-
1 añorar
aɲo'rarvverbo transitivoañorarañorar [a28D7FBEFɲ28D7FBEFo'rar]sich sehnen [nach+dativo]; (tener morriña) Heimweh haben [de nach+dativo]; añorar los viejos tiempos den alten Zeiten nachtrauern -
2 añorar los viejos tiempos
añorar los viejos tiemposden alten Zeiten nachtrauern -
3 echar
e'tʃarv1) ( un líquido) eingießen, einfüllen, einschenken2) ( expulsar) verstoßen, hinauswerfen, vertreibenechar abajo — niederreißen, abreißen, zerstören
3) ( botar) wegwerfen4)echar a perder — ruinieren, verderben
5) ( dispersar) streuen6) ( crecer) wachsen, sich ausbreiten, ansetzen7)echar pestes contra alguien — über jdn schimpfen, jdn verfluchen
8) ( poner) setzen, stellen, legenverbo transitivo1. [a lo lejos] werfen2. [alimentos] geben3. [acostar] hinlegen4. [humo, vapor, chispas] ausstoßen5. [expulsar] hinauswerfen6. [llave, pestillo]7. [condena, adivinar] geben8. (familiar) [en televisión, cine] bringen9. (locución)echar abajo [derrumbar] abreißenechar a perder [estropear] verderbenechar de menos [añorar] vermissen————————verbo intransitivo1. [por lugar] gehen2. [empezar a]————————echarse verbo pronominal1. [lanzarse]2. [acostarse] sich hinlegen3. [empezar a]echarechar [e'6B36F75Cʧ6B36F75Car]num1num (tirar) werfen; (carta) einwerfen; echar a la basura/al suelo in den Müll/auf den Boden werfen; la suerte está echada die Würfel sind gefallennum6num (tumbar) legennum10num (loc): echar abajo (destruir) abreißen; (rechazar) ablehnen; echar un brindis einen Trinkspruch ausbringen; echar algo en cara a alguien jdm etwas vorwerfen; echar chispas (familiar) vor Wut schäumen; echar cuentas rechnen; echar la culpa a alguien die Schuld auf jemanden schieben; echar un discurso eine Rede halten; echar en falta vermissen; echar gasolina tanken; echarlas Chile; (echar a correr) davonlaufen; echarle Perú; (emborracharse) sich (ständig) betrinken; echar leña al fuego (figurativo) Öl ins Feuer gießen; echar una mano a alguien (familiar) jdm zur Hand gehen; echar de menos vermissen; echar una ojeada a alguien einen Blick auf jemanden werfen; echar a perder verderben; echar pestes (familiar) fluchen; echar a pique versenken; echar raíces Wurzeln schlagen; echar a suertes losen; echar por tierra (figurativo) zunichte machen; echar un trago (familiar) einen Schluck trinkennum1num (lanzar) werfennum2num (verter) einschenken■ echarsenum2num (lanzarse) sich stürzen [sobre auf+acusativo]; echarse a los pies de alguien sich jemandem zu Füßen werfen
См. также в других словарях:
añorar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: añorar añorando añorado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. añoro añoras añora añoramos añoráis añoran… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
añorar — verbo transitivo 1. Recordar (una persona) la ausencia de [una persona, un animal o una cosa] con tristeza: Añoro a mi hermano. La niña añora su osito de peluche. Sinónimo: extrañar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
añorar — (Del cat. enyorar). tr. Recordar con pena la ausencia, privación o pérdida de alguien o algo muy querido. U. t. c. intr.) … Diccionario de la lengua española
añorar — (Del cat. enyorar < lat. ignorare, ignorar, no saber [dónde está alguien].) ► verbo transitivo/ intransitivo Sentir tristeza al recordar a una persona o cosa que está ausente: ■ añoraba los tiempos de juventud. SINÓNIMO extrañar * * * añorar… … Enciclopedia Universal
añorar — {{#}}{{LM A02517}}{{〓}} {{ConjA02517}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02849}} {{[}}añorar{{]}} ‹a·ño·rar› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a algo querido,{{♀}} recordarlo con pena cuando no se tiene, está ausente o se ha perdido: • Añora mucho su pueblo y … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
añorar — (v) (Intermedio) pensar con nostalgia sobre alguien o algo que no está al alcance Ejemplos: Añoraba mucho a su familia cuando vivía en el extranjero. Las personas ancianas añoran el pasado. Sinónimos: recordar … Español Extremo Basic and Intermediate
añorar — transitivo e intransitivo echar de menos, echar en falta recordar (con tristeza). * * * Sinónimos: ■ deplorar, recordar, pensar, meditar Antónimos: ■ olvidar … Diccionario de sinónimos y antónimos
añorar — tr. Recordar con pena la ausencia o falta de una persona o cosa … Diccionario Castellano
echar de menos — añorar; extrañar; requerir; faltar; cf. chabela, chao pescado, si te he visto no me acuerdo; te voy a echar de menos, mi amor; vuelve pronto , te eché mucho de menos estos últimos veinte años, Ulises , echo de menos pimienta negra en esta cocina … Diccionario de chileno actual
añoranza — (Del cat. enyorança.) ► sustantivo femenino Sentimiento de tristeza producido por el recuerdo de cosas o personas queridas que están ausentes: ■ sentía añoranza de sus padres y de su casa. SINÓNIMO nostalgia * * * añoranza (del cat. «enyorar») f … Enciclopedia Universal
Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes — Anexo:Diferencias de vocabulario estándar entre países hispanohablantes Saltar a navegación, búsqueda Cuando una lengua como la española se habla en tal cantidad de países distintos, no es sorprendente que en cada país se hayan desarrollado… … Wikipedia Español