Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

(algo+perdido)

  • 1 perder

    1. vt
    1) потеря́ть
    а) algo (+ circ) забы́ть, оста́вить что (где)
    б) утра́тить; лиши́ться чего
    в) сби́ться с (пути; следа; счёта; ритма и т п)
    г) algo (en algo; nc) (зря, впусту́ю) потра́тить, растра́тить что (на к-л занятие); растеря́ть

    no pierdas palabras en pedir disculpas — не трать слов на извине́ния

    2) упусти́ть; пропусти́ть; не воспо́льзоваться чем
    3) algo (por x) опозда́ть на что (на x времени); не успе́ть, не поспе́ть к чему; на что
    4)

    tb echar a perder — испо́ртить; расстро́ить; слома́ть; загуби́ть

    echarse a perder — испо́ртиться: а) расстро́иться; разла́диться б) проту́хнуть; сгнить в) ( о человеке) измени́ться к ху́дшему

    5) си́льно повреди́ть, навреди́ть кому; погуби́ть
    2. v absol
    1) (algo; a; frente a uno) проигра́ть (игру; спор; сражение; кому); потерпе́ть пораже́ние ( от кого)

    pierde siempre al ajedrez — он всегда́ прои́грывает в ша́хматы

    perdierón (el partido) por tres a uno frente a Italia — они́ проигра́ли (матч) италья́нцам со счётом три - оди́н

    2) (algo; x; con algo; de + nc, en algo; nc) потеря́ть (что; x чего), проигра́ть ( в чём), оказа́ться в про́игрыше (из-за чего, в связи́ с чем)

    ha perdido mucho en mi estimación — он си́льно проигра́л в мои́х глаза́х

    salieron perdiendo con la reforma — они́ мно́гое потеря́ли в хо́де рефо́рмы

    perder (x) de peso — потеря́ть, уба́вить в ве́се; похуде́ть (на x веса)

    perder en salud — ослабе́ть здоро́вьем

    3. vi
    вы́цвести; полиня́ть

    la cortina perdió con el sol — што́ра вы́цвела на со́лнце

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > perder

  • 2 tiempo

    m
    1) вре́мя

    tiempo patrón, sidéreo, solar — геогр поясно́е, звёздное, со́лнечное вре́мя

    andando, con el tiempo — со вре́менем

    S: correr, pasar, transcurrir — идти́, проходи́ть, течь

    confiar, dejar algo al tiempo — предоста́вить что вре́мени

    2) вре́мя, дли́тельность, срок, тж да́вность чего

    tiempo calculadoтех расчётное вре́мя

    tiempo muerto, perdido — тех вре́мя просто́я; просто́й

    de tiempo — а) (уже́) давно́; и́здавна б) да́вний; стари́нный

    de tiempo inmemorial — с незапа́мятных времён

    venir de tiempo — тяну́ться и́здавна; име́ть свою́ исто́рию

    3) tb pl вре́мя тж мн; пери́од (вре́мени); пора́

    malos tiempos — тру́дные, тяжёлые времена́

    en tiempo de algo; en los tiempos de algo, en que... — во вре́мя чего; в то вре́мя тж мн, когда́...

    en tiempos; en un tiempo — в былы́е времена́; когда́-то;

    4) вре́мя; моме́нт; час

    a un tiempo; al mismo tiempo — в одно́ вре́мя; одновре́ме́нно

    de algún, un tiempo a esta parte; de algún tiempo atrás — вот уже́ не́которое вре́мя (как)...

    de tiempo en tiempo — вре́мя от вре́мени

    5) (de; para algo) pred подходя́щий моме́нт, са́мое вре́мя (для чего; + инф); пора́ (+ инф)

    cuando sea tiempo... — когда наста́нет вре́мя, час, пора́...

    a tiempo — а) во́время б) в (са́мый) подходя́щий моме́нт

    a su tiempo gen + Fut — в своё вре́мя; когда́ пона́добится

    antes de tiempo — преждевре́менно; до вре́мени

    fuera de tiempo — а) не во́время б) несвоевре́менно; не ко вре́мени

    con tiempo — зара́нее; заблаговре́менно

    S: faltarle a uno: le faltó tiempo — у него́ не хвати́ло вре́мени

    impers: no me da tiempo — у меня́ нет вре́мени

    ganar tiempo — вы́играть вре́мя

    hacer tiempo; matar, pasar el tiempo — ( делать что-л) от ску́ки, от не́чего де́лать; убива́ть вре́мя

