-
1 inger
Ctl imper. к ingero -
2 Mínistér vetulí puér Falérni
Катулл, XXVII:Mínistér vetulí puér Falérni,Ínger mí calicés amárióres.Ébrioós(o) acin(o) ébriósióris.Át vos quó libet hínc abíte, lýmphae,Víni pérniciés, et ád sevérosMígrat(e): híc merus ést thyóniánus!До краев мне наполни чашу, мальчик!Так велела Постумия, царица,Что пьяней виноградных пьяных ягод.Ты же прочь уходи, струя речная!(Перевод А. Пиотровского)Наслаждение нас съедает, - говорит Монтань [ Более правильная транскрипция старофранцузского написания Montaigne вместо укоренившегося ныне "Монтень". - авт. ], - сердце скоро пресыщается. Юноша, наливающий фалернское, дай горького! - восклицает Катулл, увенчанный розами, пресыщенный на пиршестве.Minister vetuli puer Falerni,Inger mi calices amariores.Так создано сердце человеческое, и не без причины: в самом высочайшем блаженстве у источника наслаждения оно обретает горечь. (К. Н. Батюшков, Нечто о морали, основанной на философии и религии.)Minister vetuli, puer.Чашу мне наполни, мальчик!Вы же, воды, прочь текитеИ струей, вину враждебной,Строгих постников поите:Чистый нам любезен Бахус. (А. С. Пушкин, Мальчику.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mínistér vetulí puér Falérni
-
3 calix
călix, ĭcis, m. [st1]1 [-] coupe, vase (à boire). - Macr. S. 5, 21; Plaut. Capt. 4, 4, 8; Cic. Pis. 27, 67; id. Tusc. 3, 19, 44; Tib. 2, 5, 98; Prop. 2 (3), 33, 40; Hor. S. 2, 4, 79; 2, 6, 68; 2, 8, 35; Plin. 33, prooem. 2, § 5; 36, 40, 66, § 195; Juv. 11, 145. - le contenu inger mi calices amariores, Catul. 27, 2: remplis-moi les coupes d'un vin plus amer. --- Hor. Ep. 1, 5, 19. [st1]2 [-] vase de terre, marmite. - Cato, R. R. 39, 1; Varr. R. 1, 8, 7; id. L. L. 5, 27, 36; Ov. F. 5, 509. [st1]3 [-] tuyau d'aqueduc. - Frontin. Aquaed. 36. - voir hors site calix. [st1]4 [-] calix = calyx.* * *călix, ĭcis, m. [st1]1 [-] coupe, vase (à boire). - Macr. S. 5, 21; Plaut. Capt. 4, 4, 8; Cic. Pis. 27, 67; id. Tusc. 3, 19, 44; Tib. 2, 5, 98; Prop. 2 (3), 33, 40; Hor. S. 2, 4, 79; 2, 6, 68; 2, 8, 35; Plin. 33, prooem. 2, § 5; 36, 40, 66, § 195; Juv. 11, 145. - le contenu inger mi calices amariores, Catul. 27, 2: remplis-moi les coupes d'un vin plus amer. --- Hor. Ep. 1, 5, 19. [st1]2 [-] vase de terre, marmite. - Cato, R. R. 39, 1; Varr. R. 1, 8, 7; id. L. L. 5, 27, 36; Ov. F. 5, 509. [st1]3 [-] tuyau d'aqueduc. - Frontin. Aquaed. 36. - voir hors site calix. [st1]4 [-] calix = calyx.* * *Calix, calicis, pen. cor. m. g. Varro. Un vaisseau à boire, comme un voarre, gobelet, ou coupe. Calice.\Calix auratus. Propert. Doré.\Calix foecundus. Horat. Plein de vin.\Inaequales calices. Horat. Qui sont de diverses grandeurs.\Plebeii calices. Iuuenal. Vulgaires, De petite valeur ou estime.\Calix vitreus. Martial. Un voarre à boire.\Siccare calices. Horat. Boire tout ce qui estoit dedens.\Tractare calicem. Horat. Manier.\Calix. Ouid. Un pot à cuire poree, choux, poix, et semblables.\Calix. Plin. Le ventre, ou fond d'un pot.\Calix cochleae. Plin. La coquille. -
