-
1 dorure
-
2 valeur sûre
gilt-edged security GB, blue chip; fig safe bet* * * -
3 de tout repos
-
4 doré
doré, e [dɔʀe]a. ( = couvert d'une dorure) gildedb. ( = couleur d'or) [peau] bronzed ; [blé, cheveux, lumière] golden* * *
1.
2.
1) ( qui rappelle l'or) [peinture, papier] gold (épith); [bronze] gold-coloured [BrE]; [cadre, chaise] gilt (épith)2) ( avec de l'or) [coupole] gildeddoré sur tranche — [feuille, livre] gilt-edged (épith)
3) ( blond cuivré) [cheveux, lumière] golden; [peau] tanned; [pain, poulet] golden brown4) ( dans la richesse) [exil] luxurious
3.
nom masculin gilt* * *dɔʀe adj doré, -e1) (couleur) golden, gold2) (avec dorure) gilt, gilded* * *A pp ⇒ dorer.B ⇒ Les couleurs pp adj1 ( qui rappelle l'or) [chaussures, peinture, papier] gold ( épith); [bronze] gold-colouredGB; [cadre, chaise] gilt ( épith); à bout doré gold-tipped ( épith);2 ( avec de l'or) [coupole] gilded; doré à la feuille gilded with gold leaf; doré à l'or fin gilded; doré sur tranche [livre] gilt-edged ( épith);C nm gilt.doré sur tranche [livre] gilt-edged, with gilded edges2. [chevelure, lumière] golden[peau] golden brown3. [idéal - jours, rêves] golden4. [dans des noms d'animaux] goldendoré nom masculin1. [dorure] gilt -
5 dorure
dorure [dɔʀyʀ]feminine noun* * *dɔʀyʀ* * *dɔʀyʀ nf* * *dorure nf1 ( revêtement) gilt ¢; un cadre plein de dorures a heavily gilded frame;2 ( technique) gilding; dorure à la feuille gilding with gold leaf.[dɔryr] nom féminin1. [en or] gilt2. [processus] gildingdorure à la feuille/à la poudre gold leaf/powder gildingdorure sur tranches [reliure] edge-gilding -
6 prophète
pʀɔfɛtm1) REL Prophet m2)(fig) prophète de malheur — Schwarzseher m
Nul n'est prophète en son pays. — Der Prophet gilt nichts im eigenen Lande.
prophèteprophète , prophétesse [pʀɔfεt, pʀɔfetεs]Substantif masculin, fémininProphet(in) masculin, féminin; Beispiel: le Prophète der Prophet (Mohammed); Beispiel: prophète de malheur Schwarzseher(in) masculin(féminin) -
7 daurade
daurade [dɔʀad]feminine noun* * *dɔʀad* * *dɔʀad nf* * *daurade nf daurade (royale) gilt-head bream.[dɔrad] nom féminin -
8 valeur
valeur [valœʀ]1. feminine nouna. ( = prix) [de devise, action] value• prendre/perdre de la valeur to go up/down in value• estimer la valeur d'un terrain à 800 000 € to value a piece of land at 800,000 eurosb. (Stock exchange) ( = titre) securityc. ( = qualité) worth ; [de science, théorie] value• juger qn/qch à sa juste valeur to judge sb/sth at his/its true worth• accorder or attacher de la valeur à qch to value sthd. (Games, mathematics, music) value• la valeur affective/symbolique the emotive/symbolic value• en valeur absolue/relative, le prix des voitures a diminué in absolute/relative terms the price of cars has gone downe. (locutions)• mettre en valeur [+ bien, patrimoine, terrain] to develop ; [+ détail, caractéristique] to highlight ; [+ yeux] to set off ; [+ taille] to emphasize ; [+ objet décoratif] to show off to advantage ; [+ personne] to show to advantage• se mettre en valeur to show o.s. off to advantage• mise en valeur [de terrain, ressources] development2. plural feminine noun* * *valœʀ1) ( prix) valueprendre/perdre de la valeur — to go up/to go down in value
d'une valeur inestimable — [bijou, meuble] priceless
n'avoir aucune valeur — to have no value, to be worth nothing
mettre un terrain en valeur — to develop a plot of land, to put a plot of land to good use
2) ( qualité) ( de personne) worth; ( d'œuvre) value, merit; (de méthode, découverte) valueun homme de valeur — ( moralement) a very estimable man
attirer des candidats de valeur — ( en compétence) to attract high-quality candidates
mettre quelque chose en valeur — to emphasize, to highlight [fait, talent, qualité]; to set off [yeux, teint, tableau]
mettre quelqu'un en valeur — [couleur, maquillage] to suit somebody
se mettre en valeur — [coquette] to make the best of oneself; [candidat] to show oneself to best advantage
3) ( validité) validityavoir valeur de norme/symbole — to be the norm/a symbol
4) ( principe moral) value5) ( en Bourse) securityvaleurs — securities, stock [U], stocks and shares
le marché or la Bourse des valeurs — the stock market
6) ( en comptabilité) asset7) ( quantité)8) Mathématique valueen valeur absolue/relative — fig in absolute/relative terms
9) Jeux (de pion, carte) value10) (dated) ( courage) valour (dated) [BrE]•Phrasal Verbs:* * *valœʀ nf1) [bien] valueprendre de la valeur — to go up in value, to gain in value
Ne laissez pas d'objets de valeur dans votre chambre. — Don't leave any valuables in your room.
