроме союза because, другими близкими причинными словами и словосочетаниями:

    since — поскольку,

    as — так как,

    that's why — поэтому,

    thanks to — благодаря тому что,

    on account of, owing to, due to — из-за того что,

    through, from, because of — из-за.

    Since/as I couldn't wait any longer, I left him a note — Поскольку я не мог больше ждать, я оставил ему записку.

    We had to stay inside on account of the rain — Нам пришлось остаться в помещении из-за дождя.

    His failure was due to his lack of experience — Он потерпел неудачу из-за неопытности/недостатка опыта.

    We lost that game through poor teamwork — Мы проиграли эту игру из-за несыгранности команды.

    The dog died from eating poison — Собака сдохла, так как съела отраву.

    В тех случаях, когда придаточное причины вводится союзами since и as, оно может стоять как в начале сложного предложения, до главного, так и после него:

    He couldn't come to see us off as he was very busy или As he was very busy he couldn't come to see us off.

    Союзные конструкции on account of, owing to, due to чаще употребляются в письменной, более официальной речи. (2). Придаточное причины может быть усилено наречиями especially, particularly. В этих случаях, независимо от союза, которым вводится придаточное причины, оно стоит после главного:

    It was nice to have someone to talk to, particularly as/since/because I was going to stay there all night — Приятно, что было с кем поговорить, особенно потому, что мне предстояло пробыть там всю ночь.

    (3). Если придаточное предложение, вводимое since, as, because, стоит перед главным, то это придаточное отделяется запятой:

    Since/as he had no time, he couldn't meet us.

    Если же придаточное причины стоит после главного, то запятая не ставится:

    He couldn't meet us because/as he was very busy.

    English-Russian word troubles > because

  • 7 all of a doodah

    adj BrE infml

    The woman was all of a doodah because her child was lost — Женщина была вне себя от отчаяния, поскольку пропал ее мальчик

    The new dictionary of modern spoken language > all of a doodah

  • 8 all the more so

    We should be very disappointed if he fails his exam again. All the more so because it is his last chance. — Мы будем очень расстроены, если он снова провалится на экзамене. Это ведь его последний шанс.

    Large English-Russian phrasebook > all the more so

  • 9 all the more

       eщё бoлee
        Her large eyes seem all the more striking because the dark hair is ' gathered away from her face (G. Eliot)

    Concise English-Russian phrasebook > all the more

  • 10 (all) the more so, because (...)

    Общая лексика: тем более, что, тем паче, что (...)

    Универсальный англо-русский словарь > (all) the more so, because (...)

  • 11 for all one knows

    expr infml

    For all I knew he had a wife and a dozen children — Откуда мне знать, может быть, у него была жена и полдюжины детей

    He might even be dead for all I know — Он, может быть, и умер, кто его знает

    She came in late because she had an accident for all I know — Откуда я знаю, может, она попала в аварию и поэтому вернулась поздно

    For all I know they just did it for a lark — Мне кажется, они это сделали просто из озорства

    The new dictionary of modern spoken language > for all one knows

  • 12 come all to pieces

    (тж. come или go to pieces)
       1) пpoпacть, пoгибнуть, oпуcтитьcя; пoтepять oблик чeлoвeчecкий
        He knew that except for me he'd go all to pieces (W. S. Maugham). I began to go to pieces... I got careless about my duties. I began to drink (Gr. Greene)
       2) pуxнуть, paзвaлитьcя; пoйти пpaxoм; тpeщaть пo вceм швaм (тж. fall to pieces)
        'And so the case fell to pieces?' said Dr. Fender. 'And so the case fell to pieces,' said Sir Henry gravely. 'We could not take the risk of arresting Jones with nothing to go upon' (A. Christie). She could hardly ever be persuaded to take a day off, because she felt, with some justification, that the hotel would go to pieces without her (M. Dickens)
       3) пoтepять caмooблaдaниe, душeвный пoкoй, пpиcутcтвиe дуxa; paccтpoитьcя
        He went all to pieces on cross-exarainatlon at the trial yesterday (E. S. Gardner). I chatter and gabble and can't seem to stop myself. It's as if I were going to pieces (M. Wilson)
       4) pacшaтaтьcя (o нepвax)
        His nerves had gone to pieces. The sound of the doorbell made his heart palpitate madly (A. J. Cronin)
       5) пoдopвaть здopoвьe; выйти из cтpoя
        It was horrible, terrifying, as if he was coming all to pieces (J. B. Priestley). Faye was never really well again. She would make a little gain and then go to pieces (J. Steinbeck)

    Concise English-Russian phrasebook > come all to pieces

  • 13 a know-all

    a know-all a know-it-all Am всезнайка

    No one likes him because he's such a know-all.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a know-all

  • 14 a know-it-all

    a know-all a know-it-all Am всезнайка

    No one likes him because he's such a know-all.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > a know-it-all

  • 15 go all lengths

    (go (to) all lengths (тж. go (to) any length(s), go a great length или go the whole length of it))
    ни перед чем не останавливаться, быть готовым на всё, идти на всё

    ...I was conscious that a moment's mutiny had already rendered me liable to strange penalties, and like any other rebel slave, I felt resolved, in my desperation, to go all lengths. (Ch. Brontë, ‘Jane Eyre’, ch. II) —...я понимала, что мое кратковременное бунтарство не пройдет даром и что мне уготованы всевозможные кары, и, как всякий восставший раб, доведенный до отчаяния, была готова на все.

