-
1 экипаж
м. -
2 personnel à bord
-
3 voiture
fvoiture de remise — наёмный экипаж; таксиvoiture à cheval, voiture à âne — повозка, коляскаvoiture d'enfant — детская коляскаvoiture d'infirme, petite voiture разг. — инвалидная коляска••à pied, à cheval, en voiture разг. — по-всякому, разными способамиse garer [être garé, se ranger] des voitures разг. — 1) уйти от дел 2) образумиться; остепениться, зажить спокойной жизнью2) автомобильvoiture d'arrosage — автомашина для поливки улицvoiture de livraison — автофургон для доставки грузовvoiture de course — гоночный автомобильvoiture de tourisme — легковой автомобиль, легковая машинаaller à pied et en voiture — ходить и ездить3) уст. перевозочное средство4) вагонvoiture d'attelage — прицепной вагонchanger de voiture — перейти в другой вагонen voiture! — по вагонам!, займите места!5) провоз; плата за провоз -
4 équipage
сущ.1) общ. комплект инструментов, оборудование к материалы, снаряжение, экипаж, снаряд (буровой или землесосный), выезд (упряжка)2) мор. команда3) воен. парк, обоз4) тех. подвижная часть (измерительного прибора), экипаж (напр., судна)5) ист. туалет, одежда6) стр. снаряд (напр. землесосный)7) метал. комплект приборов, набор инструментов, набор приборов, оборудование8) охот. команда, участвующая в псовой охоте (охотники, лошади, собаки) -
5 Alien
1979 - США (115 мин)Произв. Fox (Гордон Кэрролл, Дэйвид Гиллер, Уолтер Хилл)Реж. РИДЛИ СКОТТСцен. Дэн О'Бэннон, Роналд ШусеттОпер. Дерек Вэнлинт, Денис Эйлинг (Cinemascope, DeLuxe Color)Спецэфф. Брайан Джонсон, Ник ЭдлерМуз. Джерри Голдсмит, Хауард Хэнсон, В.А. МоцартВ ролях Том Скерритт (капитан Даллас), Сигорни Уивер (Рипли), Вероника Картрайт (Ламберт), Гарри Дин Стэнтон (Бретт), Джон Хёрт (Кейн), Иэн Холм (Эш), Яфет Котто (Паркер).Возвращаясь с рядового задания, космический корабль «Ностромо» совершает посадку на незнакомой планете. Экипаж, состоящий из 7 астронавтов, обнаруживает на древних обломках другого корабля загадочную форму жизни, заключенную внутри гигантских яиц. Существо, выскочившее из яйца, прилипает к лицу астронавта по имени Кейн и неким образом оплодотворяет его через рот. Затем оно исчезает; чуть позже его находят на корабле «мертвым». Вскоре грудь Кейна изнутри разрывает существо, снабженное ужасающими челюстями, и выскакивает из его тела. Чудовищная тварь растет, меняет кожу, прячется в темных уголках корабля и истребляет экипаж по одному. Перед гибелью астронавты узнают, что они были обречены на смерть собственной компанией, любой ценой желающей доставить на Землю одно такое существо. Рипли - единственная, кому удается уцелеть в этой борьбе, - выбрасывает чудовище в бескрайнее пространство космоса.► Не отличаясь особой оригинальностью на сценарном уровне (за исключением неожиданного открытия в середине фильма, что инженер экипажа на самом деле - робот), Чужой, второй фильм Ридли Скотта, тем не менее, представляет собой определенную веху в развитии научно-фантастического жанра в кинематографе. Благодаря превосходным декорациям и макетам, спецэффектам и «монстру» (одному из самых страшных, которых нам довелось видеть в кино, - по крайней мере, в центральных эпизодах), симбиоз научной фантастики и фильма ужасов в этой картине шагнул дальше, чем когда-либо. Лишь 3 года спустя снятый Джоном Карпентером ремейк (Тварь, The Thing, 1983) фильма Хоукса Тварь из иного мира* смог принять эстафету у картины Скотта. Основные достоинства фильма связаны с изумительной работой целой команды талантливых художников и графиков (Рон Кобб, Крис Фосс, Ганс Руди Гигер, знаменитый своими иллюстрациями к произведениям Лавкрафта: Карло Рамбальди, позднее создавший Инопланетянина, Е.