    (mal)gastar, perder el tiempo — тра́тить вре́мя по́пусту, зря́

    perder tiempo — ме́длить; ме́шкать; тяну́ть вре́мя

    requerir tiempo( о к-л деле) тре́бовать вре́мени

    robar tiempo a algo — урыва́ть вре́мя от; у чего

    tener tiempo — име́ть вре́мя

    tomarse tiempo para algo — отложи́ть что на вре́мя, на к-л срок

    7) пого́да

    tiempo brumoso, despejado, nublado — тума́нная, я́сная, о́блачная пого́да

    tiempo de perros — скве́рная, отврати́тельная пого́да

    tiempo desapacible, riguroso — нена́стная пого́да; нена́стье

    buen, mal tiempo — хоро́шая, плоха́я пого́да

    S: apaciguarse, calmarse — улу́чшиться

    asegurarse, fijarse, sentarse — установи́ться; устоя́ться

    meterse en tiempo — стать дождли́вым, нена́стным

    hacer cierto tiempo impers: hoy hace buen tiempo — сего́дня хоро́шая пого́да

    8) разг во́зраст; ( о ребёнке) вре́мя

    ¿cuánto tiempo tiene el niño? — ско́лько (вре́мени) ребёнку?

    9) тех такт, ход

    de cuatro tiempos — четырёхта́ктный

    10) спорт (зачётное) вре́мя

    hacer cierto tiempo — пока́зывать к-л вре́мя

    11) спорт тайм
    12) спорт элеме́нт ( упражнения); движе́ние
    13) муз темп
    14) муз часть; разде́л
    15) лингв вре́мя

    tiempo futuro, presente, pretérito — бу́дущее, настоя́щее, проше́дшее вре́мя

    - a su tiempo maduran las uvas
    - cada cosa en su tiempo
    - acomodarse al tiempo
    - dar tiempo al tiempo
    - y si no tiempo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tiempo

  • 3 rescatar

    vt
    1) выкупа́ть (пленного; имущество)
    2) возмеща́ть; компенси́ровать

    rescatar el tiempo perdido — наверста́ть упу́щенное вре́мя

    3) a uno de algo перен вы́зволить кого (из чего); изба́вить кого от чего; спасти́ кого (от чего)

    rescatar a uno de las garras de la muerte — вы́рвать кого из лап сме́рти

    4) algo de algo; un sitio перен извле́чь что откуда

    rescatar algo del olvido — восстанови́ть что в па́мяти

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > rescatar

  • 4 caso

    m
    1) слу́чай; собы́тие; происше́ствие

    caso ordinario, extraordinario — обы́чный, необы́чный слу́чай

    2) (отде́льный) слу́чай; эпизо́д

    caso particular — осо́бый, тж ча́стный слу́чай

    3) (возмо́жный, вероя́тный) слу́чай; обстоя́тельство

    caso imprevisto — непредви́денный слу́чай

    en caso de fuerza mayor — под давле́нием обстоя́тельств

    4) (подходя́щий, удо́бный) слу́чай; (благоприя́тная) возмо́жность

    cuando llegue el caso — когда́ предста́вится слу́чай, возмо́жность

    5) (характе́рный) слу́чай, приме́р; образе́ц; обра́зчик
    6) (тру́дный) слу́чай, де́ло; пробле́ма

    caso de conciencia — а) щекотли́вый, делика́тный вопро́с б) де́ло че́сти; мора́льный долг

    caso perdido pred — пропа́щий, поги́бший челове́к; тяжёлый слу́чай разг

    7) де́ло; ситуа́ция; положе́ние
    8)

    caso (de) que, dado, puesto (el) caso (de) que + Subj — (в слу́чае,) е́сли

    dado caso decidas venir, avísame — е́сли реши́шь прийти́, извести́ меня́

    S: darse: se dio el caso (de) que... — случи́лось (так), что...

    el caso es queа) + Ind де́ло в том, что... б) + Subj гла́вное (в том), что́бы...;

    (en) caso de + inf — в слу́чае, е́сли...; в слу́чае чего

    en (un) caso extremo; en último caso — в кра́йнем слу́чае

    en cualquier caso; en todos los casos — в любо́м слу́чае

    en todo caso — а) во вся́ком слу́чае б) в лу́чшем слу́чае; от си́лы

    en tu, etc, caso... — будь я на твоём и т п ме́сте...

