Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

(agacé)

  • 61 dent

    nf., croc, chaillotte (arg.) ; fig., pointe, fourchon, (d'un outil, râteau, herse, scie, serfouette...) ; dent (d'une roue dentée) ; dent (de montagne): dan (Cohennoz, Cordon 083, Morzine, Samoëns, Saxel 002), dêê (Aix, Albanais 001b, Annecy 003c, Balme-Sillingy 020, Billième, Chambéry 025, Doucy-Bauges, Marthod, Montagny- Bozel, St-Pierre-Albigny), din (001a, 003b, Arvillard 228, Thônes, Ugines, Villards-Thônes 028), dé (003a, Leschaux), dè (Trévignin). - E.: Cran, Mordre, Morsure, Picot, Quenotte, Râteau.
    A1) dent de la mâchoire supérieure: dêê / dan dent de dsu < dent-de-dessus> nf. (001 / 002).
    A2) dent de la mâchoire inférieure: dêê / dan dent de dzo < dent-de-dessous> nf. (001 / 002).
    A3) dent de lait: promîre dêê < première dent> nf. (001), premîre dan (002) ; raie (ARH 296).
    A4) quenotte, petite dent, dent de petit enfant, dent de lait, chaillotte: RATA nf. (001), rarata enf. (001).
    A5) canine: dêê-du-ju < dent-de-l'oeil> nf. (001), dan de lywè (002).
    A6) incisive: dêê-de-dvan < dent-de-devant> nf. (001).
    A7) molaire, dent mâchelière: MARTÉ < marteau> nm. (001, 028), martèl (Tignes).
    A8) dent de sagesse: dêê d'sajèssa nf. (001).
    A9) dent, pointe, fourchon, (d'un râteau, d'un trident, d'une fourche, d'une fourchette, d'une herse...: puva nf. (020, Albertville, Combe-Sillingy), puzha (001), R. 1 ; dêê (001).
    A10) dent (de râteau): pwò nf., pl. pwé (St-Martin-Porte).
    B1) des dents espacées: dé dan râre nfpl. (002).
    B2) mauvaise dent isolée dans la bouche: stakô nm. (Albertville 021), R. => Tronc.
    B3) fausse dent: din posticha < dent postiche> nf. (025), fôssa dêê (001).
    C1) v., se déchausser (ep. des dents): loshî < bouger> vi. (083), lostyé (021).
    C2) avoir mal aux dents: avai mâ dent lé dêê (001) / é dan (083).
    Fra. Il a mal aux dents: â se tin le mâstyu < il se tient la mâchoire> (021).
    C3) claquer des dents (de froid): tapâ d'le din (228), klyakâ dé dêê (001).
    D1) adj., agacé, sensible, (aux fruits acides, ep. des dents): êssèlyà / insèlyà, -à, -è (021).
    D2) qui a mis toutes ses dents (ep. d'un petit enfant): farâ, -â, -é < ferré> pp. (021).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - puva / fp. MHJ. pive <cône de sapin, pigne, pomme de pin> / esp. BDC pua, puga < pointe> < l. pugio < poignard> => Point /// Cage.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > dent

  • 62 grincheux

    adj., de mauvais poil, de mauvaise humeur, qui critique et blâme tout ; hargneux ; fâché, irrité: GRINZHO / grinsho, -A (-E), -E (Albanais.001b, Alex, Annecy.003b, Chambéry.025, Morzine, Samoëns, Saxel, Thônes.004b / 001a,003a,004a), gri-nzo, -i (Tignes), linzo, -a, -e (025) ; agrènyè, agrènytà, -è (Mésigny), gronyon, -na, -e (001), R. afr. COD. grigne ; ér(y)o, -a, -e (001,003, Balme-Si., Juvigny, Leschaux, Quintal, Sevrier, BEA. | 001) ; avenéro, -a, -e (Genève) ; arshanyò fs. (St-Martin-Porte). - E.: Étranger.
    A1) personne hargneuse, qui agace tout le monde: épeuné nm. chf. (Saxel), aranyeû nm. chs. (Cordon).
    B1) rendre grincheux, de mauvaise humeur, énerver: angrinzhî (Habère-Poche).

    Dictionnaire Français-Savoyard > grincheux

  • 63 lime

    nf. (outil) ; fig., personne qui répète toujours les mêmes choses, qui ennuie et agace, qui ressasse: LINMA (Albanais.001b, Albertville, Annecy.004, Saxel, Thônes), lima (001a, Arvillard, Cordon.083), R. l. lima < lime> / limus < oblique>. - E.: Lent, Queue-de-rat, Rabâcheur, Scie.
    A1) tiers-point (lime à trois faces): tir-pwin nm. (003).
    A2) lime grain d'orge (pour aiguiser la scie): lima grin d'òrje nf. (083).
    A3) lime plate (pour aiguiser le passe-partout): lima plata nf. (083).

