Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

(aclamar)

  • 1 acclamer

    [aklame]
    Verbe transitif aclamar
    * * *
    acclamer aklame]
    verbo
    aclamar; aplaudir
    acclamer un orateur
    aclamar um orador

    Dicionário Francês-Português > acclamer

  • 2 acclamer

    [aklame]
    Verbe transitif aclamar
    * * *
    [aklame]
    Verbe transitif aclamar

    Dicionário Francês-Português > acclamer

  • 3 acclaim

    [ə'kleim] 1. verb
    1) (to applaud or welcome enthusiastically: The footballer was acclaimed by the fans.) aclamar
    2) (to declare (someone) ruler, winner etc by enthusiastic approval: They acclaimed him king.) declarar
    2. noun
    (enthusiastic approval.) aclamação
    * * *
    ac.claim
    [əkl'eim] n 1 aclamação, aplauso. 2 ovação. • vt+vi 1 aplaudir, aclamar. 2 saudar, ovacionar. 3 proclamar, promulgar. they acclaimed him emperor / eles o proclamaram imperador.

    English-Portuguese dictionary > acclaim

  • 4 acclaim

    [ə'kleim] 1. verb
    1) (to applaud or welcome enthusiastically: The footballer was acclaimed by the fans.) aclamar
    2) (to declare (someone) ruler, winner etc by enthusiastic approval: They acclaimed him king.) aclamar
    2. noun
    (enthusiastic approval.) aclamação

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > acclaim

  • 5 ovationner

    [ɔvasjɔne]
    Verbe transitif ovacionar
    * * *
    ovationner ɔvasjɔne]
    verbo
    ovacionar
    aclamar

    Dicionário Francês-Português > ovationner

  • 6 saluer

    [salɥe]
    Verbe transitif cumprimentar
    (dire au revoir à) despedir-se de
    militaire fazer continência a
    * * *
    saluer salɥe]
    verbo
    1 saudar; cumprimentar
    2 aclamar

    Dicionário Francês-Português > saluer

  • 7 applaud

    [ə'plo:d]
    (to praise or show approval, by clapping the hands: to applaud a speech / a singer.) aplaudir
    * * *
    ap.plaud
    [əpl'ɔ:d] vt+vi 1 aplaudir, bater palmas, aclamar, ovacionar. he was very much applaud-ed / ele foi muito aplaudido. 2 aprovar, elogiar, louvar.

    English-Portuguese dictionary > applaud

  • 8 hail

    I 1. [heil] noun
    1) (small balls of ice falling from the clouds: There was some hail during the rainstorm last night.) saraiva
    2) (a shower (of things): a hail of arrows.) saraivada
    2. verb
    (to shower hail: It was hailing as I drove home.) cair saraiva
    II 1. [heil] verb
    1) (to shout to in order to attract attention: We hailed a taxi; The captain hailed the passing ship.) chamar
    2) (to greet or welcome (a person, thing etc) as something: His discoveries were hailed as a great step forward in medicine.) saudar
    2. noun
    (a shout (to attract attention): Give that ship a hail.) grito
    3. interjection
    (an old word of greeting: Hail, O King!) salve!
    * * *
    hail1
    [heil] n granizo. • vi 1 chover granizo. 2 precipitar-se, metralhar como em chuva de granizo.
    ————————
    hail2
    [heil] n saudação, aclamação. • vt saudar, aclamar, chamar. they hailed her as a bride / saudaram-na como noiva. • interj Poet bem-vindo!, salve! within hail ao alcance da voz.

    English-Portuguese dictionary > hail

  • 9 proclaim

    [prə'kleim, ]( American[) prou-]
    (to announce or state publicly: He was proclaimed the winner.) declarar
    * * *
    pro.claim
    [prəkl'eim] vt 1 proclamar: a) apregoar. b) promulgar, decretar. c) publicar. d) declarar. e) aclamar, eleger. they proclaimed him king / proclamaram-no rei. 2 proibir (comício, reunião, etc.). 3 interditar (distrito). 4 proscrever. 5 manifestar, evidenciar. to proclaim war declarar guerra.