sans valeur — worthless, of no value
2) [devise, titre] valueLa valeur de l'action est au plus bas depuis le début de l'année. — The share value is at its lowest since the beginning of the year.
3) (sociale, morale) value4) (= mérite) [auteur] worth, [ouvrage, travail] value, meritapprécier qn/qch à sa juste valeur — to appreciate sb's/sth's true worth
reconnaître qn/qch à sa juste valeur — to recognize sb's/sth's true worth
Les Finlandais voient enfin Sibelius reconnu à sa juste valeur. — The Finnish are at last seeing Sibelius recognized for his true worth.
5) FINANCE (= titre) securities pl stock no pl6)mettre en valeur [bien] — to exploit, [terrain, région] to develop, [aspect, détail] to highlight, [qualité, atout] to show off to advantage
* * *valeur nf1 ( prix) value; prendre/perdre de la valeur to go up/go down in value; acheter qch d'une valeur de 100 euros to buy sth worth 100 euros; d'une valeur inestimable [bijou, meuble] priceless; avoir beaucoup de valeur to be very valuable; n'avoir aucune valeur, être sans valeur to have no value, to be worth nothing; vendre qch en dessous de sa valeur to sell sth for less than it's worth; un vase de valeur a valuable vase; les objets de valeur valuables; mettre un terrain en valeur to develop a plot of land; la mise en valeur d'une terre the development of a piece of land;2 ( qualité) (de personne, d'artiste) worth; ( d'œuvre) value, merit; (de méthode, découverte) value; apprécier qn à sa valeur ( positif) to recognize sb's worth; ( négatif) to get the measure of sb; prouver sa valeur to show one's worth; avoir une valeur symbolique/sentimentale to have symbolic/sentimental value; faire la valeur de qch to give sth value; attacher de la valeur à qch to value sth; attacher une grande valeur à qch to set great value on sth; sans valeur worthless; un homme de valeur ( moralement) a very estimable man; attirer des candidats de valeur ( en compétence) to attract high-quality candidates; la valeur de l'écrivain a été reconnue the author's talent has been recognized; le mot garde toute sa valeur the word keeps its full force; mettre qch en valeur to emphasize, highlight [fait, talent, qualité]; to set off [yeux, teint, tableau]; le cadre met le tableau en valeur the frame sets off the painting; mettre qn en valeur [couleur, maquillage] to suit ou flatter sb; la coupe de la robe met sa taille en valeur the cut of the dress shows off her slim waist; se mettre en valeur [coquette] to make the best of oneself; [candidat] to show oneself to best advantage;3 ( validité) validity; valeur légale legal validity; avoir valeur de to be, to constitute; avoir valeur de norme/symbole to be the norm/a symbol; ceci n'a pas valeur d'engagement this does not constitute a commitment; je souhaite que leur action ait valeur d'exemple I hope that their action serves as an example;4 ( principe moral) value; les valeurs morales/démocratiques/traditionnelles moral/democratic/traditional values; nous n'avons pas les mêmes valeurs we don't share the same values;5 Fin ( effet de commerce) bill of exchange; ( en Bourse) security; valeurs securities, stock ¢, stocks and shares; les valeurs minières mining shares ou stock ¢ ou securities; le marché or la Bourse des valeurs the stock market; date or jour de valeur ( dans une banque) value date;6 Compta asset; valeurs disponibles/immobilisées liquid/fixed assets;7 ( quantité) ajouter la valeur de deux cuillerées à café add the equivalent of two teaspoons;8 Math