    estar en el caso de + inf — быть в том положе́нии, когда́ тре́буется + инф

    haber caso gen neg — быть возмо́жным, тж необходи́мым, ну́жным

    no hubo caso de echarle porque se marchó por su voluntad — не пришло́сь выставля́ть его́ вон - он ушёл сам

    hacer, venir al caso gen neg — име́ть отноше́ние к де́лу; быть уме́стным

    hacer caso a; de uno; de algo — уделя́ть внима́ние, придава́ть значе́ние кому; чему

    hacer caso omiso de algo — не обрати́ть внима́ния на что; пренебре́чь чем

    ir al caso — перейти́, верну́ться к де́лу, к предме́ту разгово́ра

    llegado el caso; si llega (el) caso — е́сли пона́добится

    no sea caso que + Subj — как бы не; не ро́вен час

    para cada caso — в ка́ждом слу́чае осо́бо

    para el caso — для э́того, да́нного слу́чая

    poner a uno en el caso de + inf — поста́вить пе́ред необходи́мостью, вы́нудить кого + инф

    poner algo por caso — а) взять как приме́р, к приме́ру что б) предположи́ть; допусти́ть

    pongamos por caso que... — допу́стим, что...

    9) юр слу́чай; (суде́бное) де́ло

    caso fortuito, litigioso — непредви́денный, спо́рный слу́чай

    caso juzgado — рассмо́тренное (судо́м) де́ло

    considerar, investigar, reconsiderar un caso — рассма́тривать, рассле́довать, пересма́тривать де́ло

    10) лингв паде́ж

    caso recto — прямо́й паде́ж

    caso oblicuo, terminal — ко́свенный паде́ж

    11) pred разг не́что (сло́жное, осо́бенное); кре́пкий оре́шек; не шу́тка

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > caso

  • 5 igual

    1. adj
    1) pl ( en algo) одина́ковые, ра́вные ( в чём)

    iguales en número — одина́ковые по чи́сленности

    2) a; con; que uno; algo тако́й же, как кто; что; подо́бный кому; чему
    3) a algo соотве́тствующий, пропорциона́льный чему
    4) que uno разг о́чень похо́жий на кого; вы́литый кто
    5) тако́й; подо́бный

    ¡habrá desvergüenza igual! — како́е бессты́дство!

    6) мат ( о фигуре) подо́бный
    7) ро́вный; гла́дкий
    8) ро́вный; неизме́нный; постоя́нный

    carácter igual — ро́вный, споко́йный хара́ктер

    tiempo igual — усто́йчивая пого́да

    2. m, f
    1) gen pl ра́вный, ра́вная; ро́вня

    entre sus iguales — среди́ ра́вных себе́

    hablar, tratar a uno de igual a(l) igual — разгова́ривать, обща́ться с кем на ра́вных

    no tener igual — не име́ть себе́ ра́вных

    2)

    tb signo igual — мат знак ра́венства

    3. adv
    1) та́кже (и); то́же; ра́вным о́бразом

    igual puede hacerlo de otra manera — он мо́жет сде́лать э́то и по-друго́му

    2) разг наве́рно(е); похо́же на то, что...; не ина́че как...

    igual ha perdido el autobús y viene más tarde — он, должно́ быть, опозда́л на авто́бус и прие́дет по́зже

    3)

    igual que — а) так же, как (и); таки́м же о́бразом, как и б) (так), как и

    todo ha salido bien, igual que habíamos pensado — всё получи́лось прекра́сно, как мы и ду́мали

    al igual que — подо́бно тому́, как; так же как (и)

    4) разг чуть (бы́ло) не...

