Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(עזב)

  • 1 עזב

    оставлять

    покидать

    Иврито-Русский словарь > עזב

  • 2 עזב

    v. be left, deserted; given the sack
    ————————
    v. be left, deserted
    ————————
    v. to cause to leave, sack; effect a divorce
    ————————
    v. to leave, abandon, depart

    Hebrew-English dictionary > עזב

  • 3 עזב

    עָזַב
    A(qal): оставлять, покидать, бросать, пренебрегать, освобождать.
    B(ni): быть оставленным, быть брошенным, быть в пренебрежении.
    D(pu): быть оставленным, быть покинутым.
    LXX: 1459 (ἐγκαταλείπω), 2641 (καταλείπω).

    Еврейский лексикон Стронга > עזב

  • 4 עזב

    עָזַב(b. h.) ( to cut off, 1) to relieve an animal broken down under its load (v. פָּרַק), help to unload. Mekh. Mishp. s. 20 (ref. to Ex. 23:5) פעמים שאתה חדל ופעמים שאתה עוֹזֵב at times you may abstain, at times you must help. Ib. פריקה מניןת״ל עָזוֹבוכ׳ whence do we derive the duty of unloading? It says (Ex. l. c.), thou must release with him; B. Mets.32a. Tanḥ. Mishp. 1 עֲזוֹב קימעה מכאןוכ׳ loosen (the load) here a little, raise there 2) to leave, abandon. Sot.12a; Ex. R. s. 1 (ref. to עזובה, 1 Chr. 2:18) עזובה … שהכל עֲזָבוּהָ Azubah is Miriam … for all (young men) left her alone (ignored her on account of her sickliness). Midr. Till. to Ps. 10 וציון אמרה עֶזָבַנִיוכ׳ and Zion said, he has forsaken and forgotten me. Ib. to Ps. 92 מי שמודה … ועוֹזֵבוכ׳ he who confesses his sins and forsakes (them, Prov. 28:13); a. fr. Hif. הֶעֶזִיב to untie, release; to effect a divorce. Gitt.32b גט זה … לא יַעֲזִיב this letter shall have no effect, shall not untie, shall not release, contrad. to אינו מַעֲזִיב does not release, v. יָעַל. Pi. עִיזֵּב to make worth abandoning, make abominable. Yalk. Hos. 527 (ref. to Is. 1:4) אל תיקרי עזבו אלא עִיזְּבוּ read not, ‘they have forsaken, but, ‘they have made (me) worth abandoning (caused me to be cruel); Tanḥ Bḥuck. 2 עוזבו אתי (read עיזבו אותי). Pesik. R. s. 31 (ref. to עזבני, Is. 49:14) עִיוְּבַנִי he has made me contemptible. Nif. נֶעֱזָב to be forsaken. Lev. R. s. 35 (ref. to Ps. 37:25) נ׳ מיראתווכ׳ forsaken of his fear of the Lord. Hithpa. הִתְעַזֵּב to be abandoned, neglected, hated. Gen. R. s. 45 ומִתְעַזֶּבֶת, v. כָּעַר; Cant. R. to II, 14 ומתעבת, ed. Wil. מתעובת (corr. acc., or read: מְתוֹעֶבֶת, v. תָּעַב.). Pesik. R. l. c. והיו … ומִתְעֵזְּבוֹת בפניהם and they became abominable and hateful in their sight.

    Jewish literature > עזב

  • 5 עזב

    עֲזַבch. sam(עזב to cut off), to forsake.Part. pass. עָזֵיב. Y. Kidd.I, 61a מצורע ע׳ ‘leper (2 Sam. 3:29) means abandoned (lonely).V. שְׁזֵיב.

    Jewish literature > עזב

  • 6 עזב אותו לאנחות

    deserted him, abandoned him

    Hebrew-English dictionary > עזב אותו לאנחות

  • 7 עזב אותו לנפשו

    deserted him; left him alone, left him to his own devices

    Hebrew-English dictionary > עזב אותו לנפשו

  • 8 עזב את הארץ

    left the country

    Hebrew-English dictionary > עזב את הארץ

  • 9 עזב את הבית

    left home

    Hebrew-English dictionary > עזב את הבית

  • 10 left home

    עזב את הבית; יצא מהבית
    * * *
    תיבהמ אצי ;תיבה תא בזע

    English-Hebrew dictionary > left home

  • 11 left the country

    עזב את הארץ, ירד מהארץ
    * * *
    ץראהמ דרי,ץראה תא בזע

    English-Hebrew dictionary > left the country

  • 12 shook the dust from his feet

    עזב בכעס
    * * *
    סעכב בזע

    English-Hebrew dictionary > shook the dust from his feet

  • 13 מעזיבה

    מַעֲזִיבָהf. ( עזב, v. infra) a concrete of stone chippings. clay, used for paving floors, pavement covering the ceiling (תִּקְרָה) of the lower story and serving as flooring to the upper story. B. Mets. X, 2 התחתון … העליון את המ׳ the dweller below must provide the ceiling, and the one above the pavement. Ib. 117a מ׳ אחזוקיוכ׳ the plaster preserves the ceiling (thus benefitting the owner of the lower story); (oth. opin.) מ׳ אשווייוכ׳ it serves only to level the floor. Succ.I, 7 תקרה שאין עליה מ׳ a ceiling not covered with pavement; a. fr. עזב, Neh. 3, 8 is supposed to mean: to form a concrete for fortification purposes.Our w. seems to be a hebraization of מלט caementum (v. P. Sm. 2137), by confounding it with h. r. מָלַט; cmp. הִימְלְטָא a. מַלְטֵט.