Т.*) и специалистов по спецэффектам, которыми руководил Брайан Джонсон. Отметим, наконец, что фильм снимался в интерьерах английской студии «Bray», колыбели большей части продукции компании «Hammer».N.В. У картины имеется продолжение: Чужие (Aliens, 1986) Джеймса Кэмерона. Сигорни Уивер чудом найдена в космосе. Она возвращается на планету LB 426 вместе с отрядом десантников, чтобы уничтожить монстров и все их потомство. Этот фильм, более насыщенный событиями, нежели первый, но почти столь же изобретательный и впечатляющий визуально, создан скорее в стиле комикса - в его мрачной, суровой, модернистской ипостаси. Оба фильма в визуальном отношении составляют единое целое и занимают значительное место в научной фантастике последних лет.БИБЛИОГРАФИЯ: реконструкция 1-го фильма в 1000 фоторепродукций (Avon Books, New York, 1979). Созданию фильма посвящен специальный выпуск (43 bis) журнала «Metal Hurlant»(сентябрь 1979 г.).***--- Продолжения: Чужой 3 (Aliens, 1992, Дэйнил Финчер), Чужой 4: Воскрешение (Alien Resurrection, 1997, Жан-Пьер Жене). -
6 Blackbeard, the Pirate
1952 - США (98 мин)Произв. RKO (Эдмунд Грейнджер)Реж. РАУЛЬ УОЛШСцен. Аллан ле Мей по сюжету Деваллона СкоттаОпер. Уильям Э. Снайдер (Technicolor)Муз. Виктор ЯнгВ ролях Роберт Ньютон (Черная Борода), Линда Дарнелл (Эдвина Мэнзфилд), Уильям Бенднкс (Бен Уорли), Кит Эндиз (Роберт Мейнёрд), Торин Тэтчер (Морган), Айрин Райан (Альвина), Азан Моубрей (шут Нолл).XVII в., морские пути в Вест-Индию блокированы пиратами. На корабле, захваченном знаменитым Недом Тичем по прозвищу Черная Борода, находятся Эдвина Мэнзфилд, очаровательная приемная дочь сэра Генри Моргана, взятая пиратом в плен, и Роберт Мейнёрд, врач, внедрившийся в экипаж, чтобы выкрасть судовой журнал. Мейнёрд получил от губернатора Ямайки деньги и задание разоблачить сэра Генри Моргана, раскаявшегося пирата, по поручению английского короля открывшего охоту на своих бывших собратьев: есть подозрение, что на самом деле он по-прежнему с ними в сговоре. Судовой журнал, без сомнения, докажет его двуличность. Эдвина, как истинная пиратская дочь, таскает с собой драгоценности из украденной ею сокровищницы Моргана. Однако ее не в меру болтливая горничная рассказывает об этом Черной Бороде, который выказывает к открытию живейший интерес. Завладев сокровищем, он отказывается делиться с экипажем и зарывает клад на острове под валуном.После жестокой стычки с людьми Моргана Черная Борода стреляет в туземца, который оказывается его двойником. Хитрая махинация пирата проходит успешно: отрезав у трупа голову, Морган воображает, будто это голова его врага и выставляет ее на площади Порт-Рояль. За этот подвиг он награжден постом губернатора Ямайки. Позднее он узнает, что Черная Борода жив и обновил свой экипаж. Морган поднимается на борт испанского галеона, чтобы подразнить пирата, который, само собой, ни за что не упустит такую великолепную наживку. На этот раз Черной Бороде не удается одержать верх. Загнанный в угол, он решает взять в заложницы Эдвину, которая вновь оказалась в его руках. Морган приказывает своим людям прекратить сражение.