    igual te podías haber roto la cabeza — ведь ты же мог раскрои́ть себе́ го́лову

    - dar igual
    - serle igual

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > igual

  • 6 время

    с.
    1) tiempo m, crono m
    все вре́мя — todo el tiempo, siempre
    тра́тиь вре́мя — gastar tiempo
    наверста́ть вре́мя — ganar el tiempo perdido
    предоста́вить вре́мя — conceder tiempo
    провести́, уби́ть вре́мя — pasar, matar el tiempo
    вре́мя идет, лети́т — el tiempo pasa, vuela
    вре́мя истекло́ — el tiempo ha pasado, ha expirado el tiempo
    промежу́ток вре́мени — lapso de tiempo, medio tiempo; intervalo m
    ско́лько (сейча́с) вре́мени? — ¿qué hora es?
    во вре́мя ( чего-либо) — durante, en el transcurso (de)
    в любо́е вре́мя, во вся́кое вре́мя — en cualquier momento, no importa cuando
    в настоя́щее вре́мя, в да́нное вре́мя — en la actualidad, en el tiempo presente
    в после́днее вре́мя — en los últimos tiempos, últimamente
    на бу́дущее вре́мя — en (para) el porvenir, en ( para) el futuro, en (para) lo sucesivo
    в одно́ и то же вре́мя — al mismo tiempo, a la vez, simultáneamente
    у меня́ нет вре́мени — no tengo tiempo
    со вре́менем — con el tiempo
    звездное вре́мя — tiempo sidéreo
    и́стинное со́лнечное вре́мя — tiempo (solar) verdadero
    мирово́е (всеми́рное) вре́мя — tiempo universal
    спустя́ не́которое вре́мя — pasando algún tiempo
    спустя́ мно́го вре́мени — a largo tiempo
    не́которое вре́мя наза́д — algún tiempo atrás
    уже́ до́лгое вре́мя — de tiempo
    с не́которого вре́мени — de algún tiempo a esta parte
    мно́го вре́мени тому́ наза́д — hace mucho tiempo
    показа́ть лу́чшее вре́мя спорт.hacer el mejor crono (tiempo)
    вы́держать испыта́ние вре́менем — resistir al tiempo
    2) ( срок) tiempo m, hora f
    на вре́мя — por cierto (por algún) tiempo
    со вре́мени ( чего-либо) — desde el tiempo (de)
    до сего́ вре́мени — hasta el presente; hasta ahora, hasta hoy
    до того́ вре́мени — hasta entonces
    с э́того вре́мени — desde este tiempo
    с того́ вре́мени — desde entonces
    к э́тому, к тому́ вре́мени — para entonces, y entonces
    прийти́ в назна́ченное вре́мя — venir a la hora marcada (fijada)
    в свое вре́мя — a (en) su (debido) tiempo
    в коро́ткое вре́мя — en poco (en breve) tiempo, en un tiempo muy corto
    ра́ньше вре́мени — antes de tiempo
    наста́ло вре́мя — es tiempo
    рабо́чее вре́мя — horas de trabajo
    вече́рнее вре́мя — hora vespertina
    вре́мя поко́са, посе́ва и т.п. — temporada de la siega, de la siembra, etc.
    дождли́вое вре́мя — tiempo lluvioso; estación de lluvias
    4) в знач. сказ. es hora, es tiempo
    не вре́мя шути́ть — no es hora de bromear
    вре́мя уходи́ть — es hora de marcharse
    са́мое вре́мя — el momento más oportuno
    5) (период, эпоха) tiempo m, época f, período m
    вре́мена́ го́да — estaciones del año
    но́вые вре́мена́ — tiempos nuevos (modernos)
    в на́ше вре́мя — en nuestro(s) tiempo(s), en nuestros días, en nuestra época
    в те вре́мена́ — en aquel entonces
    герои́ческие вре́мена́ — tiempos heroicos
    пери́од вре́мени, не засвиде́тельствованный докуме́нтами юр. — tiempo inmemorial
    в ны́нешние вре́мена́ — en los tiempos que corremos
    с незапа́мятных вре́мен — desde los tiempos inmemoriales
    в счастли́вые вре́мена́ — en mis buenos tiempos
    во вре́мена́ мое́й мо́лодости — en mis mocedades
    его́ лу́чшие вре́мена́ — su época dorada
    6) грам. tiempo m
    настоя́щее вре́мя — presente m
    проше́дшее вре́мя — pretérito m
    бу́дущее вре́мя — futuro m
    ••
    вы́ждать вре́мя — dar tiempo al tiempo
    упуска́ть вре́мя — gastar (perder) tiempo
    вы́играть вре́мя — ganar tiempo
    не теря́я вре́мени — sin gastar tiempo
    провести́ вре́мя с по́льзой — gozar del tiempo
    скорота́ть вре́мя — hacer tiempo
    взять себе́ вре́мя (на обдумывание и т.п.) — tomarse tiempo para algo
    вре́мя пока́жет — el tiempo dirá, ¡al tiempo!
    во вре́мя о́но — en tiempos de Maricastaña; en los tiempos del Rey que rabió
    в одно́ прекра́сное вре́мя разг.el día menos pensado; un buen día; una vez, en una ocasión
    в то вре́мя, как — mientras, mientras que
    вре́мя от вре́мени, от вре́мени до вре́мени, по вре́мена́м — de tiempo en tiempo, de cuando en cuando, de vez en cuando, a tiempos
    с тече́нием вре́мени — con el transcurso (al andar) del tiempo; a largo andar
    тем вре́менем — mientras (tanto), entre tanto, entretanto, interín
    до поры́ до вре́мени — hasta que ocurra algo; hasta un (punto) momento dado; hasta cierto tiempo
    не отстава́ть от вре́мени — ir con el tiempo
    продли́ть вре́мя спорт.prolongar el tiempo, prolongar el partido
    мертвое вре́мя, вре́мя холосто́го хо́да тех.tiempo muerto
    вре́мя рабо́тает на нас — el tiempo está a nuestro favor
    вре́мя - де́ньги погов.el tiempo es oro
    вре́мя - лу́чший врач (ле́карь) погов.el tiempo es el mejor remedio, el tiempo lo cura
    вся́кому о́вощу свое вре́мя погов. — a su tiempo maduran las uvas, cada cosa a su tiempo y las uvas en adviento