4 ingero
ingĕro, ĕre, gessi, gestum - tr. - - impér. inger Catul. 27, 2. [st1]1 [-] porter dans, sur, contre; jeter dans, sur, contre. - ingerere aquam in salinas, Plin. 31, 81: porter de l'eau dans les salines. - ingerere saxa in subeuntes, Liv. 2, 65, 4, jeter des rochers sur les assaillants. --- cf. Liv. 36, 18, 5. - ingerere pugnos in ventrem, Ter. Phorm. 988: asséner des coups de poings dans le ventre de qqn. - ingerere ignem, verbera, Curt. 6, 11, 16: appliquer la torture du feu, asséner des coups. - ingerere manus capiti, Sen. Ep. 99, 16: se frapper la tête. - ingerere scelus sceleri, Sen. Thyest. 731: entasser crime sur crime. - se ingerere, ingeri: se porter dans, se jeter, se présenter. - sese periclis ingerere, Sil. 10, 5: se jeter dans les périls. - se ingerere morti obviam, Sen. Herc. Fur. 1032: courir au-devant de la mort. - facies ingesta sopori, Claud. Pros. 3, 81: figure qui se montre dans le sommeil. [st1]3 [-] donner, faire absorber. - aqua ingesta, Plin. 31, 40: ingestion d'eau. - ingerere cibum aegroto, Cels.: faire prendre de la nourriture à un malade. [st1]4 [-] lancer (des paroles), proférer, dire, débiter. - ingerere convicia alicui, Hor. S. 1, 5, 12: lancer des invectives contre qqn. - ingerere contumelias, Tac. An. 1, 39: proférer des injures. - cf. Plaut. Bac. 875 ; 2, 45, 10; 3, 68, 4; etc. - ingerebat Trimalchio lentissima voce: "carpe! carpe!" Petr. 36: Trimalchion répétait d'une voix traînante: "découpe, découpe". - Sen. Ben. 7, 22, 2; Plaut. Men. 5, 1, 17; Tac. An. 4, 42; H. 4, 78. [st1]5 [-] imposer, forcer à accepter. - alicui nomen ingerere, Tac. An. 1, 72: imposer un nom à qqn. - ingerere aliquem, Cic. Verr. 3, 69: imposer qqn [comme juge]. - se ingerere oculis, Sen. Ep. 105, 3: s'imposer aux regards (faire étalage de soi). - hoc ingerunt ignotis, Sen. Ben. 7, 22, 2, ils en rebattent les oreilles à des inconnus. - nomina liberis suis ingerrere, Tac. D. 7, 4: imposer des noms à la mémoire des enfants. [st1]6 [-] mêler dans, introduire. - ingerere praeterita, Cic. Att. 11, 6, 3: mêler du passé [au présent].* * *ingĕro, ĕre, gessi, gestum - tr. - - impér. inger Catul. 27, 2. [st1]1 [-] porter dans, sur, contre; jeter dans, sur, contre. - ingerere aquam in salinas, Plin. 31, 81: porter de l'eau dans les salines. - ingerere saxa in subeuntes, Liv. 2, 65, 4, jeter des rochers sur les assaillants. --- cf. Liv. 36, 18, 5. - ingerere pugnos in ventrem, Ter. Phorm. 