Черная Борода возвращается на остров за сокровищем. Другие пираты подстерегают его на обратном пути к шлюпке. Стычка. Клад падает в море и уходит на дно, не доставшись никому. Разъяренные матросы закапывают Черную Бороду в песок по самую шею. Вскоре к голове пирата начинает подбираться прилив. Мейнёрд и Эдвина, влюбленные друг в друга, уплывают в открытое море, отводя глаза от этого жуткого зрелища.► Картина, совершенно проходная для Уолша (чересчур сложный и халтурный сценарий, недостаточный бюджет), но все-таки - обязательный пункт в его фильмографии, поскольку в серии туманных и малоинтересных сцен складывается великолепный персонаж Черной Бороды. Это веселое и беспощадное чудище, словно существо с другой планеты, никогда еще так превосходно не являлось во всей красе своей жизненной силы, свирепости, аморальности, беспринципности. Одиночка по натуре, он как будто принадлежит к отдельной расе, где является единственным представителем. Он наделен всеми человеческими пороками и аппетитами, только им приданы сверхчеловеческие размеры, которые явно завораживают и приводят в восторг режиссера. Уолш описывает этого человека, окружая его утонченной пластической атмосферой, которая, судя по всему, не стоит режиссеру ровно никаких усилий. Всего лишь несколькими элементами декорации: мачтами, парусами, кусочками неба, а также красотой Линды Дарнелл он мастерски рисует мимолетные движущиеся картины, по своему великолепию временами достойные встать в один ряд с полотнами великих испанцев.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Blackbeard, the Pirate
-
7 Les Maudits
1947 – Франция (100 мин)Произв. Speva-Film (Андре Польве, Мишель Сафра)Реж. РЕНЕ КЛЕМАНСцен. Жак Компанэз, Виктор Александров, Рене Клеман, Жак Реми, Анри ЖансонОпер. Анри АлеканМуз. Ив БодриеВ ролях Поль Бернар (Кутюрье), Анри Видаль (доктор Гильбер), Мишель Оклер (Вилли Морюс), Марсель Далио (Ларга), Фоско Джакетти (Гарози), Жо Дест (Форстер), Кронефельд (генерал фон Хаузер), Флоранс Марли (Хильда Гарози).Осло, апрель 1945 г., незадолго до падения Берлина. Группа нацистов и им сочувствующих грузятся на борт подводной лодки, собираясь отплыть в Южную Америку. Их цель – ускользнуть от союзников и наладить по месту прибытия сеть по приему беглых немцев. В группу входят: генерал фон Хаузер и его любовница Хильда Гарози в сопровождении мужа, крупного немецкого промышленника, которого втянули в эту авантюру слабость характера и несчастная любовь к жене; Форстер, человек Гиммлера, за которым по пятам следует его помощник и фаворит; Вилли Морюс, мелкий мошенник из Берлина; Кутюрье, французский журналист-коллаборационист; шведский ученый и его дочь, захваченные остальными членами группы. В Ла-Манше подводная лодка вступает в бой с 3 английскими кораблями; Хильда ранена в бою и лежит в коме. Кутюрье вместе с Вилли и одним членом экипажа высаживается на сушу, чтобы похитить в Руайане врача. Так на борт подводной лодки силой приводят доктора Гильбера.Вылечив Хильду, доктор понимает, что его дни сочтены. При помощи рентгеновского аппарата он находит надувную лодку, но швед завладевает ею раньше. Чем дольше длится плавание, тем больше растет напряжение. Гильбер убеждает экипаж, что среди них – больной дифтерией: так он надеется отомстить своим спутникам, потрепать им нервы и усилить тесноту на борту, поскольку «больного» необходимо поместить в карантин. По радио сообщают о смерти Гитлера. Гарози в присутствии всего экипажа выкладывает все начистоту: он поддерживал нацистов только под влиянием жены, которая теперь изменяет ему с фон Хаузером. Некоторое время спустя он кончает с собой, бросившись в воду.