    БИРС > время

  • 7 забыть

    сов. (вин. п., о + предл. п.)
    olvidar vt, olvidarse (de)
    забы́ть что́-либо до́ма — olvidar (dejar) algo en casa
    забы́ть сде́лать что́-либо — olvidarse de hacer algo
    забы́ть оби́ду, забы́ть об оби́де — perdonar las ofensas
    я э́того никогда́ не забу́ду — nunca olvidaré esto
    ••
    забы́ть доро́гу ( куда-либо) — dejar de ir (a), olvidarse el camino (de)
    что я (ты и т.д.) там забы́л? — ¿qué he (has, etc.) perdido allí?

    БИРС > забыть

  • 8 труд

    м.
    1) trabajo m, labor f
    у́мственный, физи́ческий труд — trabajo intelectual, físico( manual)
    тво́рческий, созида́тельный труд — trabajo creador, labor constructiva
    разделе́ние труда́ — división del trabajo
    производи́тельность труда́ — productividad (rendimiento) del trabajo
    ору́дия труда́ — instrumentos de trabajo
    предме́т труда́ — objeto trabajado
    охра́на труда́ — protección del trabajo
    би́ржа труда́ — bolsa del trabajo
    жить свои́м трудо́м — vivir de su trabajo
    2) (старание; хлопоты) trabajo m, esfuerzo m ( усилие); dificultad f ( трудность)
    напра́сный труд — trabajo perdido
    положи́ть на что́-либо мно́го труда́ — haber trabajado mucho en algo, poner mucho de su parte en algo
    взять на себя́ труд — tomarse el trabajo (la molestia) (de)
    мне э́то сто́ило большо́го труда́ — esto me ha costado mucho trabajo
    не сто́ит труда́ — no vale (no merece) la pena
    с трудо́м — con trabajo, penosamente, trabajosamente
    с больши́м трудо́м — con mucho trabajo, a duras penas
    с трудо́м подня́ться — levantarse con trabajo (dificultad)
    без труда́ — sin trabajo, fácilmente, sin esfuerzo
    без большо́го труда́ — con poco trabajo, sin mucho esfuerzo
    3) (результат деятельности, произведение) trabajo m, obra f
    нау́чные труды́ — obras científicas
    труды́ нау́чного о́бщества — trabajos de una sociedad científica
    труд всей его́ жи́зни — obra de toda su vida
    уро́ки труда́ ( в школе) — manualidades f pl
    преподава́тель по труду́ — profesor de manualidades
    пра́во на труд — derecho al trabajo
    ••
    сизи́фов труд — trabajo de Sísifo
    терпе́ние и труд все перетру́вт посл.con la paciencia todo se alcanza (el cielo se alcanza), con paciencia y trabajo se termina el tajo
    без труда́ не вы́тащишь и ры́бки из пруда́ посл. — no se cogen truchas a bragas enjutas; no hay atajo sin trabajo
    трудо́м пра́ведным не наживешь пала́т ка́менных посл. — no crece el río con agua limpia

    БИРС > труд

  • 9 compañero

    m, f
    1) tb voc (de; en algo) това́рищ; колле́га

    compañero de armas — това́рищ по ору́жию; сора́тник, сора́тница

    compañero de equipo — партнёр, партнёрша

    compañero de estudios — соучени́к, соучени́ца; однока́шник, однока́шница разг

    compañero de viaje — спу́тник, спу́тница; попу́тчик, попу́тчица

    2) ( de algo) (о вещи; части комплекта) па́ра ( к чему); друга́я часть

    he perdido el compañero de este guante — я потеря́л другу́ю перча́тку

    los sillones son compañeros del sofá — э́ти кре́сла - из одного́ гарниту́ра с дива́ном