value; la valeur algébrique/absolue d'un nombre the algebraic/absolute value of a number; en valeur absolue/relative fig in absolute/relative terms;9 Jeux (de pion, carte) value;11 †( courage) valour†GB.valeur ajoutée added value; valeur de or à la casse scrap value; valeur déclarée value; valeur d'échange exchange value; valeur à l'échéance value at maturity; valeur locative rental value; valeur marchande market ou sale value; valeur nominale nominal ou face value; valeur nominative registered security; valeur or gold value; valeur de premier ordre Fin blue chip; valeur refuge safe investment; valeur sûre gilt-edged security GB, blue chip; fig safe bet; valeur d'usage use value; valeur vedette Fin leader, blue chip; valeur vénale market ou sale value; valeurs mobilières securities; ⇒ taxe.[valɶr] nom fémininla valeur en a été fixée à 500 euros its value has been put at 500 euros, it's been valued at 500 eurosprendre/perdre de la valeur to increase/to decrease in valueestimer quelque chose au-dessus/au-dessous de sa valeur to overvalue/to undervalue somethingbijoux sans valeur ou qui n'ont aucune valeur worthless jewelsa. [terre] to exploitb. [capital] to get the best return out ofc. [connaissances] to put to good used. [taille, minceur] to enhancevaleur marchande/vénale market/monetary valuevaleur en bourse ou boursière market valuea. [généralement] sound ou safe investment3. [importance subjective] valueattacher ou accorder une grande valeur à quelque chose to prize something, to set great value by somethingattacher ou accorder de la valeur aux traditions to value traditionston opinion n'a aucune valeur pour moi as far as I'm concerned, your opinion is worthless6. (littéraire) [personne de mérite]7. [validité - d'une méthode, d'une découverte] value8. [équivalent]donnez-lui la valeur d'une cuillère à soupe de sirop give him the equivalent of a tablespoonful of syrup————————valeurs nom féminin pluriel1. [normes morales] valuesvaleurs morales/sociales/familiales moral/social/family values2. BOURSEvaleurs (mobilières) stocks and shares, securitiesvaleurs à revenu fixe/variable fixed/variable income securitiesvaleurs disponibles liquid ou tangible assetsvaleurs minières/pétrolières/stannifères mining/oil/tin shares————————de valeur locution adjectivaledes objets de valeur valuables, items of value, valuable itemsde grande valeur precious, very valuable2. [de mérite] -
9 alache
—1. LAT Sardinella aurita Valenciennes2. RUS алаша f, круглая [атлантическая, венесуэльская, антильская] сардинелла f3. ENG round sardinella, gilt pilchard, gilt [Spanish, Venezuelan] sardine, black sprat, bang4. DEU Ohrensardine f5. FRA alache f, sardinelle f auriculée [dorée, ronde] -
10 sardinelle auriculée
—1. LAT Sardinella aurita Valenciennes2. RUS алаша f, круглая [атлантическая, венесуэльская, антильская] сардинелла f3. ENG round sardinella, gilt pilchard, gilt [Spanish, Venezuelan] sardine, black sprat, bang4. DEU Ohrensardine f5. FRA alache f, sardinelle f auriculée [dorée, ronde]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sardinelle auriculée
-
11 sardinelle dorée
—1. LAT Sardinella aurita Valenciennes2. RUS алаша f, круглая [атлантическая, венесуэльская, антильская] сардинелла f3. ENG round sardinella, gilt pilchard, gilt [Spanish, Venezuelan] sardine, black sprat, bang4. DEU Ohrensardine f5. FRA alache f, sardinelle f auriculée [dorée, ronde]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sardinelle dorée
-
12 sardinelle ronde