    English-Portuguese dictionary > proclaim

  • 10 rise

    1. past tense - rose; verb
    1) (to become greater, larger, higher etc; to increase: Food prices are still rising; His temperature rose; If the river rises much more, there will be a flood; Her voice rose to a scream; Bread rises when it is baked; His spirits rose at the good news.) subir
    2) (to move upwards: Smoke was rising from the chimney; The birds rose into the air; The curtain rose to reveal an empty stage.) subir
    3) (to get up from bed: He rises every morning at six o'clock.) levantar-se
    4) (to stand up: The children all rose when the headmaster came in.) levantar-se
    5) ((of the sun etc) to appear above the horizon: The sun rises in the east and sets in the west.) nascer
    6) (to slope upwards: Hills rose in the distance; The ground rises at this point.) elevar-se
    7) (to rebel: The people rose (up) in revolt against the dictator.) levantar-se
    8) (to move to a higher rank, a more important position etc: He rose to the rank of colonel.) subir
    9) ((of a river) to begin or appear: The Rhône rises in the Alps.) nascer
    10) ((of wind) to begin; to become stronger: Don't go out in the boat - the wind has risen.) levantar-se
    11) (to be built: Office blocks are rising all over the town.) erguer-se
    12) (to come back to life: Jesus has risen.) ressuscitar
    2. noun
    1) ((the) act of rising: He had a rapid rise to fame; a rise in prices.) subida
    2) (an increase in salary or wages: She asked her boss for a rise.) aumento
    3) (a slope or hill: The house is just beyond the next rise.) elevação
    4) (the beginning and early development of something: the rise of the Roman Empire.) ascensão
    3. adjective
    the rising sun; rising prices; the rising generation; a rising young politician.) em ascensão
    - late riser
    - give rise to
    - rise to the occasion
    * * *
    [raiz] n 1 ação de levantar ou subir. 2 ascensão, elevação. 3 colina, aclive, ladeira, rampa, elevação de terreno. 4 promoção, avanço, progresso. 5 subida dos peixes à superfície. 6 distância vertical entre a linha de nascença e o ponto mais elevado do intradorso. 7 subida. 8 lance de escadas. 9 Brit aumento (de salário). 10 ponto elevado. 11 origem, causa, fonte, nascente, início, princípio. 12 cheia (de rios). 13 alta, encarecimento. • vi (ps rose, pp risen). 1 subir, ir para cima. 2 levantar(-se), erguer(-se),
    pôr-se de pé, sair da cama. I rose from my seat / levantei-me da minha cadeira. my hair rose on my head / meus cabelos ficaram em pé. 3 terminar (levantando-se). 4 ressuscitar, ressurgir. 5 crescer (massa de pão). 6 promover, ser promovido, progredir. 7 aumentar (salários, preços). 8 ascender (terreno). 9 nascer, surgir (sol). 10 vir à superfície (peixes). 11 tornar-se audível. 12 revoltar-se, rebelar-se, insurgir-se contra. they rose in arms / pegaram em armas, sublevaram-se. 13 elevar (edifícios, montanhas). 14 encher (rio, mar). 15 originar, começar. 16 animar-se, criar ânimo. her spirit rose / ela ficou alegre, animou-se. 17. vir à mente. it rose to my mind / veio-me à mente. 18 aumentar, intensificar-se, acentuar-se. 19 aclamar, aplaudir. the house rose at the actress / a artista foi aplaudida calorosamente. 20 esforçar-se para enfrentar. on the rise em alta. rise in (of) prices aumento de preços. she got a rise out of me ela me irritou. she rose to her feet ela levantou-se, ficou de pé. they rose to the bait morderam a isca. to give rise to originar, produzir, ocasionar, causar. to rise upon the view surgir, aparecer. we rose to the occasion mostramo-nos à altura da situação.

    English-Portuguese dictionary > rise

См. также в других словарях:

  • aclamar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: aclamar aclamando aclamado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aclamo aclamas aclama aclamamos aclamáis …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • aclamar — v. tr. 1. Aplaudir com gritos de júbilo e vitória. 2. Nomear por aclamação. 3. Proclamar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • aclamar — verbo transitivo 1. Manifestar (un grupo de personas) su aprobación [a una persona] con aplausos o voces: Aclamaron al cantante tras su actuación. 2. Designar (un grupo de personas) …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • aclamar — (Del lat. acclamāre). 1. tr. Dicho de la multitud: Dar voces en honor y aplauso de alguien. 2. Conferir, por voz común, algún cargo u honor. 3. Reclamar o llamar a las aves. 4. ant. Llamar, requerir o reconvenir. 5. prnl. ant. Acogerse a la… …   Diccionario de la lengua española

  • aclamar — (Del lat. acclamare, llamar, gritar.) ► verbo transitivo 1 Mostrar muchas personas su aprobación con voces y aplausos: ■ aclamaron a la pareja real al salir de la basílica. SINÓNIMO vitorear 2 Designar la mayoría públicamente a alguien para algún …   Enciclopedia Universal

  • aclamar — transitivo vitorear, aplaudir, corear, convocar, proclamar. Aclamar se usa en el sentido de proclamar cuando se expresa la aprobación del nombramiento de una persona: lo aclamaron rey; con este valor, aclamar también se construye con la… …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • aclamar — {{#}}{{LM A00489}}{{〓}} {{ConjA00489}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00498}} {{[}}aclamar{{]}} ‹a·cla·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona,{{♀}} darle voces o aplausos de aprobación o entusiasmo una multitud: • Los… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • aclamar — a|cla|mar Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • aclamar — tr.Dar voces la multitud en honor de alguien …   Diccionario Castellano

  • aclamación — ► sustantivo femenino 1 Acción de aclamar o aplaudir: ■ los recibieron con grandes aclamaciones y ovaciones. FRASEOLOGÍA ► locución adverbial por aclamación Sin discusión, por unanimidad: ■ elegir por aclamación; aprobar por aclamación. * * *… …   Enciclopedia Universal

  • proclamar — (Del lat. proclamare.) ► verbo transitivo 1 Decir una cosa públicamente: ■ proclamó que se casaba por amor. SINÓNIMO anunciar divulgar 2 Anunciar el principio del reinado de una persona de forma pública y solemne. 3 Dar una multitud gritos en… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»