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > compañero

  • 10 глухой

    прил.
    1) sordo (тж. в знач. сущ.)
    глухо́й от рожде́ния — sordo de nacimiento
    глухо́й на одно́ у́хо — sordo de un oído
    он соверше́нно глух — es sordo como una tapia (como un poste)
    прики́дываться глухи́м — hacerse el sordo
    глухо́й к чему́-либо — sordo a (para) algo
    он был глух ко всем его́ про́сьбам — hacía oídos de mercader a todos sus ruegos
    2) (приглушенный: тж. перен.) sordo, opaco, velado
    глухо́й го́лос — voz sorda (opaca, velada)
    глухо́й вы́стрел — disparo sordo (apagado)
    глухо́й согла́сный лингв.consonante sorda
    глухо́е недово́льство — descontento sordo
    3) ( заросший) tupido, cerrado
    4) (отдаленный, безлюдный) perdido, alejado, apartado
    глуха́я дере́вня — aldea perdida
    глухо́е ме́сто — lugar apartado (alejado, remoto)
    ••
    глуха́я крапи́ва — ortiga muerta
    глуха́я стена́ — pared ciega, muro ciego
    глухо́е окно́ — ventana falsa
    глуха́я дверьpuerta condenada
    глухо́е пла́тье — vestido cerrado (sin escote)
    глуха́я ночьnoche cerrada
    глуха́я о́сень — otoño avanzado
    глухо́е вре́мя, глуха́я пора́ — época muerta (de estancamiento)
    глухо́й шов ( хирургический) — sutura ciega