    Dictionnaire Français-Savoyard > lime

  • 64 pie

    nf., jacasse, agasse, agace, (oiseau): AGASSE (Albanais.001, Annecy, Combe-Si., Saxel, Villards-Thônes), agashe / agakhe (Samoëns) ; ZHAKTÀ (001, Alex.019, Gruffy.014, Thônes.004), zhaketa (Arvillard, Chambéry.025), zakèta (Albertville.021, Conflans.087, Verrens-Arvey.109), jakèta (021, Viviers-Lac), R.3 => Poule.
    A1) pie grièche: ZHAKTÀ nf. (001c,004,014,019), zhaktà batârda (001b.PPA.), zhakèta (025), zakèta (087,109), R.3 ; damèta (001a, Moye) ; matagassa nf. (Balme-Si., Genève) ; rnèyà nm. (Leschaux).
    B1) v., chanter (ep. de la pie), jacasser: tyokatâ < hoqueter> (001), R.3.

    Dictionnaire Français-Savoyard > pie

  • 65 scier

    vt. ; agacer (casser) les oreilles avec un bruit interminable qui revient toujours le même ; produire un bruit interminable qui agace les oreilles: raché (228b, Giettaz 215) / -î (Cordon), rashî (Morzine), rassâ (Arvillard 228a) / -î (Saxel 002, Villards- Thônes) réché (Albertville 021, Table), ressèyé (Montagny-Bozel), RÉSSÎ (Albanais 001, Annecy, Balme-Sillingy, Leschaux, Thônes). - E.: Bûche.
    A1) scier un tronc avec le passe-partout: TROSSÂ vt. (001).
    A2) scier et fendre du bois à l'usage d'un poêle: trossî (St-Eustache).
    A3) scier le tronc d'un arbre sur pied: détronslyé vt. (215).
    B1) n., action de scier de part en part une pièce de bois, un tronc: talye nf. (002). - E.: Corsage.
    C1) expr., scier le vieux (le jour de la mi-carême, le plus âgé d'une corporation reçoit ses amis, qui porte une petite scie, pour discuter et boire de bonnes bouteilles): réché le vyu (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > scier

  • 66 tourmenter

    vt., harceler, malmener, tyranniser, opprimer, infliger de trop fréquentes et de trop fortes corrections, faire souffrir, torturer, persécuter, oppresser ; taquiner: boryeudâ (Albanais.001c, Combe-Si.), boryôdâ (001b, Annecy, Thônes.004), boryôdnâ (001a.FON.), bouryôdâ (Saxel.002), boreudâ (Alberville.021b.BRA.), borowdâ (021a.COD.), borawdâ (Leschaux) ; awilynâ (Samoëns.010) ; tormintâ (001b.PPA.,003,004, Villards-Thônes.028), tormêtâ (001a, Bellecombe-Bauges, Doucy-Bauges, Montagny-Bozel.026), teurmintâ (Arvillard.228) ; sabolâ (010) ; torturâ (001,028, Table) ; tortelyé (228) ; kresmi (228). - E.: Exciter, Fouler, Gâcher, Rosser.
    A1) tourmenter, tracasser, donner du souci, inquiéter: tormantâ vt. (002), tormintâ (001, Chambéry.025), teurmintâ (228) ; travalyî < travailler> (001) / -é (228).
    Fra. Cette décision le tourmentait: rla déssijon l' travalyîve (001.PPA.).
    A2) importuner, tracasser, harceler, agacer: tormantâ vt. (002).
    A3) tourmenter, houspiller, tancer, secouer, (qq.): sabolâ vt. (010). - E.: Gâcher.
    A4) se tourmenter, s'évertuer, se tracasser, se faire du tourmenter souci // mauvais sang // tracas, être inquiet ; ronger son frein: se markorâ (025, Aix, Arvillard) ; sè tormêtâ (026), s'tormintâ (001,025), s'teurmintâ (228) ; s'trakassî (001), se dékapitâ (004). - E.: Décapiter.
    B1) n., enfant ou personne qui tourmenter agace // importune // harcèle: tormanta nf. chf., bétye à torman < bête à tourment> nf. chf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > tourmenter

