Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

(admittedly)

  • 61 заведомо худший

    General subject: admittedly inferior

    Универсальный русско-английский словарь > заведомо худший

  • 62 заявление, признанное ложным

    Универсальный русско-английский словарь > заявление, признанное ложным

  • 63 заявление, признанное правдивым

    Универсальный русско-английский словарь > заявление, признанное правдивым

  • 64 как признано

    General subject: admittedly

    Универсальный русско-английский словарь > как признано

  • 65 конечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравится

    Универсальный русско-английский словарь > конечно, он великий писатель, но как человек он мне не нравится

  • 66 общепризнанно

    General subject: admittedly, allowedly, confessedly

    Универсальный русско-английский словарь > общепризнанно

  • 67 по общему признанию

    Универсальный русско-английский словарь > по общему признанию

  • 68 по общему согласию

    1) General subject: admittedly, by consensus
    2) Mathematics: by common agreement

    Универсальный русско-английский словарь > по общему согласию

  • 69 предположительно

    1) General subject: admittedly, allegedly, allegedly (Their role was allegedly to carry cash around the world for the network using a number of aliases.), at a guess, by guess, by implication, presumably, presumedly, supposedly, primafacie, purportedly, indicatively
    2) American: supposably
    3) Engineering: hypothetically
    4) Mathematics: as may be supposed
    5) Law: prima facie
    6) Psychology: reputedly
    8) Graphic expression: hog's law

    Универсальный русско-английский словарь > предположительно

  • 70 признанный стороной совершенным

    Универсальный русско-английский словарь > признанный стороной совершенным

  • 71 признаться

    1) General subject: I must say, (надо) admittedly, (надо) allowedly, (надо) confessedly, confide, avouch, avow oneself, confess, declare oneself, tell the truth, (в) admit (to) (открыть тайну), own up
    2) Jargon: come clean, cough up
    3) Makarov: come through

    Универсальный русско-английский словарь > признаться

  • 72 признаться, ему не легко

    Универсальный русско-английский словарь > признаться, ему не легко

  • 73 следует признать, что

    1) General subject: It must be admitted that...
    2) Mathematics: admittedly

    Универсальный русско-английский словарь > следует признать, что

  • 74 З-89

    ЗВЁЗД С НЁБА HE ХВАТАТЬ coll VP subj: human usu. 3rd pers pres or past) to be average, not especially intelligent, have mediocre abilities
    X звезд с неба не хватает — X won't set the world on fire
    X is nothing out of the ordinary X is no genius.
    (Нина:) Он простой, скромный парень. Допустим, он звезд с неба не хватает, ну и что? (Вампилов 4). (N.:) He's a simple, modest fellow Admittedly, he's no genius, but so what? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-89

  • 75 Т-107

    НА ТО И НА ТО PrepP these forms only usu. adv often foil. by a чтобы-clause) used when emphasizing that the given statement expresses the main function (job, role) or characteristic feature of s.o. or sth.: (after all,) that's what a NP is for (does) (after all,) that's what NPs) are for (do) that (it) is what is to be expected (of a NP (in some place etc)) (in limited contexts) the job of a NP is to... (asa NP
    ,) that'syour (his etc) job (department)
    that's what NP is about the NP
    , being the
    NP
    ,... Правда, пожары в Гаграх, как в турецкой бане, случались крайне редко, но на то и санитарные меры (Искандер 3). Admittedly, fires were as rare in Gagra as in a Turkish bath, but that's what public safety measures are for (3a).
    Комиссар почувствовал свою вину за то, что в госпитале умирают люди. До приезда (Людмилы) Шапошниковой его это не тревожило, на то и госпиталь во время войны (Гроссман 2). The commissar felt guilty because men were dying in his hospital. Until Lyudmila's visit this had never disturbed him: it was what was to be expected in a military hospital (2a).
    Душегуб ты...» - «Это какой же я душегуб?» - «Истинный! Кто Петра убил? Не ты?» - «Я... А ежели б Петро меня поймал, что бы он сделал?.. Он бы тоже меня убил... На то она и война» (Шолохов 5). "You're а murderer..." "Me? A murderer?" "Indeed, you are! Who killed Petro? Wasn't it you?" "Yes....Suppose Petro had caught me, what would he have done?...He'd have killed me the same....That's what war's about" (5a).
    ... Царь на то и царь, чтобы, не останавливаясь, ехать к своему почетному месту (Искандер 5). The czar, being the czar, rides to his place of honor without stopping (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-107