    БИРС > глухой

  • 11 дело

    с.
    1) (работа, занятие) asunto m; ocupación f, quehaceres m pl (хозяйственные, домашние)
    быть за́нятым де́лом — estar ocupado (atareado)
    у него́ мно́го дел — tiene mucho trabajo( muchos quehaceres)
    приня́ться за де́ло — poner manos a la obra
    приводи́ть свои́ дела́ в поря́док — arreglar sus asuntos
    2) ( поступок) acción f, acto m, hecho m
    сде́лать до́брое де́ло — hacer una buena obra (un bien)
    3) (специальность, область знаний) arte m, industria f, oficio m, ocupación f
    вое́нное де́ло — arte militar
    го́рное де́ло — industria minera
    газе́тное де́ло — periodismo m
    изда́тельское де́ло — industria del libro
    столя́рное де́ло — oficio de carpintero, carpintería f
    золоты́х дел ма́стер — orífice m, orfebre m
    он зна́ет свое де́ло — conoce su oficio (su profesión) (тж. перен.)
    4) (цель, интересы и т.п.) causa f; obra f ( создание); cuestión f ( вопрос)
    пра́вое де́ло — causa justa
    э́то о́бщее де́ло — es una causa común
    э́то де́ло всей его́ жи́зни — es la obra de toda su vida
    де́ло че́сти — cuestión de honor
    де́ло ми́ра — causa de la paz
    5) (круг ве́дения) asunto m; competencia f
    э́то де́ло прокуро́ра — es de competencia del fiscal
    э́то мое де́ло — esto es asunto mío
    не мое де́ло, мне нет де́ла, мое де́ло сторона́ разг. — no es asunto mío, no me incumbe
    ли́чное де́ло — asunto personal
    вмеша́ться в чужо́е де́ло — meterse en asunto ajeno
    6) юр. causa f, pleito m, proceso m, sumario m
    суде́бное де́ло — autos m pl ( документы)
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    закры́ть де́ло — dar carpetazo al expediente
    возбуди́ть де́ло ( против кого-либо) — instruir( incoar) un proceso (contra)
    вести́ де́ло — dirigir un asunto
    о́бщее де́ло — empresa común
    дохо́дное де́ло — una empresa ventajosa
    он воро́чает дела́ми — maneja grandes negocios
    8) канц. (папка, бумаги) expediente m (тж. юр.); legajo m
    ли́чное де́ло — expediente m
    подши́ть к де́лу — adjuntar a la causa
    офо́рмить ли́чное де́ло — formar expediente a alguien
    9) мн. дела́ (положение вещей, обстоятельства) cosas f pl, asuntos m pl
    как дела́? — ¿cómo van los asuntos?, ¿cómo le va?, ¿qué tal?
    дела́ поправля́ются — las cosas mejoran
    положе́ние дел — situación de las cosas
    теку́щие дела́ — asuntos de trámite
    положе́ние дел — estado de las cosas
    10) ( сражение) уст. hecho de armas
    11) (событие, происшествие) suceso m, hecho m
    зага́дочное де́ло — hecho misterioso, asunto enigmático
    де́ло бы́ло ле́том — la cosa ocurrió en verano
    э́то де́ло про́шлое — es un hecho pasado
    ••
    де́ло вку́са — cuestión de gustos
    де́ло слу́чая — producto de la suerte
    ги́блое де́ло разг.asunto perdido, vano empeño
    гла́вное де́ло вводн. сл. разг.lo esencial, lo más importante
    и он, гла́вное де́ло, хо́чет убеди́ть меня́ в э́том — y lo principal que quiere convencerme de esto
    стра́нное де́ло — es cosa singular( extraña), es (parece) extraño
    щекотли́вое де́ло — asunto vidrioso (delicado)
    де́ло чи́стое разг. — trigo limpio
    де́ло в шля́пе разг. — ≈ ya es nuestro, ya está en el bolsillo, ya está en casa (fam.); la cosa está en el bote
    на (са́мом) де́ле — de hecho, en verdad, en realidad
    в чем де́ло? разг. — ¿de qué se trata?, ¿qué pasa?, ¿qué hay?
    то и де́ло разг. — en todo momento, a cada instante
    на де́ле — en realidad, de hecho
    в са́мом де́ле — en efecto
    пе́рвым де́лом разг. — en primer término, ante todo
    ме́жду де́лом разг. — en los momentos perdidos, en los momentos libres
    де́ло за ва́ми — epende de Ud.
    бли́же к де́лу — ≈ hay que ceñirse al asunto, vaya al grano
    лезть не в свое де́ло разг. — meter las narices en asuntos ajenos
    употреби́ть в де́ло — poner en uso, hacer servir, utilizar vt
    говори́ть де́ло разг. ( разумно) — hablar con razón, tener razón
    приходи́ть по де́лу — venir a tratar un asunto
    приступи́ть к де́лу — poner manos a la obra, meterse en harina (fam.)
    э́то де́ло его́ рук — esto es obra suya (de él)
    все де́ло в э́том — todo está en esto
    э́то друго́е де́ло — esto (eso) es otra cosa
    де́ло в том, что... — el hecho es que..., la cosa está (consiste) en que...
    к де́лу! — ¡al grano!
    за де́ло! разг. (поделом!) — ¡lo merece!, ¡está bien hecho (empleado)!
    дела́ иду́т бо́йко — las cosas marchan bien y de prisa
    де́ло идет о (+ предл. п.)se trata de
    э́то де́ло решенное — es una cuestión decidida (resuelta)
    ну и де́ло с концо́м! прост.¡sanseacabó!, ¡todo está dicho!, ¡el cuento se ha acabado!; y asunto terminado (despachado)
    быть уве́ренным в своем де́ле — tener fe en su causa
    э́то осо́бое де́ло — es una cuestión especial (particular)
    зна́ющий свое де́ло — maestro en su oficio
    ви́данное ли э́то де́ло? разг. — ¿se ha visto algo semejante?
    э́то де́ло! — ¡esto es un asunto serio!
    де́ло ма́стера бои́тся погов. — ≈ la buena mano del rocín hace caballo y la mano ruin del caballo hace rocín, realidades y no palabras
    ко́нчил де́ло - гуля́й сме́ло погов. — ≈ antes de que acabes, no te alabes
    де́лу - вре́мя, поте́хе - час посл.hay que dar tiempo al negocio y ratos al ocio
    мое де́ло ма́ленькое; мое де́ло - сторона́ — ahí me las den todas; en ese asunto no tengo ni arte ni parte
    ему́ ни до чего́ нет де́ла — no le importa nada; le importa todo un comino
    за э́тим де́ло не ста́нет — por esto no va a quedar
    твое де́ло! — ¡allá tu!

    БИРС > дело

  • 12 найти

    I сов., вин. п.
    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
    найти́ удово́льствие в чем-либо — encontrar placer en algo
    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
    найти́ вре́мя — encontrar tiempo
    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
    найти́ слова́ — encontrar palabras
    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
    найти́ примене́ние, сбытencontrar aplicación, venta
    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чем-либо) — encontrar (su) expresión (en)
    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
    что она́ в нем нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión
    найти́ возмо́жным — considerar posible
    я нашел, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
    врач нашел его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
    ••
    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
    нашел (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
    нашел (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)
    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••
    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    БИРС > найти