    Jewish literature > מעזיבה

  • 14 מַעֲזִיבָה

    מַעֲזִיבָהf. ( עזב, v. infra) a concrete of stone chippings. clay, used for paving floors, pavement covering the ceiling (תִּקְרָה) of the lower story and serving as flooring to the upper story. B. Mets. X, 2 התחתון … העליון את המ׳ the dweller below must provide the ceiling, and the one above the pavement. Ib. 117a מ׳ אחזוקיוכ׳ the plaster preserves the ceiling (thus benefitting the owner of the lower story); (oth. opin.) מ׳ אשווייוכ׳ it serves only to level the floor. Succ.I, 7 תקרה שאין עליה מ׳ a ceiling not covered with pavement; a. fr. עזב, Neh. 3, 8 is supposed to mean: to form a concrete for fortification purposes.Our w. seems to be a hebraization of מלט caementum (v. P. Sm. 2137), by confounding it with h. r. מָלַט; cmp. הִימְלְטָא a. מַלְטֵט.

    Jewish literature > מַעֲזִיבָה

  • 15 оставлять

    оставлять
    עָזַב [לַעֲזוֹב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב]; הוֹתִיר [לְהוֹתִיר, מוֹ-, יוֹ-]; נָטַש [לִנטוֹש, נוֹטֵש, יִיטוֹש/יִנטוֹש]
    * * *
    להותיר
    להחזיק להיפרד להניח להפסיק להפקיר להשאיר להתפקר לוותר על לזנוח ללבלב לנטוש לעזוב לערוק לצאת עזב

    Русско-ивритский словарь > оставлять

  • 16 покидать

    покидать
    עָזַב [לַעֲזוֹב, עוֹזֵב, יַעֲזוֹב]; נָטַש [לִנטוֹש, נוֹטֵש, יִיטוֹש/יִנטוֹש]
    * * *
    היתר
    להותיר להיפרד להסתלק להפקיר להשאיר לוותר על לזנוח ללבלב לנטוש לעזוב לערוק לצאת לשמוט עזב

    Русско-ивритский словарь > покидать

  • 17 absconded

    ['æbskɑnd /əb'skɒnd]
    adj. שהתחמק, שברח בחשאי, אשר עזב, אשר הלך; שברח
    * * *
    חרבש ;ךלה רשא,בזע רשא,יאשחב חרבש,קמחתהש

    English-Hebrew dictionary > absconded

  • 18 followed him like a dog

    הלך אחריו כמו כלבלב (לא עזב אותו לרגע, צייתן ונאמן בצורה מופרזת)
    * * *
    (תזרפומ הרוצב ןמאנו ןתייצ,עגרל ותוא בזע אל) בלבלכ ומכ וירחא ךלה

    English-Hebrew dictionary > followed him like a dog

  • 19 left him alone

    הניח לו לנפשו, עזב אותו במנוחה
    * * *
    החונמב ותוא בזע,ושפנל ול חינה

    English-Hebrew dictionary > left him alone

  • 20 let him be

    הניחו לנפשו, עזב אותו במנוחה
    * * *
    החונמב ותוא בזע,ושפנל וחינה

    English-Hebrew dictionary > let him be

См. также в других словарях:

  • עזב — 1 v. לגרום לעזיבה, לאלץ לעזוב, לפטר, לסלק, לשלח, להדיח, להרחיק, לפנות; לבטל נישואין, לגרש, לתת ג 2 v. להישאר, להינטש, להיוותר, להיזנח, היות מופקר, להיעשות עזוב, להיות לבד, להיות ללא השגחה; להתפנו 3 v. להניח, לנטוש, להרפות, לשחרר, להשאיר, להפקיר,… …   אוצר עברית

  • עזב אותו לאנחות — נטש, הפקיר, ניער חוצנו, לא תמך בו {{}} …   אוצר עברית

  • עזב אותו לנפשו — נטש אותו, הפקירו, ניער חוצנו ממנו; הניח לו {{}} …   אוצר עברית

  • עזב את הארץ — יצא מגבולות הארץ, נסע לחו ל {{}} …   אוצר עברית

  • עזב את הבית — הפסיק לגור בבית, נטש את הבית, יצא מן הבית {{}} …   אוצר עברית

  • ברח מהארץ — עזב את הארץ, ירד מהארץ {{}} …   אוצר עברית

  • הניח לו — עזב אותו, השאירו לבד, נתן לו מנוחה {{}} …   אוצר עברית

  • הניח לו לנפשו — עזב אותו, השאירו לבד, נתן לו מנוחה {{}} …   אוצר עברית

  • זרק אותו לכלבים — עזב אותו לאנחות, ניתק קשר {{}} …   אוצר עברית

  • זרק אותו לרחוב — עזב אותו לאנחות, השאיר אותו בלי כלום {{}} …   אוצר עברית

  • חצה את הגבול — עזב את גבולות המדינה, יצא מהארץ {{}} …   אוצר עברית

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»