  • 76 У-182

    ПРОПУСКАТЬ/ПРОПУСТИТЬ МИМО УШЁЙ что coll VP subj: human obj: слова, замечание, вопрос etc more often this WO) intentionally not to take notice of or react to what is being said or has been said
    X пропустил Y мимо ушей = X turned a deaf ear to Y
    X took no notice of Y X paid no attention (heed) to Y X let Y pass (unnoticed) X ignored Y Y went (X let Y go) in one ear and out the other.
    Надо сказать, что обычно слушатель пропускал мимо ушей замечание относительно крутизны берега (, куда мельник должен был подняться со своим десятипудовым грузом)... (Искандер 3). Admittedly, the listener usually turned a deaf ear to the remark about the steepness of the bank (that the miller had to climb up with his four-hundred-pound load) (3a).
    «Ты же знаешь, твой Гриша никогда ничего нам не рассказывает о своих делах!» В другой раз Ляля пропустила бы фразу мимо ушей, сочла бы её нормальной, но теперь, когда она едва сдерживалась от того, чтобы не накричать на мать, она не могла смолчать и ответила тоже с нажимом: «Но можно и самой поинтересоваться, правда же?» (Трифонов 1). "You ought to know by now that your Grisha never tells us anything about his work!" Normally Lyalya wouldn't have paid any attention to such a remark, considering it merely normal. But on this occasion, when she could barely keep from screaming at her mother, she simply could not keep quiet and replied in an equally aggressive tone, "But you could at least express an interest, couldn't you?" (1a).
    Он (Ефим) бросил трубку, но через минуту поднял её снова. «Извини, я погорячился», - сказал он Баранову. «Бывает, - сказал тот великодушно. - Кстати, в поликлинике работает новый психиатр...» Ефим пропустил подковырку мимо ушей и спросил, что именно Баранову известно о шапках (Войнович 6). Не (Yefim) slammed down the receiver, but a minute later picked it up again and dialed Kostya (Baranov). "Sorry I blew up." "Nerves. I understand," Kostya said magnanimously. "Incidentally, the clinic has a new psychiatrist...." Yefim let the dig pass and asked what, exactly, Kostya knew about the hats (6a).
    Я усомнился в его компетенции, когда он (философ) сказал мне, что во всяком случае советские люди никогда не знали голода. Я спросил его, слышал ли он что-нибудь о голоде на Украине, стоившем жизни нескольким миллионам людей, или в блокадном Ленинграде... Он пропустил сказанное мною мимо ушей и продолжал спорить (Войнович 1)....I doubted his (the philosopher's) competence when he told me that in any case Soviet people had never known hunger. I asked him if he had ever heard of the famine in the Ukraine which cost several million people their lives or of the siege of Leningrad....What I said went in one ear and out the other, and he continued to argue (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > У-182

  • 77 Ч-107

    ЧЁРТА С ДВА! highly coll Invar fixed WO
    1.
    Interj) absolutely not (used to express vehement disagreement, energetic refusal)
    like (the) hell (one does (will etc))!
    hell, no! no way (not a chance) in hell!
    Правда, уже в наше время, когда начальство на поминальные и праздничные пиршества запросто приезжает на служебных машинах, эти проклятые подражатели опять-таки приспособились к обстоятельствам. Например, какой-нибудь лавочник, имеющий свою «Волгу», будучи приглашённым на такое пиршество, думаете, просто садится в свою машину и приезжает? Чёрта с два! Нет, он... нанимает шофёра... Поди пойми, лавочник он или начальник... (Искандер 3). Admittedly, in our own day, when the authorities arrive at funeral and holiday feasts without fanfare, in official cars, these damned imitators have again adapted to circumstances. For example, some store manager who has his own Volga: if he's invited to such a feast, do you think he just gets in his car and comes? Hell, no! He hires a chauffeur... Just try and figure out whether he's a store manager or an official... (3a).
    Вы думаете, он, манекен, демонстрирует вам костюм новейшего покроя? Чёрта с два! Он хочет доказать, что можно быть человеком и без души (Искандер 6). ( context transl) Do you really believe that the mannequin's only function is to model a suit of clothes? Don't be naive! The mannequin wants to prove to us that it is possible to be a human being even when lacking a soul (6a).
    2. ( adv ( neg intensif)
    used with pfv verbs) in no case, not under any circumstances
    like hell (one will do sth.)
    (one) sure as hell (won't do sth.) one damn well (won't do sth.) there's no way in hell (one will do sth.) no way (will one do sth.).
    «Да так поломаешь рога. Дай мне», - подошёл Сейдах-мат. «Прочь! Я сам! Чёрта с два - поломаешь!» - прохрипел Орозкул, взмахивая топором (Айтматов 1). "Wait, you'll smash the horns like that," said Seidakhmat, approaching. "Give it to me." "Keep off. I'll do it myself," said Orozkul hoarsely, waving the axe. "Like hell I'll smash them up" (1b).
    «А когда вы пришли в виде киевского надзирателя, я сразу понял, что вы мелкий жулик. К сожалению, я ошибся. Иначе чёрта с два вы бы меня нашли» (Ильф и Петров 2)."...And when you came here as a Kiev militiaman, I knew at once that you were a petty blackmailer. Unfortunately, I was wrong. Otherwise you damn well wouldn't have found me" (2a).
    Чёрта с два в их возрасте я стал бы читать мои книги» (Стругацкие 1). "No way you would have caught me reading my books when I was their age" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-107

  • 78 предположительно

    presumably, as may be supposed, supposedly, tentatively, admittedly
    Мы моделируем этот рост..., где г предположительно является малой величиной. - We model this growth with..., where r would presumably be small.
    Предположительно, это следствие (чего-л). - This is presumably a consequence of...