988: asséner des coups de poings dans le ventre de qqn. - ingerere ignem, verbera, Curt. 6, 11, 16: appliquer la torture du feu, asséner des coups. - ingerere manus capiti, Sen. Ep. 99, 16: se frapper la tête. - ingerere scelus sceleri, Sen. Thyest. 731: entasser crime sur crime. - se ingerere, ingeri: se porter dans, se jeter, se présenter. - sese periclis ingerere, Sil. 10, 5: se jeter dans les périls. - se ingerere morti obviam, Sen. Herc. Fur. 1032: courir au-devant de la mort. - facies ingesta sopori, Claud. Pros. 3, 81: figure qui se montre dans le sommeil. [st1]3 [-] donner, faire absorber. - aqua ingesta, Plin. 31, 40: ingestion d'eau. - ingerere cibum aegroto, Cels.: faire prendre de la nourriture à un malade. [st1]4 [-] lancer (des paroles), proférer, dire, débiter. - ingerere convicia alicui, Hor. S. 1, 5, 12: lancer des invectives contre qqn. - ingerere contumelias, Tac. An. 1, 39: proférer des injures. - cf. Plaut. Bac. 875 ; 2, 45, 10; 3, 68, 4; etc. - ingerebat Trimalchio lentissima voce: "carpe! carpe!" Petr. 36: Trimalchion répétait d'une voix traînante: "découpe, découpe". - Sen. Ben. 7, 22, 2; Plaut. Men. 5, 1, 17; Tac. An. 4, 42; H. 4, 78. [st1]5 [-] imposer, forcer à accepter. - alicui nomen ingerere, Tac. An. 1, 72: imposer un nom à qqn. - ingerere aliquem, Cic. Verr. 3, 69: imposer qqn [comme juge]. - se ingerere oculis, Sen. Ep. 105, 3: s'imposer aux regards (faire étalage de soi). - hoc ingerunt ignotis, Sen. Ben. 7, 22, 2, ils en rebattent les oreilles à des inconnus. - nomina liberis suis ingerrere, Tac. D. 7, 4: imposer des noms à la mémoire des enfants. [st1]6 [-] mêler dans, introduire. - ingerere praeterita, Cic. Att. 11, 6, 3: mêler du passé [au présent].* * *Ingero, ingeris, pen. corr. ingessi, ingestum, ingerere. Columella. Porter, Mettre ou jecter dedens, ou contre.\Ingerere se. Plin. iunior. S'ingerer de faire quelque chose et se trop avancer, sans avoir esté requis.\Ingerere cibum, vel potionem aegroto. Cels. Luy presenter à manger, ou à boire et quasi le forcer de manger, Le presser de boireet manger.\Dicta in dolium pertusum ingerere, prouerbialiter dictum. Plaut. Perdre sa parolle et sa peine.\Dicta in aliquem ingerere. Plaut. Injurier aucun.\Mala multa in aliquem ingerere. Plaut. Luy faire beaucoup de maulx.\Omnia mala ingerebat. Plaut. Il faisoit du pis qu'il povoit.\Osculum ingerere. Suet. Baiser hastivement en passant, Donner un tour de bec.\Pugnos in ventrem alicuius ingerere. Terent. Luy jecter un coup de poing contre le ventre.\Sacrilegium ingerere. Senec. Commettre sacrilege.\Saxa obiacentia pedibus ingerit in subeuntes. Liu. Il jecte.\Scelus sceleri ingerere. Seneca. Accumuler et faire meschanceté sur meschanceté.\Semen solo ingerere. Colum. Semer.