—1. LAT Sardinella aurita Valenciennes2. RUS алаша f, круглая [атлантическая, венесуэльская, антильская] сардинелла f3. ENG round sardinella, gilt pilchard, gilt [Spanish, Venezuelan] sardine, black sprat, bang4. DEU Ohrensardine f5. FRA alache f, sardinelle f auriculée [dorée, ronde]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > sardinelle ronde
-
13 1200
1. LAT Sardinella aurita Valenciennes2. RUS алаша f, круглая [атлантическая, венесуэльская, антильская] сардинелла f3. ENG round sardinella, gilt pilchard, gilt [Spanish, Venezuelan] sardine, black sprat, bang4. DEU Ohrensardine f5. FRA alache f, sardinelle f auriculée [dorée, ronde] -
14 [il en est] de même pour quelqu'un/quelque chose
[il en est] de même pour quelqu'un/quelque chose[dies gilt] auch für jemanden/etwasDictionnaire Français-Allemand > [il en est] de même pour quelqu'un/quelque chose
-
15 aller
ale
1. v irr1) gehen, laufen2)3)4)5)6)7) ( s'étendre) reichen, sich erstrecken8)9)10)s'en aller — weggehen, fortgehen, vergehen
2. mHinfahrt faller1aller1 [ale] < irr>1 (se déplacer à pied) [zu Fuß] gehen; Beispiel: on a sonné; peux-tu y aller? es hat geklingelt; kannst du mal hingehen?; Beispiel: y aller en courant/en nageant hinlaufen/hinschwimmen; Beispiel: aller et venir hin und her laufen; Beispiel: pour aller à l'hôtel de ville? wie komme ich zum Rathaus?2 (se déplacer à cheval) reiten3 (pour faire quelque chose) Beispiel: aller à la boulangerie zum Bäcker gehen; Beispiel: aller se coucher/se promener schlafen gehen/spazieren gehen; Beispiel: aller voir quelqu'un jdn besuchen gehen; Beispiel: je vais voir ce qui se passe ich gehe [mal] nachsehen, was los ist; Beispiel: aller chercher les enfants à l'école die Kinder von der Schule abholen gehen4 (rouler/voler) fahren/fliegen5 (faire un voyage) reisen6 (être acheminé) Beispiel: aller à Paris marchandise nach Paris geliefert werden; courrier nach Paris gehen7 (mener) führen8 (s'étendre, atteindre) Beispiel: aller de... à... étendue von... bis... gehen; Beispiel: aller jusqu'à la mer bis ans Meer gehen10 (être conçu pour) Beispiel: ce plat ne va pas au micro-ondes diese Schüssel ist nicht mikrowellenfest12 (progresser) Beispiel: aller vite personne schnell vorankommen; chose schnell vorangehen; nouvelles sich schnell herumsprechen13 (se porter) Beispiel: il va bien/mal/mieux ihm geht es gut/schlecht/besser; Beispiel: comment ça va/vas-tu/allez-vous? wie geht's?/wie geht es dir?/Ihnen?; Beispiel: comment va la santé? was macht die Gesundheit?; Beispiel: ça va pas[, la tête]? familier sonst geht's dir [noch] gut!14 (fonctionner, évoluer) gehen; Beispiel: ça va les études ? was macht das Studium?; Beispiel: tout va bien/mal alles geht gut/schief; Beispiel: quelque chose ne va pas da stimmt etwas nicht15 (connaître bientôt) Beispiel: aller au-devant de difficultés sich auf Schwierigkeiten gefasst machen müssen16 (prévenir) Beispiel: aller au-devant des désirs de quelqu'un jdm jeden Wunsch von den Augen ablesen18 (convenir à quelqu'un) Beispiel: ça va das ist gut; Beispiel: ça ira das passt schon; Beispiel: ça peut aller es geht schon; Beispiel: aller à quelqu'un jdm zusagen; Beispiel: ça [te] va? [bist du damit] einverstanden?; Beispiel: ça me va! einverstanden!20 (être coordonné, assorti) Beispiel: aller avec quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: aller ensemble zusammengehören; Beispiel: aller bien avec quelque chose gut zu etwas passen21 (convenir, être adapté à) Beispiel: cet outil va en