Перевод: с французского на русский

с русского на французский

(Hutton)

  • 1 viréo de Hutton

    3. ENG Hutton’s vireo
    4. DEU Huttonvireo m
    5. FRA viréo m de Hutton

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > viréo de Hutton

  • 2 ptilope de Hutton

    4. DEU Rapa-Fruchttaube f, Langschnabel-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Hutton

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > ptilope de Hutton

  • 3 ptilope de Hutton

    Французско-русский универсальный словарь > ptilope de Hutton

  • 4 viréo de Hutton

    Французско-русский универсальный словарь > viréo de Hutton

  • 5 mouette de Buller

    3. ENG black-billed [Buller’s] gull
    4. DEU Maorimöwe f
    5. FRA mouette f de Buller

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > mouette de Buller

  • 6 1954

    3. ENG black-billed [Buller’s] gull
    4. DEU Maorimöwe f
    5. FRA mouette f de Buller

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 1954

  • 7 9982

    3. ENG Hutton’s vireo
    4. DEU Huttonvireo m
    5. FRA viréo m de Hutton

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 9982

  • 8 poisson-rubis

    3. ENG (Indian Ocean) rubyfish, salmon bonnet-mouth
    4. DEU
    5. FRA poisson-rubis m

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > poisson-rubis

  • 9 Henry V

       1945 - Великобритания (137 мин)
         Произв. Rank, Two Cities (Лоренс Оливье и Филиппо Дель Джудиче)
         Реж. ЛОРЕНС ОЛИВЬЕ совместно с Реджиналдом Беком (монтаж) и Полом Шериффом (декорации)
         Сцен. Лоренс Оливье и Алан Дент по одноименной пьесе Уильяма Шекспира
         Опер. Роберт Краскер (Technicolor)
         Муз. Уильям Уолтон
         В ролях Лоренс Оливье (Генрих V), Роберт Ньютон (Старый Пистоль), Рене Эшерсон (принцесса Екатерина), Лесли Бэнкс (хор), Эсмонд Найт (Флюэллен), Лео Дженн (коннетабль Франции), Феликс Эйлмер (архиепископ Кентерберийский), Ралф Трумэн (Монжуа), Николас Хэннер (герцог Эксетер), Роберт Хелпмен (епископ Илийский), Эрнест Тесиджер (герцог де Берри, посол Франции), Нэйлл Макгиннис (английский капитан).
       1 мая 1600 г. Актеры лондонского театра «Глобус» играют спектакль «Генрих V» - эпическую драму Шекспира, в различных тональностях рассказывающую о победе английского монарха и его войск над французами при Азенкуре (1415), затем - о его браке с Екатериной, дочерью короля Карла VI и Изабеллы Баварской. (Текст пьесы, в основном, сохранен без изменений, хотя избавлен от некоторых побочных сюжетных линий; несколько сцен сокращены, ряд реплик поменялись местами или же оказались вложены в уста других персонажей.)
        Крупная дата в истории английского кинематографа, экранизаций Шекспира и крупнобюджетных зрелищных исторических постановок. Смелый замысел фильма родился у продюсера Филиппо Дель Джудиче, итальянского эмигранта, основателя компании «Two Cities». Именно он выбрал Лоренса Оливье руководителем проекта и возложил на него ответственность за все вопросы, связанные с производством (он был пленен сделанной Оливье радиопостановкой пьесы). Оливье умело пользуется свободой и находит мудрую золотую середину между новаторством и классицизмом. После бесплодных попыток привлечь к постановке Уильяма Уайлера, Кэрола Рида и Теренса Янга, он решает поставить фильм сам с помощью монтажера Реджиналда Бека. Его самой плодотворной и самой ценной в визуальном отношении идеей стало решение начать фильм с довольно реалистичного описания спектакля в театре елизаветинских времен. Взгляд за кулисы на актеров, готовящихся выйти на сцену, на зрителей, на внезапно начавшийся дождь. В тот момент, когда король поднимается на борт корабля в Саутгемптоне, драма приобретает вселенские масштабы и реализм уступает место эпосу, кульминацией которого станет воссоздание битвы при Азенкуре. Этот необыкновенный эпизод был снят в Ирландии и обошелся в треть общего бюджета, который за время съемок вырос с 300 000 до 