\Tela ingerere. Liu. Jecter dards.\Thura ingerere aris. Plin. Encenser les autels.\Vocis, verborumque quantum voletis, ingerent, et criminum in principes. Liu. Ils crieront apres les principaulx et gouverneurs, et les blasmeront tant que vous vouldrez.\Vulnera ingerere. Tacit. Faire beaucoup de playes, Donner playe sur playe.\Ingestum. Tacit. Nomen patris patriae Tiberius a populo saepius ingestum repudiauit. Offert, Presenté, Qu'on pressoit de le recevoir et accepter.\Humo ingesta contumulari. Ouid. Jectee dessus.\Ingerere. Senec. Memoria beneficii obliuisci non sinit, sed authorem suum ingerit et inculcat. Remet ou reduit souvent en memoire.\Nomina clarorum virorum saepe suis liberis parentes ingerunt. Tacitus. Nomment souvent à leurs enfants les grands et louables personnages, à fin qu'ils les ensuyvent, et prennent exemple sur eulx, Leur ramentoyvent souvent, etc. -
5 ingero
in-gero, gessī, gestum, ere, hinein-, in od. auf etw. tragen, -gießen, -schütten, -werfen, -tun, I) eig.: aquam (sc. in urnam), gießen, Plaut.: aquam in salinas, Plin.: stercus vitibus, Colum.: ligna foco, Tibull.: nunc tela, nunc saxa, Liv.: saxa in subeuntes, Liv.: iacula in hostem, Curt.: pugnos in ventrem, prügeln, Ter.: so auch verbera, Curt. u. vulnera, Tac. – alci osculum, beibringen, geben, Suet.: equis ocimum, geben, Plin.: alci calices amariores, eingießen, einschenken, Catull. – refl., se ingerere, sich hineinbegeben, sich hineinstürzen, sacratis aedibus se ultro, Vulg.: semet ignibus, Mela. – II) übtr.: 1) im allg., refl., ingerere se omnium oculis, sich zeigen, Iustin.: se periculis, sich stürzen in usw., Sil.: u. medial, facies ingesta sopori, erscheinend im Schlaf, Claud. – 2) antun, a) verhängen, sibi mortem, Augustin. de civ. dei 1, 27: supplicia, Sen. Med. 461. – b) mit dem Munde antun = jmdm. vorhalten, zu Gemüte führen, gegen jmd. ausstoßen, praeterita, Cic.: voces graves coram, Tac.: vocis verborumque quantum voletis ingerent et criminum in principes, Liv.: probra, Liv.: contumelias, Tac.: convicia alci, Hor.: multa mala, Ter.: omne probri genus, Suet.: alci m. folg. Acc. u. Infin., jmdm. zurufen, Suet. Aug. 54. – 3) aufdrängen, aufdringen, auf jmd. wälzen, alci nomen, Tac.: alci omnia imperia, Iustin. – alqm (als Richter den Parteien), Cic.: refl., se, sich (zu einem Amte) zudrängen (Ggstz. se subtrahere), Plin. pan.: u. se alci, sich jmdm. aufdr., Iuven. – v. Lebl., se oculis, Sen. u. Lact., se oculis et sensibus, Min. Fel.; u. ingeri oculis (v. der Wahrheit), Sen.: ingeri oculis atque auribus nostris (v. Beispielen), Sen.; vgl. Bünem. Lact. 1, 5, 2: ebenso se ing. in oculos, Sen. ep. 105, 3. – / Imperativ inger, Catull. 27, 2. Gloss. II, 79, 53. Vgl. Haupt Opusc. III, 643.