toute circonstance dieses Werkzeug eignet sich für jeden Zweck22 (se dérouler) Beispiel: ne pas aller sans difficulté nicht ohne Schwierigkeiten ablaufen; Beispiel: laisser aller les affaires die Sache laufen lassen familier23 (pour commencer, démarrer) Beispiel: on y va? packen wir's an?25 (ne rien faire) Beispiel: se laisser aller; (se négliger) sich gehen lassen; (abandonner) aufgeben; (se décontracter) sich entspannen►Wendungen: cela/il va sans dire que quelqu'un a bien fait quelque chose das/es versteht sich von selbst, dass jemand etwas wirklich gemacht hat; cela va de soi [das ist doch] selbstverständlich; ça va [comme ça]! familier das reicht!; où allons-nous? wo soll/wird das [noch] enden?II auxiliaire être1 (pour exprimer le futur proche) Beispiel: aller faire quelque chose gleich etwas tun; Beispiel: le train va partir der Zug fährt gleich ab; Beispiel: elle allait faire quelque chose sie wollte gerade etwas tun2 (pour exprimer la crainte) Beispiel: et s'il allait tout raconter? und wenn er nun alles erzählt?; Beispiel: ne va pas croire/imaginer que... glaub bloß nicht, dass... familierBeispiel: s'en aller1 (partir à pied) [weg]gehen; (en voiture, à vélo, en bateau) [weg]fahren; (en avion) [weg]fliegen; Beispiel: s'en aller en vacances/à l'étranger in Urlaub fahren/ins Ausland gehen2 (disparaître) années verrinnen; héritage zerrinnen; fatigue verschwinden; tache herausgehen; cicatrice weggehenIV Interjection1 (invitation à agir) Beispiel: vas-y/allons-y/allez-y!; (en route!) los geht's! familier; (au travail!) [na] dann wollen wir mal! familier; Beispiel: vas-y/allez-y!; (pour encourager) los! familier mach/macht schon! familier; Beispiel: allons! nur Mut!; Beispiel: allons debout! auf geht's! familier; Beispiel: allez, presse-toi un peu! komm, beeil dich ein bisschen!; Beispiel: allez, allez, circulez! los, weitergehen/weiterfahren!; Beispiel: allez, au revoir! also dann, auf Wiedersehen!; Beispiel: allons/allez donc!; ( ironique: familier: vraiment?) ach komm/kommen Sie!2 (voyons!) Beispiel: un peu de calme, allons! etwas Ruhe, bitte!3 (pour exprimer la résignation, la conciliation) Beispiel: je le sais bien, va! schon gut, ich weiß es ja! familier; Beispiel: allez, allez, ça ne sera rien! schon gut, es wird nicht so schlimm! familier; Beispiel: va/allez savoir! tja! familier5 (d'accord!) Beispiel: alors, va pour le ciné! also gut, dann gehen wir eben ins Kino!————————aller2aller2 [ale]2 (trajet en voiture, train) Hinfahrt féminin; Beispiel: après deux allers et retours nach zweimaligem Hin- und Herfahren5 (billet) Beispiel: aller [simple] [einfache] Hinfahrt; Beispiel: un aller pour Grenoble, s'il vous plaît bitte einmal Grenoble [Hinfahrt]; Beispiel: aller retour [Fahrkarte féminin für] Hin- und Rückfahrt féminin -
16 chiche
ʃiʃ
1. adj1) kleinlich2) ( peu abondant) kärglich, spärlich, kümmerlich, dürftig3)être chiche de faire qc (fam) — sich trauen etw zu tun, Traute haben, etw zu tun (fam), den Schneid haben, etw zu tun
2. interjChiche que je le fais! (fam) — Wetten, dass ich es tue!
chichechiche [∫i∫]I AdjectifII Interjectionfamilier; Beispiel: chiche que...?; (capable) wetten, dass...?; Beispiel: chiche!; (pari accepté) die Wette gilt! -
17 dire
diʀv irr1) sagen, reden, sprechen, aussitôt dit, aussitôt fait gesagt, getanC'est beaucoup dire. — Das will viel sagen.
C'est bien le cas de le dire. — Das kann man wohl sagen.
Il n'y a pas à dire. — Das ist nicht zu bestreiten.
C'est tout dire. — Das sagt alles.
