Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(2+октября)

  • 41 koncem října

    • в конце октября
    * * *

    České-ruský slovník > koncem října

  • 42 BLACK MONDAY (“черный понедельник”)

    Один из двух понедельников в этом столетии, когда произошли два крупнейших краха рынков ценных бумаг. Первый “черный понедельник” имел место 28 октября 1929 г., когда на Уолл-стрит индекс Доу Джонса по акциям 30 ведущих компаний (Dow Jones Industrial Average) упал сразу на 13%. В понедельник 19 октября 1987 г. падение этого индекса составило 23%. В обоих случаях “черные понедельники” в США стали началом тяжелейших кризисов на фондовых рынках всего мира.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > BLACK MONDAY (“черный понедельник”)

  • 43 MARKET MAKER (“делатель рынка”)

    Дилер, проводящий операции с ценными бумагами на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), который продает и покупает ценные бумаги как принципал от своего собственного имени и потому должен объявлять цену, по которой он будет покупать или продавать конкретную ценную бумагу в определенное время. До октября 1986 г. (см.: Big Bang (“Бит Бэнг”)) эта функция выполнялась биржевым джоббером (stockjobber), который после этого должен был контактировать с публикой через биржевого брокера (stockbroker). Но с октября 1986 г., после изменения правил, “делатели рынка” пытаются получать прибыль, проводя операции с ценными бумагами как принципалы (продавая по цене более высокой, чем цена покупки; см.: margin( маржа)) и выступая как агенты, работающие за комиссионные. И хотя эта двойная роль может создавать для “делателей рынка” конфликт интересов (см.: Chinese wall (Китайская стена); front running( опережение)), она позволяет преодолеть ограничительную практику прежней системы и снижает стоимость издержек при операциях на рынке.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > MARKET MAKER (“делатель рынка”)

  • 44 STOCKBROKER

    (фондовый брокер) Агент, который покупает и продает ценные бумаги на фондовой бирже от имени своих клиентов и получает за свои услуги вознаграждение в виде комиссии (commission). До октября 1986 г. (см.: Big Bang (“Биг Бэнг”)) фондовые брокеры, работающие на Лондонской фондовой бирже (London Stock Exchange), не могли, в соответствии с правилами Биржи, выступать в роли принципалов (principals) (сравни: stockjobbers (фондовые джобберы)) и работали за фиксированную комиссию, установленную фондовой биржей. Однако с октября 1986 г. многие лондонские фондовые брокеры воспользовались преимуществами, которые давали им новые правила, и стали покупать и продавать ценные бумаги, выступая в роли принципалов, в результате чего их стали называть “делателями рынка” (market makers). Это изменение в правилах сопровождалось и упразднением фиксированных комиссионных, что позволило фондовым брокерам менять ставку комиссионных, конкурируя между собой. Традиционно фондовые брокеры выступали в роли консультантов по инвестициям, особенно для своих институциональных инвесторов (institutional investors).

    Финансы: англо-русский толковый словарь > STOCKBROKER

  • 45 Deutsche Demokratische Republik

    (DDR)
    Германская Демократическая Республика (ГДР)
    государство в Центральной Европе, существовало с 1949 до 1990; 108.333 км2; 16,43 млн. жителей; было образовано на территории советской зоны оккупации в восточной Германии 7 октября 1949; президентом был избран В. Пик, один из двух (наряду с О. Гротеволем) председателей Социалистической единой партии Германии (СЕПГ образована в 1946); осенью 1989 в ГДР возник острый общественно-политический кризис; руководство СЕПГ вышло в отставку (в феврале 1990 СЕПГ преобразована в Партию демократического социализма); договор об окончательном урегулировании в отношении Германии подписан в Москве 12 сентября 1990; в соответствии с решением Народной палаты ГДР (высшего органа государственной власти) 3 октября 1990 ГДР присоединилась к ФРГ, в результате образовалось единое германское государство

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Deutsche Demokratische Republik

  • 46 Erntedankfest

    n
    Праздник уборки урожая
    празднуется с 1770; у лютеран — в первое воскресенье октября после Михайлова дня (29.9); у католиков — в разных местностях по-разному, но сегодня почти везде — в первое воскресенье октября

    Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Erntedankfest

  • 47 water year

    гидрологический год (с октября по сентябрь, США)
    * * *
    гидрологический год (с октября по сентябрь, США)

    Англо-русский строительный словарь > water year

  • 48 Black Monday

    бирж., ист. черный понедельник (в XX веке было два черных понедельника, ознаменовавшихся крупными обвалами фондового рынка; первый - 28 октября 1929 г., второй - 19 октября 1987 г.)
    See:

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Black Monday

  • 49 Black Tuesday

    "черный вторник"
    а) бирж., ист., амер. "черный вторник" (29 октября 1929 г., когда произошел самый резкий обвал курсов ценных бумаг на Нью-Йоркской фондовой бирже)
    See:
    б) бирж., ист., рус. (11 октября 1994 г., когда курс рубля к доллару упал примерно на 20%, вызвав панику и скачок инфляции)

    The new English-Russian dictionary of financial markets > Black Tuesday

  • 50 Deutsche Demokratische Republik

    ист.; тж. DDR
    Германская Демократическая Республика (ГДР), основана 7 октября 1949 г. на территории советской зоны оккупации после образования ФРГ на территории западной оккупационной зоны, первый президент В. Пик. Осенью 1989 г. в ГДР возник острый общественно-политический кризис, правительство подало в отставку. Новое правительство начало интенсивные переговоры с правительством ФРГ по вопросам объединения. В мае и августе 1990 г. подписаны два договора, регулировавшие процесс присоединения ГДР к ФРГ. 3 октября ГДР присоединилась к ФРГ, на её территории образованы шесть федеральных земель Grundgesetz für die Bundesrepublik Deutschland, Pieck Wilhelm, Sozialistische Einheitspartei Deutschlands, Zwei-plus-Vier-Vertrag, DDR Museum Berlin

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Deutsche Demokratische Republik

  • 51 Reformationstag

    n
    День реформации, праздник протестантской церкви. Отмечается ежегодно 31 октября. Нерабочие дни в федеральных землях Бранденбург, Мекленбург-Передняя Померания, Саксония, Саксония-Анхальт, Тюрингия. 31 октября 1517 г. Мартин Лютер прибил свои 95 тезисов на двери дворцовой церкви в Виттенберге Brandenburg 1), Mecklenburg-Vorpommern, Sachsen 3), Sachsen-Anhalt, Thüringen, Wittenberg, Schlosskirche zu Wittenberg, Gedächtniskirche, Augsburger Religions- und Landfriede, Reformationsgeschichtliches Museum, Thesentür an der Schlosskirche zu Wittenberg

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Reformationstag

  • 52 Tag der Deutschen Einheit

    m
    День Германского Единства, 3 октября. Официальный государственный праздник в честь объединения двух немецких государств – Германской Демократической Республики и Федеративной Республики Германия – 3 октября 1990 г. Bundesrepublik Deutschland, Wiedervereinigung

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Tag der Deutschen Einheit

  • 53 октябрь

    октябрь
    1. октябрь; название десятого месяца в году

    Октябрьыште толаш прийти в октябре.

    Куэ вуйышто лышташ оралгымым тыштат октябрь деч ончычак ужыныт. М. Иванов. И здесь жёлтые листья на берёзах видели раньше октября.

    Мемнан ялыште кӱтӱчым октябрьын пелыже марте гына тарлат ыле. В. Сапаев. В нашей деревне пастуха нанимали только до середины октября.

    2. октябрь; Октябрьская социалистическая революция и её годовщина

    Да Октябрьым мый палем пеш раш. С. Вишневский. И знаю я очень хорошо Октябрь.

    3. в поз. опр. октябрьский

    Октябрь революций Октябрьская революция;

    октябрь пайрем октябрьские праздники.

    Октябрь пайрем эртен, У ий эше шуын огыл. В. Иванов. Октябрьские праздники прошли, Новый год ещё не наступил.

    Марийско-русский словарь > октябрь

  • 54 oktobris

     октябрь; šodien ir pirmais о. сегодня — первое октября; pirmajā oktobrisi первого октября;

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > oktobris

  • 55 октябрь

    1. октябрь; название десятого месяца в году. Октябрьыште толаш прийти в октябре.
    □ Куэ вуйышто лышташ оралгымым тыштат октябрь деч ончычак ужыныт. М. Иванов. И здесь жёлтые листья на берёзах видели раньше октября. Мемнан ялыште кӱ тӱ чым октябрьын пелыже марте гына тарлат ыле. В. Сапаев. В нашей деревне пастуха нанимали только до середины октября.
    2. октябрь; Октябрьская социалистическая революция и её годовщина. Да Октябрьым мый палем пеш раш. С. Вишневский. И знаю я очень хорошо Октябрь.
    3. в поз. опр. октябрьский. Октябрь революций Октябрьская революция; октябрь пайрем октябрьские праздники.
    □ Октябрь пайрем эртен, У ий эше шуын огыл. В. Иванов. Октябрьские праздники прошли, Новый год ещё не наступил.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > октябрь

  • 56 discovery

    [dɪsˈkʌvərɪ]
    discovery обнаружение discovery открытие discovery представление (суду) документов discovery представление документов суду discovery развертывание (сюжета); Discovery Day день открытия Америки (12 октября) discovery разоблачение discovery раскрытие, обнаружение discovery раскрытие discovery развертывание (сюжета); Discovery Day день открытия Америки (12 октября) discovery of document разглашение документов discovery of document раскрытие документов discovery of documents представление (суду) документов