-
6 ingero
in-gero, gessī, gestum, ere, hinein-, in od. auf etw. tragen, -gießen, -schütten, -werfen, -tun, I) eig.: aquam (sc. in urnam), gießen, Plaut.: aquam in salinas, Plin.: stercus vitibus, Colum.: ligna foco, Tibull.: nunc tela, nunc saxa, Liv.: saxa in subeuntes, Liv.: iacula in hostem, Curt.: pugnos in ventrem, prügeln, Ter.: so auch verbera, Curt. u. vulnera, Tac. – alci osculum, beibringen, geben, Suet.: equis ocimum, geben, Plin.: alci calices amariores, eingießen, einschenken, Catull. – refl., se ingerere, sich hineinbegeben, sich hineinstürzen, sacratis aedibus se ultro, Vulg.: semet ignibus, Mela. – II) übtr.: 1) im allg., refl., ingerere se omnium oculis, sich zeigen, Iustin.: se periculis, sich stürzen in usw., Sil.: u. medial, facies ingesta sopori, erscheinend im Schlaf, Claud. – 2) antun, a) verhängen, sibi mortem, Augustin. de civ. dei 1, 27: supplicia, Sen. Med. 461. – b) mit dem Munde antun = jmdm. vorhalten, zu Gemüte führen, gegen jmd. ausstoßen, praeterita, Cic.: voces graves coram, Tac.: vocis verborumque quantum voletis ingerent et criminum in principes, Liv.: probra, Liv.: contumelias, Tac.: convicia alci, Hor.: multa mala, Ter.: omne probri genus, Suet.: alci m. folg. Acc. u. Infin., jmdm. zurufen, Suet. Aug. 54. – 3) aufdrängen, aufdringen, auf jmd. wälzen, alci nomen, Tac.: alci omnia imperia, Iustin. – alqm (als————Richter den Parteien), Cic.: refl., se, sich (zu einem Amte) zudrängen (Ggstz. se subtrahere), Plin. pan.: u. se alci, sich jmdm. aufdr., Iuven. – v. Lebl., se oculis, Sen. u. Lact., se oculis et sensibus, Min. Fel.; u. ingeri oculis (v. der Wahrheit), Sen.: ingeri oculis atque auribus nostris (v. Beispielen), Sen.; vgl. Bünem. Lact. 1, 5, 2: ebenso se ing. in oculos, Sen. ep. 105, 3. – ⇒ Imperativ inger, Catull. 27, 2. Gloss. II, 79, 53. Vgl. Haupt Opusc. III, 643. -
7 ingerere
1) предлагать (услуги), навязывать, invito ing. operam suam (1. 25 D. 3, 3);2) подавать, представлять, ing. libellos appellatorios (1. 28 C. 7, 62. 1. 5 C. 9, 4). 3) ing. alicui aliquid, внушать, побуждать (1. 3 C. 1, 14). 4) трогать кого, причинять, manus audaces inger. alicui (1. 8 § 3 C. 5, 17. 1. 5 C. 10, 10); предъявлять, actiones ingerendas excipere (1. 12 § 4 C. 12, 19). 5) налагать, peccandi necessitatem ing. invitis (1. 6 C. 11, 40);se ing. defensorem (1. 21 § 3 D. 4, 6).
poena ingesta (1. 4 C. 9, 27. 1. 3 § 3 C. 3, 24).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > ingerere
-
8 in-gerō
in-gerō (imper. inger, Ct.), gessī, gestus, ere, to throw in, pour in, heap upon: quicquid vinei oleique erat, oribus ingerebatur, Cu.: ingesta est insula membris, O.: alcui calices amariores, Ct.— To inflict, hurl, cast, throw upon, assail with: pugnos in ventrem, deal, T.: lapides, tela, S.: hastas in tergum fugientibus, V.: saxa in subeuntīs, L. —Fig., to pour forth, utter lavishly, load with: mala multa, T.: pueris convicia, H.: verborum quantum voletis, L.—To force upon, load with, lavish: huiusmodi recuperatores (Agyrinensibus): his se Ingerit (Fortuna), Iu. -
9 Amolops kinabaluensis
1. LAT Amolops kinabaluensis Inger2. RUS большая каскадница f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Amolops kinabaluensis
-
10 Amolops phaeomerus
VOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Amolops phaeomerus
-
11 Amolops poecilus
1. LAT Amolops poecilus Inger et Gritis2. RUS борнеоская каскадница f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Amolops poecilus
-
12 Ansonia albomaculata
1. LAT Ansonia albomaculata Inger2. RUS белопятнистая анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia albomaculata
-
13 Ansonia guibei