Quoiqu'on dise. — Was man auch immer sagen mag./Trotz allem.
Cela ne me dit rien. — Das sagt mir nichts./Das reizt mich nicht.
C'est dit une fois pour toutes. — Das gilt ein für allemal.
Pour ainsi dire — gewissermaßen, sozusagen
dire du mal de qn — jdn schlecht machen, jdn anschwärzen
2) ( raconter) erzählen3)4) ( signifier) besagen5) ( proposer) vorbringendire1 (exprimer) personne sagen, ausdrücken peur; verraten projets; loi sagen; journal schreiben; visage ausdrücken; test, sondage aussagen; Beispiel: dis voir,...; Beispiel: dis donc,... sag mal,...; Beispiel: dire quelque chose à quelqu'un jdm etwas sagen; Beispiel: dire que non/oui nein/ja sagen; Beispiel: dire du bien/mal de quelqu'un/quelque chose über jemanden/etwas nur Gutes/Schlechtes sagen; Beispiel: qu'est-ce que tu dis de ça? was sagst du dazu?; Beispiel: c'est vous qui le dites! familier das sagen Sie!; Beispiel: que dire? was soll man da denn sagen?; Beispiel: ..., comment dire,......, wie soll ich sagen,...; Beispiel: entre nous soit dit,... unter uns gesagt,...; Beispiel: dis, comment tu t'appelles, toi? sag, wie heißt denn du?2 (prétendre) sagen; Beispiel: il dit être malade er sagt, er sei krank; Beispiel: on dit que quelqu'un a fait quelque chose es heißt, jemand hat etwas getan; Beispiel: quoi qu'on [en] dise was immer man auch sagt; Beispiel: entendre dire quelque chose [von etwas] hören3 (faire savoir) ausrichten lassen5 (plaire) Beispiel: cela me dit/ne me dit rien das sagt mir zu/nicht zu; Beispiel: ça vous dit d'aller voir ce film? habt ihr Lust den Film anzusehen?6 (croire, penser) Beispiel: je veux dire que quelqu'un a fait quelque chose ich meine, jemand hat etwas getan; Beispiel: On dirait que... Man könnte sagen, dass.../Es ist, als ob...; Beispiel: qui aurait dit cela!/que... wer hätte das gedacht!/hätte gedacht, dass...9 (signifier) Beispiel: vouloir dire bedeuten; mot heißen; Beispiel: ce qui veut dire que... was heißt, dass...; allusion, attitude zu bedeuten haben10 (traduire) Beispiel: comment dit-on... en allemand? was heißt... auf Deutsch?; Beispiel: on dit man sagt/so wird etwas ausgedrückt11 (évoquer) bekannt vorkommen; Beispiel: quelque chose me dit que... ich habe [irgendwie] das Gefühl, dass...12 jeux ansagen►Wendungen: disons sagen wir [mal]; je ne te/vous le fais pas dire! allerdings!; ce qui est dit est dit ein Mann, ein Wort; eh ben dis/dites donc! familier sag/sagt bloß!4 (s'employer) Beispiel: quelque chose se dit/ne se dit pas en français etw sagt man/sagt man nicht im Französischengénéralement pluriel, Gerede neutre; d'un témoin Aussage féminin; Beispiel: au dire/selon les dires de quelqu'un nach jemandes Worten -
18 interdit
ɛ̃tɛʀdiadj1) verboten, untersagt2) ( fermé) gesperrt3) (fig) sprachlos4) verboten, amtsenthoben, suspendiertinterditinterdit [ɛ̃tεʀdi]Verbot neutre————————interditverboten; film indiziert; Beispiel: chantier interdit Betreten der Baustelle verboten; Beispiel: interdit à quelqu'un für jemanden verboten; Beispiel: passage interdit sauf aux riverains Anlieger frei; Beispiel: interdit aux moins de 16 ans frei ab 16; Beispiel: interdit aux chiens Hunde müssen draußen bleiben; Beispiel: interdit au public kein Zutritt; Beispiel: il est interdit à quelqu'un de faire quelque chose es ist jemandem verboten, etwas zu tun; Beispiel: être interdit d'antenne Sendeverbot haben/bekommen, nicht gesendet werden dürfen; Beispiel: quelqu'un est interdit de séjour für jemanden gilt eine Aufenthaltsbeschränkung -
19 même
mɛm
1. pronle/la même — derselbe/dieselbe/dasselbe, der/die/das gleiche
2. adj
3. advsogar, selbstde même — desgleichen/ebenso