    English-Russian short dictionary > discovery

  • 57 Monday

    [ˈmʌndɪ]
    Monday понедельник; Black Monday школ. жарг. первый день занятий после каникул; Monday feeling нежелание работать (после воскресенья) Black Monday бирж. "черный понедельник" (19 октября 1987 г., когда произошло резкое падение фондовой конъюнктуры, ознаменовавшее биржевой крах) meltdown Monday бирж. "черный понедельник" (19 октября 1987 г.) Monday понедельник; Black Monday школ. жарг. первый день занятий после каникул; Monday feeling нежелание работать (после воскресенья)

    English-Russian short dictionary > Monday

  • 58 Montreal Prot. Nо. 4 (1975)

    1. Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесенными прот

     

    Протокол изменений к Варшавской конвенции от 12 октября 1929 г. по унификации ряда правил грузовых воздушных перевозок с дополнениями, внесенными протоколом, подписанным в Гааге 28 сентября 1955 г.

    [[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]

    Тематики

    EN

    • Montreal Prot. Nо. 4 (1975)
    • Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol done at the Hague on 28 September 1955

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Montreal Prot. Nо. 4 (1975)

  • 59 Guatemala City Protocol (1971)

    1. Протокол изменения к конвенции об унификации отдельных правил, регулирующих международные воздушные перевозки, подписанных в Варшаве 12 октября 1929 г

     

    Протокол изменения к конвенции об унификации отдельных правил, регулирующих международные воздушные перевозки, подписанных в Варшаве 12 октября 1929 г. с изменениями, предусмотренными Гаагским протоколом от 28 сентября 1955
    Ныне не действует
    [[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]

    Тематики

    EN

    • Guatemala City Protocol (1971)
    • Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929 as amended by the Protocol at the Hague on 28 September 1955 (not in force)

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Guatemala City Protocol (1971)

  • 60 Hague Prot. (1955)

    1. Протокол, дополняющий Конвенцию по унификации отдельных правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанную 12 октября 1929 г. в Варшаве

     

    Протокол, дополняющий Конвенцию по унификации отдельных правил, касающихся международных воздушных перевозок, подписанную 12 октября 1929 г. в Варшаве

    [[Англо-русский словарь сокращений транспортно-экспедиторских и коммерческих терминов и выражений ФИАТА]]

    Тематики

    EN

    • Hague Prot. (1955)
    • Protocol to amend the Convention for the Unification of certain Rules relating to the International Carriage by Air signed at Warsaw on 12 October 1929

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hague Prot. (1955)

См. также в других словарях:

  • октября 30, 1938 г феномен — см. феномен 30 октября 1938 г Психологический словарь. И.М. Кондаков. 2000 …   Большая психологическая энциклопедия

  • Октября — ← октябрь → Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс       1 2 3 4 …   Википедия

  • Проспект Октября (Стерлитамак) — Октября проспект Стерлитамак …   Википедия

  • октября́та — рят, мн. (ед. октябрёнок, нка, м.). Младшие школьники 7 10 лет, объединенные в группы при пионерских дружинах для подготовки к вступлению в пионерскую организацию …   Малый академический словарь

  • октября́тский — ая, ое. прил. к октябрята. Октябрятское звено …   Малый академический словарь

  • Улица 40 лет Октября — Улица сорок лет Октября или Улица сорокалетия Октября названия улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Содержание 1 Молдавия 2 Россия 3 Украина 4 …   Википедия

  • Список мест и объектов, названных в честь Октября — Список географических и иных мест и объектов, названных в честь Октября. Содержание 1 Населённые пункты 2 Городские топонимы 2.1 Улицы …   Википедия

  • Улица 50 лет Октября — Улица пятьдесят лет Октября или Улица пятидесятилетия Октября названия улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Содержание 1 Казахстан 2 Россия 3 Украина 4 …   Википедия

  • Улица 60 лет Октября — Улица шестьдесят лет Октября или Улица шестидесятилетия Октября названия улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Улица 60 лет Октября улица в Архангельске Улица 60 лет Октября улица в Белгороде Улица 60 лет Октября… …   Википедия

  • Улица Октября — название улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Россия Улица Октября улица в Воронеже Улица Октября улица в Любани Ленинградской области Улица Октября улица в Можге республики Удмуртия Улица Октября улица в посёлке Нижняя… …   Википедия

  • Улица 70 лет Октября — Улица семьдесят лет Октября или Улица семидесятилетия Октября названия улиц в различных населённых пунктах государств бывшего СССР. Содержание 1 Казахстан 2 Россия 3 Украина 4 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»