1. LAT Ansonia guibei Inger2. RUS тихая анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia guibei
-
14 Ansonia hanitschi
1. LAT Ansonia hanitschi Inger2. RUS узкоголовая анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia hanitschi
-
15 Ansonia latidisca
1. LAT Ansonia latidisca Inger2. RUS дископалая анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia latidisca
-
16 Ansonia longidigita
1. LAT Ansonia longidigita Inger2. RUS сверчковая анзония f3. ENG cricket-voiced toad4. DEU Zirpkröte f5. FRA crapaud m à voix de grillonАреал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia longidigita
-
17 Ansonia malayana
1. LAT Ansonia malayana Inger2. RUS малайская анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: АзияVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia malayana
-
18 Ansonia minuta
1. LAT Ansonia minuta Inger2. RUS малая анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia minuta
-
19 Ansonia platysoma
1. LAT Ansonia platysoma Inger2. RUS плоская анзония f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Ansonia platysoma
-
20 Bufo juxtasper
1. LAT Bufo juxtasper Inger2. RUS исполинская жаба f3. ENG —4. DEU —5. FRA —Ареал обитания: Малайский архипелагVOCABULARIUM NOMINUM ANIMALIUM QUINQUELINGUE > Bufo juxtasper
См. также в других словарях:
Inger — may refer to:* Inger! , a 2006 political book * Inger, Minnesota, United States * Stella Inger (21st century), American television journalistPeople with the given name Inger:* Aud Inger Aure (born 1942), Norwegian politician * Inger, Lady of… … Wikipedia
Inger — steht für: eine Tierfamilie, siehe Schleimaale Inger (Lohmar), Ortsteil von Lohmar Inger ist der Vorname folgender Personen: Inger Alfvén, schwedische Schriftstellerin Inger Aufles (* 1941), norwegische Skilangläuferin Inger Bjørnbakken (* 1933) … Deutsch Wikipedia
înger — ÎNGER, îngeri, s.m. Fiinţă spirituală, cu aripi, înzestrată cu calităţi excepţionale (de bunătate, de frumuseţe), mediator între credincioşi şi Dumnezeu. ♢ Înger păzitor = persoană care veghează asupra cuiva, care are grijă de sănătatea cuiva. ♢… … Dicționar Român
Inger — (Нарва,Эстония) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Puškini 28, 20306 Нарва, Эстония … Каталог отелей
Inger! — (full title, Inger! A Modern Day Viking Discovers America ), is a true story (dramatic nonfiction) book by American writer James N. Sites. It was released in 2006 by the Jesse Stuart Foundation. The story is a first person account of the life of… … Wikipedia
inger — inger; inger·man; Inger; … English syllables
Inger [2] — Inger, Karl, Abenteurer, vormals Honvedleutnant, trat zum Islam über, versuchte 1898 in die Dienste des Mahdi zu gehen, gelangte jedoch nur bis Suakin, trat dann in Beziehungen zum »tollen« Mullah (Mohammed Abdullah ibn Sulaiman) vom Somalland,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Inger — Inger, Fisch, so v.w. Bauchkieme … Pierer's Universal-Lexikon
Inger [1] — Inger (Schleim , Blind , Wurmfisch, Bauchkiemer, Myxine L), Gattung der Rundmäuler, aalähnliche, aber flossenlose Tiere, mit acht Bärteln um den rundlichen Mund, zwei kammförmigen Zahnreihen an der Zunge, einem etwas gekrümmten Knorpelzahn am… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Inger — (Myxinĭdae), Familie der Rundmäuler, ohne deutliche Rückenflosse, mit verkümmerten, unter der Haut verborgenen Augen, in andern Fischen) Dorschen, Heilbutten etc.) schmarotzende, ihren Wirt ausfressende Meeresbewohner, deren Haut viel faserigen… … Kleines Konversations-Lexikon
Inger — f Swedish: variant form of both INGEGERD (SEE Ingegerd) and INGRID (SEE Ingrid), attested from the 16th century … First names dictionary