475 000 фунтов, превратив фильм в самую дорогостоящую постановку, когда-либо сделанную в Великобритании. Эпизод встает в один ряд с величайшими батальными сценами в истории кино после Александра Невского* (влияние которого чувствуется в этом фильме) и Сципиона Африканского, Scipione l'Africano. Но огромное его преимущество заключается в том, что он снят в цвете, в светлых и восхитительно ярких тонах формата «Technicolor». Так англичане показывают, что они способны соперничать с Голливудом в создании самых впечатляющих и зрелищных эпизодов. После этой битвы фильм постепенно возвращается к обманчивому реализму театрального представления, и Генрих V заканчивается, как и начался, на сцене театра «Глобус». Изобразительная стилистика фильма вдохновлена часословами, средневековыми миниатюрами и той эстетикой, в которой некоторая нереалистичность, связанная с отсутствием перспективы, придает персонажам, поступкам и декорациям завораживающую смесь наивности и драгоценности.
       Лоренс Оливье не оставляет впечатление режиссера, сознательно стремящегося удивить своей смелостью, однако он вписывает картину в контекст самых современных театральных экспериментов и, сохраняя верность тексту Шекспира, свободно перемещается в 3 временных слоях. Прежде всего, это время, когда происходят события, изложенные в пьесе (XV в.). Затем - елизаветинская эпоха (начало XVII в.), время творчества Шекспира, которое интересует нас ничуть не меньше и даже, несомненно, больше, нежели время, описанное в пьесе. (Манкивиц, чтобы подчеркнуть этот аспект, намеренно сохранил в Юлии Цезаре, Julius Caesar, 1953 все анахронизмы Шекспира, поэтому в его фильме появляется современная книга, вместо свитка пергамента.) Наконец, это наша современность, аллегорически отраженная в повествовании, восхваляющем патриотизм и воинскую храбрость. В самом деле, Генрих V - посвящение британским коммандос и воздушно-десантным войскам. То есть, по-своему, также современная картина. (Напомним, что натурные съемки проходили с 9 июня по 22 июля 1943 г., студийные съемки с актерами - с 9 августа 1943 по 3 января 1944 г., а работа над необыкновенным макетом Лондона, с которого начинается и которым заканчивается фильм, велась с 22 апреля по 10 мая 1944 г.) Актерская игра, выполненная в классическом ключе, не лишена свежести и выразительности (см. роли Роберта Ньютона, Роберта Хелпмана и Феликса Эйлмера). Остается лишь сожалеть о том, что она немного однообразна, равномерна в сценах, действие которых происходит в театре, и в сценах, снятых в естественных декорациях. Больше всего жаль, что Лоренс Оливье не смог поручить роль Екатерины своей супруге Вивьен Ли, которую держал на контракте Селзник, и эта роль досталась Рене Эшерсон, актрисе, в каком-то смысле, катастрофической - деревянной, лишенной обаяния и карикатурно говорящей по-французски (увы, по роли ей это приходится делать часто). Смелость и талант Лоренса Оливье и его продюсера были вознаграждены огромным успехом во всем мире, включая США.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги в сбор нике «Киносценарии, часть первая» (Film Scripts One, Appleton-Century-Crofts, New York, 1971) - сборник также включает сценарии Глубокий сон, The Big Sleep и Трамвай «Желание», A Streetcar Named Desire, 1951; и в серии «Классические киносценарии» (Classic Film Scripts, Lorrimer, London, 1984). О фильме: С. Clayton Hutton, The Making of Henry V, London, 1945 - наполовину рекламное падание. Также: Harry М. Geduld. А Fihnguide to Henry V, Bloomington, Indiana. 1973.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Henry V

  • 10 2310

    4. DEU Rapa-Fruchttaube f, Langschnabel-Fruchttaube f
    5. FRA ptilope m de Hutton

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 2310

  • 11 7942

    1. LAT Finschia ( Hutton)
    2. RUS финшия f
    3. ENG New Zealand [brown] creeper, pipipi
    4. DEU Finschia f
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 7942