    ...if your father hadn't been against me they wouldn't have gone to any such length in making me the victim. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. XLVI) —...если бы твой отец не был настроен против меня, они не зашли бы так далеко и не принесли бы меня в жертву.

    I knew Harvey would go to any length to get me to go to work on a new book... (E. Caldwell, ‘Love and Money’, ch. V) — Я знал, что Харви не остановится ни перед чем, лишь бы заставить меня работать над новой книгой...

    Because of Arnie, Erik hung back as long as possible before getting off the train. He would have gone to any lengths to avoid a meeting with him now that he felt so vulnerable. (M. Wilson, ‘Live with Lightning’, book III, ch. I) — Из-за Арни Эрик старался как можно дольше задержаться в вагоне. Он готов ждать сколько угодно, только бы не встретиться с этим человеком, - нервы его и без того уже слишком взвинчены.

    Large English-Russian phrasebook > go all lengths

  • 16 our duty is small -- to eat, to sleep and that's all

    Пословица: наше дело телячье (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything), наше дело телячье - поел да в закут (used by or about a person who prefers to obey any orders because nothing depends on him: he is not a decision-maker to change anything)

    Универсальный англо-русский словарь > our duty is small -- to eat, to sleep and that's all

  • 17 the more so, because

    Общая лексика: (all)(...) тем более, что, (all)(...) тем паче, что (...)

    Универсальный англо-русский словарь > the more so, because

  • 18 be all over somebody

    носиться как с писаной торбой

    His boss was all over him because he had won the new contract for our company.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > be all over somebody

  • 19 Seven Sleepers of Ephesus (The heroes of a famous legend that, because it affirmed the resurrection of the dead, had a lasting popularity in all Christendom and in Islam during the Middle Ages)

    Религия: Семь спящих отроков эфесских

    Универсальный англо-русский словарь > Seven Sleepers of Ephesus (The heroes of a famous legend that, because it affirmed the resurrection of the dead, had a lasting popularity in all Christendom and in Islam during the Middle Ages)

  • 20 We can't all be heroes because someone has to sit on the curb and clap as they go by.

    <01> Мы не можем все быть героями, потому что должен же кто-то сидеть на тротуаре и хлопать в ладоши, когда герои проходят мимо. Rogers (Роджерс).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > We can't all be heroes because someone has to sit on the curb and clap as they go by.

См. также в других словарях:

  • All Because of You — «All Because of You» Sencillo de U2 del álbum How to Dismantle an Atomic Bomb Publicación 8 de febrero de 2005 Formato CD, DVD, 7 Género(s) Rock alternativo …   Wikipedia Español

  • All Because Of You (Remixes) — «All Because Of You (Remixes)» Сингл Blackmore s Night Выпущен …   Википедия

  • All Because of You (Remixes) — «All Because of You (Remixes)» Сингл Blackmore’s Night Выпущен 30 августа …   Википедия

  • All Because of You — «All Because Of You» …   Википедия

  • All Because of You — may refer to:* All Because of You (Marques Houston song) * All Because of You (Lisa Whelchel album) * All Because of You (U2 song) * All Because Of You (Puffy single)ee also* Because of You (disambiguation) …   Wikipedia

  • All Because of Agatha — is a comic play written by Jonathan Troy. It was first published in 1964 by Dramatists Play Service, Inc. The play is presented in three acts, often with two intermissions. The play has been a long standing favorite of community theatre groups,… …   Wikipedia

  • All Because of You (U2 song) — Single infobox Name = All Because of You Artist = U2 from Album = How to Dismantle an Atomic Bomb Released = February 8,2005 Format = CD single and DVD single Recorded = Genre = Alternative rock Length = 3 m 34 s Label = Island / Interscope… …   Wikipedia

  • All Because of You (Lisa Whelchel album) — Infobox Album Name = All Because of You Type = studio Artist = Lisa Whelchel Released = 1984 Recorded = Genre = CCM Length = Label = Nissi Records, distributed by Sparrow Records Producer = Bobby Cotton Reviews = Last album = This album = All… …   Wikipedia

  • All Because Of You (Puffy single) — Infobox Single Name = All Because Of You Artist = Puffy AmiYumi Released = May 21 2008 Format = CD single Genre = Length = Price = ¥1,223| Label = Ki/oon Records Writer = Avril Lavigne Producer = Butch Walker Last single = Oriental… …   Wikipedia

  • All Because of You (Marques Houston song) — Infobox Single Name = All Because of You Artist = Marques Houston from Album = Naked Released = March 23, 2005 Genre = R B Recorded = 2004 Length = Label = TUG Writer = Marques Houston, Jerome Jones, Richard Butler, Jr., Dwayne Nesmiths, Pierres… …   Wikipedia

  • All Because Of You — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»