  • 13 sueño

    m

    sueño ligero, pesado, profundo — чу́ткий, тяжёлый, глубо́кий сон

    falta de sueño — бессо́нница

    entre sueños, tb en sueños — во сне

    entre sueños — в полусне́; в полузабытьи́

    S: acometer, entrarle, invadir, vencer a uno; apoderarse de uno — смори́ть, одоле́ть кого

    coger, conciliar el sueño — засну́ть

    descabezar el, un sueño, echar(se) un sueño — разг немно́го поспа́ть; сосну́ть

    entregarse al sueño — отойти́ ко сну

    espantar el sueño — разогна́ть сон

    guardar el sueño a uno — охраня́ть чей-л сон

    quitar el sueño a uno — лиши́ть кого сна

    2) сонли́вость; дремо́та

    caerse, morirse de sueño, tener un sueño que no ver разг : me caigo de sueño; tengo un sueño que no veo — умира́ю спать хочу́

    tener sueño: tengo sueño — мне хо́чется спать

    3) сон; сновиде́ние

    tuve un sueño espantoso — мне присни́лся стра́шный сон

    4) ( de algo) мечта́, грёза ( о чём)

    sueño dorado — золота́я мечта́

    sueño fracasado, perdido — несбы́вшаяся мечта́

    en sueños — в мечта́х

    S: cumplirse; realizarse — осуществи́ться; сбы́ться

    fracasar — не сбы́ться; разби́ться

    abrigar, acariciar, alimentar un sueño — леле́ять мечту́

    5)

    enfermedad del sueño — со́нная боле́знь

    - ni por sueño
    - perder el sueño
    - sueño eterno
    - quitar el sueño

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > sueño

См. также в других словарях:

  • perdido — perdido, da (Del part. de perder). 1. adj. Que no tiene o no lleva destino determinado. 2. U., unido a ciertos adjetivos, para aumentar y reforzar el sentido de estos. Histérica perdida. [m6]Enamorado perdido. [m6]Tonto perdido. 3. m. Hombre sin… …   Diccionario de la lengua española

  • Perdido en mi habitación — Saltar a navegación, búsqueda «Perdido en mi habitación» Sencillo de Mecano del álbum Mecano Lado B «Viaje espacial» Publicación 7 de diciembre de 1981 …   Wikipedia Español

  • Perdido — ► adjetivo 1 Que no tiene o no lleva destino determinado: ■ el perro iba perdido y asustado. SINÓNIMO extraviado ► adjetivo/ sustantivo 2 Se aplica a la persona dominada por los vicios o las malas costumbres: ■ arruinó a su familia porque era un… …   Enciclopedia Universal

  • perdido — ► adjetivo 1 Que no tiene o no lleva destino determinado: ■ el perro iba perdido y asustado. SINÓNIMO extraviado ► adjetivo/ sustantivo 2 Se aplica a la persona dominada por los vicios o las malas costumbres: ■ arruinó a su familia porque era un… …   Enciclopedia Universal

  • Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido — Saltar a navegación, búsqueda Ordesa y Monte Perdido Categoría IUCN II (Parque nacional) Ma …   Wikipedia Español

  • Si algo así como el amor está en el aire — Álbum de Mar de Copas Publicación 2004 Grabación Lima, Perú (2004). Género(s) Rock …   Wikipedia Español

  • En busca del tiempo perdido — Primeras páginas de Por el camino de Swann con correcciones de mano del mismo autor. El manuscrito fue vendido en subasta pública por Christie s en julio de 2000 por 663.750 dólares, récord para un manuscrito literario francés. En busca del… …   Wikipedia Español

  • El símbolo perdido — Autor Dan Brown Género Suspense, crimen, misterio Idioma Inglés Título original …   Wikipedia Español

  • El mundo perdido: Parque Jurásico II — The Lost World: Jurassic Park Título El mundo perdido: Parque Jurásico Ficha técnica Dirección Steven Spielberg Producción Kathleen Kennedy Gerald R. Molen …   Wikipedia Español

  • El rey perdido — Saltar a navegación, búsqueda El rey perdido es el primero de los cuatro títulos que componen el ciclo La estrella de los guardianes, escrito por Margaret Weis, junto con La revelación de un rey, El sacrificio de un rey y La legión fantasma. Lo… …   Wikipedia Español

  • Mu (continente perdido) — Mapa de la hipotética existencia de Mu Para otros usos de este término, véase Mu (desambiguación). Mu es el nombre de un continente o isla mitológica que, según algunas creencias, habría existido y desaparecido en el océano Pacífico, relacionado… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»