    Русско-английский словарь научного общения > предположительно

  • 79 звезд с неба не хватать

    [VP; subj: human; usu. 3rd pers; pres or past]
    =====
    to be average, not especially intelligent, have mediocre abilities:
    - X звезд с неба не хватает X won't set the world on fire;
    - X is no genius.
         ♦ [Нина:] Он простой, скромный парень. Допустим, он звезд с неба не хватает, ну и что? (Вампилов 4). [N.:] He's a simple, modest fellow Admittedly, he's no genius, but so what? (4b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > звезд с неба не хватать

  • 80 на то

    НА ТО И; НА ТО
    [PrepP; these forms only; usu. adv; often foll. by a чтобы-clause]
    =====
    used when emphasizing that the given statement expresses the main function (job, role) or characteristic feature of s.o. or sth.:
    - (after all,) that's what a [NP] is for < does>;
    - (after all,) that's what [NPs] are for <do>;
    - that <it> is what is to be expected (of a [NP] <in some place etc>);
    - [in limited contexts] the job of a [NP] is to...;
    - (asa [NP],) that'syour (his etc) job (department);
    - the [NP], being the [NP],...
         ♦ Правда, пожары в Гаграх, как в турецкой бане, случались крайне редко, но на то и санитарные меры (Искандер 3). Admittedly, fires were as rare in Gagra as in a Turkish bath, but that's what public safety measures are for (3a).
         ♦ Комиссар почувствовал свою вину за то, что в госпитале умирают люди. До приезда [Людмилы] Шапошниковой его это не тревожило, на то и госпиталь во время войны (Гроссман 2). The commissar felt guilty because men were dying in his hospital. Until Lyudmila's visit this had never disturbed him: it was what was to be expected in a military hospital (2a).
         ♦ "Душегуб ты..." - "Это какой же я душегуб?" - " Истинный! Кто Петра убил? Не ты?" - " Я... А ежели б Петро меня поймал, что бы он сделал?.. Он бы тоже меня убил... На то она и война" (Шолохов 5). "You're a murderer..." "Me? A murderer?" "Indeed, you are! Who killed Petro? Wasn't it you?" "Yes....Suppose Petro had caught me, what would he have done?...He'd have killed me the same... That's what war's about" (5a). +...Царь на то и царь, чтобы, не останавливаясь, ехать к своему почётному месту (Искандер 5). The czar, being the czar, rides to his place of honor without stopping (5a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на то

См. также в других словарях:

  • Admittedly — Ad*mit ted*ly adv. Confessedly. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • admittedly — adverb acceptedly, allowedly, assuredly, authentically, authoritatively, avowedly, certainly, concededly, confessedly, doubtlessly, genuinely, incontestably, incontrovertibly, indisputably, indubitably, irrefragably, irrefutably, surely, truly,… …   Law dictionary

  • admittedly — (adv.) 1780, from pp. of ADMIT (Cf. admit) + LY (Cf. ly) (2) …   Etymology dictionary

  • admittedly — [ad mit′id lē, ədmit′id lē] adv. 1. by admission or acknowledgment; confessedly 2. by general agreement, or consensus …   English World dictionary

  • admittedly — [[t]ædmɪ̱tɪdli[/t]] ADV: ADV with cl/group You use admittedly when you are saying something which weakens the importance or force of your statement. It s only a theory, admittedly, but the pieces fit together... Sometimes, avoidance of one… …   English dictionary

  • admittedly — adverb Date: 1804 1. as has been or must be admitted < an admittedly inadequate treatment > 2. it must be admitted < admittedly, we took a chance > …   New Collegiate Dictionary

  • admittedly — ad|mit|ted|ly [ədˈmıtıdli] adv [sentence adverb] used when you are admitting that something is true ▪ The technique is painful, admittedly, but it benefits the patient greatly. ▪ This has led to financial losses, though admittedly on a fairly… …   Dictionary of contemporary English

  • admittedly — adverb (sentence adverb) used when you are admitting that something is true: The technique is painful, admittedly, but it benefits the patient greatly. | This has led to financial losses, though admittedly on a fairly small scale …   Longman dictionary of contemporary English

  • admittedly — /ad mit id lee/, adv. by acknowledgment; by one s own admission; confessedly: He was admittedly the one who had lost the documents. [1795 1805; ADMITTED + LY] * * * …   Universalium

  • admittedly — adverb As is acknowledged to be true; by general admission; confessedly. Admittedly, vandalism is a bit of problem. See Also: admit, admissibly …   Wiktionary

  • admittedly — adv. Admittedly is used with these adjectives: ↑imperfect, ↑limited …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»