mêmemême [mεm]I Adjectif1 (identique) Beispiel: habiter le même quartier in demselben Viertel wohnen; Beispiel: il porte la même cravate qu'hier er trägt dieselbe Krawatte wie gestern; Beispiel: cette même année im selben Jahr; Beispiel: deux enfants de [la] même taille zwei gleich große Kinder4 (en personne) Beispiel: être la gaieté/la bonne humeur même die Fröhlichkeit/gute Laune in Person sein6 avec un pronom personnel Beispiel: moi-même/toi-même ich/du selbst; Beispiel: nous-mêmes/eux-mêmes/elles-mêmes wir/sie selbst; Beispiel: commencez vous-mêmes! fangt ihr doch an!II Pronomindéfini; Beispiel: le/la même; (une chose identique) der-/die-/dasselbe; (une chose semblable) der/die/das Gleiche; Beispiel: les mêmes; (des choses identiques/semblables) dieselben/die Gleichen1 (de plus, jusqu'à) [ja] sogar; Beispiel: il lui dit des injures et même la menaça er beschimpfte und bedrohte sie sogar; Beispiel: même pas nicht einmal; Beispiel: même si selbst wenn2 (précisément) Beispiel: ici même genau an dieser Stelle; Beispiel: et, par là même, il s'accuse und genau dadurch klagt er sich an; Beispiel: je le ferai aujourd'hui même ich werde das heute noch tun3 ( familier: en plus) Beispiel: même que c'est vrai und es stimmt sogar; Beispiel: il a pris ma voiture, même qu'il a eu un accident er hat meinen Wagen genommen und auch noch einen Unfall gebaut►Wendungen: être à même de faire quelque chose imstande sein, etwas zu tun; à même le sol direkt auf der Erde; vous de même! soutenu [danke,] ebenso!; [il en est] de même pour quelqu'un/quelque chose [dies gilt] auch für jemanden/etwas; de même que son frère [eben]so wie sein Bruder; tout de même dennoch, trotzdem -
20 nul n'est prophète en son pays
nul n'est prophète en son paysproverbe der Prophet gilt nichts in seinem [Vater]landDictionnaire Français-Allemand > nul n'est prophète en son pays
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Gilt — Gilt, p. p. & a. Gilded; covered with gold; of the color of gold; golden yellow. Gilt hair Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gilt — Gilt, n. 1. Gold, or that which resembles gold, laid on the surface of a thing; gilding. Shak. [1913 Webster] 2. Money. [Obs.] The gilt of France. Shak … The Collaborative International Dictionary of English
Gilt — Gilt, es una abreviatura anglosajona del término gilt edged security, con el que se designa a los valores de máxima solvencia que son equiparables al oro. Se trata exclusivamente de deuda pública soberana emitida o garantizada por los gobiernos… … Wikipedia Español
gilt — n a young female swine * * * (gilt) a female pig that is intended for breeding but has not yet given birth … Medical dictionary
gilt — gilt1 [gilt] vt. alt. pt. & pp. of GILD1 adj. overlaid with gilding n. GILDING gilt2 [gilt] n. [ME gilte < ON gyltr: for IE base see GELD1] a young female pig; immatu … English World dictionary
Gilt — Gilt, n. [See {Geld}, v. t.] (Zo[ o]l.) A female pig, when young. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Gilt — Gilt, imp. & p. p. of {Gild}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
gilt — gilt; un·gilt; … English syllables
gilt — (adj.) c.1400, pp. of M.E. gilden, from O.E. gyldan (see GILD (Cf. gild)). Also used as a noun with a sense of gilding (early 15c.) … Etymology dictionary
gilt — edged security … Accounting dictionary
gilt — ► ADJECTIVE ▪ covered thinly with gold leaf or gold paint. ► NOUN 1) gold leaf or gold paint applied in a thin layer to a surface. 2) (gilts) fixed interest loan securities issued by the UK government. ORIGIN archaic past participle of GILD(Cf.… … English terms dictionary