  • 67 par

    I prép.
    1. bo‘ylab, orqali, -dan (o‘rin); regarder par la fenêtre derazadan qaramoq; il est passé par la fenêtre u deraza orqali o‘ tdi, derazadan o‘tdi; voyager par le monde, de par le monde dunyo bo‘ylab sayohat qilmoq; -ga, -da; être assis par la terre yerda o‘ tirmoq; voitures qui se heurtent par l'avant oldi bilan, orqali urilgan avtomobillar; par en bas tagi bilan, orqali; par ici, par là bu yerdan, u yerdan; loc. par-ci, par-là u yer-bu yerda; il m'agace avec ses “cher monsieur” par-ci, “cher monsieur” par-là u o‘zining u yerda ham, bu yerda ham “muhtaram janob”i bilan mening jonimga tegib ketdi
    2. davomida, paytida; par une belle matinée go‘zal tong paytida
    3. plusieurs fois par jour kuniga bir necha bor; marcher deux par deux ikkita-ikkita bo‘lib yurmoq
    3. tufayli, orqali, tomonidan; il a été gêné par les arbres uni daraxtlar to‘sib qolgan edi; j'ai appris la nouvelle par mes voisins men bu yangilikni qo‘shnilarim orqali bildim; l'exploitation de l'homme par l'homme insonni inson tomonidan ekspluatatsiya qilish
    4. obtenir qqch. par la force biror narsaga kuch orqali erishmoq; répondre par oui ou non ha yoki yo‘q orqali javob bermoq; envoyer une lettre par la poste xatni pochta orqali jo‘natmoq; elle est venu par avion u samolyotda keldi; il a fini par rire u oxiri kuldi; nettoyage par le vide changyutqich bilan uy yig‘ishtirish; loc. par exemple masalan; par conséquent shunday qilib; par suit sababli, tufayli, natijasida; oqibatida, orqasida; par ailleurs bundan tashqari; par contre ammo, lekin, biroq
    5. de par nomi bilan; de par le roi, de par la loi qirol, qonun nomi bilan
    II adv. par trop ortiqcha, juda, o‘ ta; il est par trop égoïste u o‘ ta shaxsiyatparast.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > par

  • 68 agacer

    Dictionnaire Français-Turc > agacer

  • 69 énervé

    1 agacé sinirli [siniɾ'li]

    Il est sorti très énervé de la réunion. — Toplantıdan çok sinirli çıktı.

    2 sinirli [siniɾ'li]

    Les enfants sont énervés. — Çocuklar sinirli.

    Dictionnaire Français-Turc > énervé

  • 70 énervée

    1 agacé sinirli [siniɾ'li]

    Il est sorti très énervé de la réunion. — Toplantıdan çok sinirli çıktı.

    2 sinirli [siniɾ'li]

    Les enfants sont énervés. — Çocuklar sinirli.

    Dictionnaire Français-Turc > énervée

См. также в других словарях:

  • agacé — agacé …   Dictionnaire des rimes

  • agace — ou agasse [ agas ] n. f. • déb. XVIe; agache XIe ; anc. haut all. agaza ♦ Région. Pie. ● agace ou agasse nom féminin Vieux. Pie. ● agace ou agasse (homonymes) …   Encyclopédie Universelle

  • agacé — agacé, ée (a ga sé, sée) part. passé. 1°   Qui éprouve de l agacement. •   Les pères ont mangé des raisins verts, et les dents des enfants en sont agacées, BERNARDIN DE ST PIERRE Ch. Ind. préamb.. 2°   Qui reçoit des agaceries. •   Le chat était… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • agace — ou agasse (a ga s ) s. f. Oiseau appelé ordinairement pie. •   Le hasard les [aigle et pie] assemble en un coin détourné ; L agace eut peur ; mais l aigle, ayant fort bien dîné, La rassure...., LA FONT. Fab. XII, 11. HISTORIQUE    XIIIe s. •   Et …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • agace — agace. (De or. guar.). adj. Se dice del indio americano que vivía en la desembocadura del río Paraguay. U. t. c. s. || 2. Perteneciente o relativo a estos indios …   Enciclopedia Universal

  • agace — sagace …   Dictionnaire des rimes

  • agace — AGACE. s. f. Oiseau qu on nomme plus communément Pie. Quelques personnes écrivent Agasse …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • agacé — Agacé, [agac]ée. part. pass …   Dictionnaire de l'Académie française

  • agace — (De or. guar.). 1. adj. Se dice del indio americano que vivía en la desembocadura del río Paraguay. U. t. c. s.) 2. Perteneciente o relativo a estos indios …   Diccionario de la lengua española

  • agace-pissette — n. f. (Québec) Fam. Femme qui prend plaisir à exciter les hommes sans se donner sexuellement. Des agace pissettes. (Par ellipse.) Une agace …   Encyclopédie Universelle

  • AGACE — s. f. Oiseau qu on nomme plus communément Pie. Quelques uns écrivent, Agasse …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»