  • 12 5913

    3. ENG
    4. DEU Sterngecko m
    5. FRA
    Ареал обитания: Новая Зеландия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5913

  • 13 10902

    2. RUS ромбовая колистия f, колистия f Гюнтера
    3. ENG brill
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10902

  • 14 10916

    3. ENG black [mud] flounder
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 10916

  • 15 1640

    2. RUS фотихты pl
    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1640

  • 16 1641

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 1641

  • 17 5258

    2. RUS новозеландская [австралийская] мерлуза f
    3. ENG English hake, haddock
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5258

  • 18 5283

    2. RUS ауру m
    3. ENG ahuru
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5283

  • 19 5632

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5632

  • 20 5797

    3. ENG sandpaper fish, common roughy
    4. DEU
    5. FRA

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5797

См. также в других словарях:

  • Hutton — ist der Familienname folgender Personen: Alan Hutton (* 1984), schottischer Fußballspieler Allister Hutton (* 1954), britischer Langstreckenläufer Barbara Hutton (1912–1979), US amerikanische Erbin des Woolworth Konzerns Betty Hutton (1921–2007) …   Deutsch Wikipedia

  • HUTTON (J.) — Deux hommes formés dans la pensée du XVIIIe siècle – Lamarck (1744 1829) et Hutton – vont léguer à la géologie du XIXe siècle deux paradigmes nouveaux, inducteurs d’une grande révolution scientifique. Le premier crée le transformisme biologique,… …   Encyclopédie Universelle

  • Hutton — could be one of several places:*Hutton, Cumbria *Hutton, East Riding of Yorkshire *Hutton, Essex *Hutton, Lancashire **home of Hutton Grammar School *Hutton, Scottish Borders *Hutton, SomersetThere are also some placenames in Cumbria that include …   Wikipedia

  • Hutton —    Hutton, a parish, in the county of Berwick, 6 miles (W. by N.) from Berwick upon Tweed; containing, with the village of Paxton, 1133 inhabitants. The parish of Hutton was enlarged in the year 1614, by the annexation of the neighbouring parish… …   A Topographical dictionary of Scotland

  • Hutton — hace referencia a: Charles Hutton, matemático británico; James Hutton, geólogo escocés del siglo XVIII. John Hutton Balfour, médico y botánico británico; Lauren Hutton, modelo y actriz estadounidense; Timothy Hutton, actor estadounidense. Esta… …   Wikipedia Español

  • Hutton —   [hʌtn], James, schottischer Geologe, * Edinburgh 3. 6. 1726, ✝ ebenda 26. 3. 1797; Privatgelehrter. Aufgrund langjähriger Beobachtungen gelangte Hutton in Abkehr vom biblischen Schöpfungsbericht zur Absage an Katastrophenlehren und erarbeitete… …   Universal-Lexikon

  • Hutton — Hutton, Charles, geb. 1737 in New Castle upon Tyne, war Professor an der Militärakademie in Woolwich, wurde 1807 pensionirt u. st. 1823 in London. Er hat wesentlich zur Aufklärung der Probleme der Ballistik durch zahlreiche Versuche, die er… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Hutton — (spr. hött n), 1) James, Geolog, geb. 3. Juni 1726 in Edinburg, gest. daselbst 26. März 1797, studierte in Edinburg und in Leiden Medizin und lebte nach 1749 auf seinem Landgut in Berwickshire und später in Edinburg. H. ist der Gründer der… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Hutton — (spr. hött n), James, Geolog, geb. 3. Juni 1726 in Edinburgh, gest. das. 26. März 1797, der Schöpfer der plutonischen Theorie; Hauptwerk: »Theory of the earth« (2 Bde., 1795) …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Hutton [1] — Hutton (Höttʼn), engl. Naturforscher, geb. 1726, gest. 1797, Gegner des neptunischen Systems Werners, indem er auf die Wirksamkeit des Feuers bei der Bildung der Erdrinde hinwies …   Herders Conversations-Lexikon

  • Hutton [2] — Hutton, Charles, geb. 1737 zu Newcastle am Tyne, gest. 1823, Prof. zu Woolwich, Mathematiker, Verfasser mehrer tüchtiger Handbücher (Course of Mathematics, Elements of conic sections etc.) …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»