При заходе в южноамериканский порт агент Ларга, который должен был позаботиться о пассажирах, сбегает от них. Форстер поручает Вилли убить его, но тот тоже пытается бежать, и Ларга выдает его полиции. Подводная лодка вновь выходит в море. Кутюрье бросается в воду, надеясь доплыть до берега, но его убивает Форстер, берущий на себя командование лодкой. Он заправляет подлодку горючим с немецкого грузового корабля. Экипаж и пассажиры подлодки узнают, что война окончена. Фон Хаузер предпочитает подняться на борт грузового корабля, отказываясь подчиниться приказу адмирала Дёница о капитуляции. Хильда, всеми брошенная, пытается сделать то же самое, но тонет. Люди в подлодке торпедируют грузовое судно, которое тут же уходит под воду Форстер открывает огонь по уцелевшим. Поднимается бунт, и члены экипажа выкидывают капитана за борт. Вилли убивает Форстера ножом и присоединяется к мятежникам на лодке. Гильбер, потерявший сознание от удара Форстера, остается на борту подлодки один. Он пишет отчет о плавании, затем его спасает американский миноносец.► Картина Проклятые, где отчетливо доминируют мрачные и безысходные тона, дополняет и обогащает масштабную и разностороннюю картину Второй мировой войны, созданную Рене Клеманом в фильмах Благонадежный папаша, Le Père tranquille, Битва на рельсах, La Bataille du rail, Запретные игры, Jeux interdits и пр. Пораженцы, трусы и чудовища (а некоторые – и те, и другие, и третьи одновременно) служат антигероями этого сюжета и создают разительный контраст с положительными, забавными и мелодраматическими героями других фильмов Клемана на эту же тему. Проклятые интересны еще и тем, что в этой картине Клеман применяет некоторые принципы неореализма к вымышленной и гипердраматизированной фабуле (хотя фильм излишне критиковали за романтизм). Большинство актеров имеют ту же национальность, что и их персонажи, и говорят либо на родном языке, либо с сильным акцентом. Они снимаются в закрытой декорации, изготовленной Полем Бертраном, в точности соответствующей по размерам настоящей подводной лодке. Клеман не довольствуется коротким монтажом, который намного облегчил бы съемочный процесс, но использует в этом замкнутом пространстве достаточно разнообразный монтажный рисунок, включающий в себя длинные и сложные планы. Его виртуозность не ограничивается только технической стороной, поскольку он замечательно работает и с актерами. В этом фильме с помощью Фоско Джакетти, Поля Бернара, Мишеля Оклера он создает целую галерею портретов слабых людей (густо населяющих его творчество – см. Господин Рипуа, Monsieur Ripois), которых слабоволие и незрелость ведут прямиком к трагическому исходу. Фильм также примечателен одной из лучших операторских работ Анри Алекана. Единственный устаревший компонент: закадровый комментарий, прочитанный Анри Видалем. -
8 Song of Scheherazade
1947 – США (105 мин)Произв. UI (Эдвард Кауфмен)Реж. УОЛТЕР РЕЙШСцен. Уолтер Рейш по мотивам музыки Римского-КорсаковаОпер. Хэл Мор, Уильям В. Сколл (Technicolor)Муз. Миклош РожаХореогр. Тилли ЛошВ ролях Жан-Пьер Омон (Римский-Корсаков), Ивонн Де Карло (Кара), Брайан Донлеви (капитан), Ив Арден (мадам де Талавера), Филип Рид (князь Мищецкий), Джон Куолен (Лоренцо), Ричард Лейн (лейтенант), Терри Килбёрн (Лорин).1865 г. Молодой Римский-Корсаков, многие родственники которого занимают важные посты в русском военно-морском ведомстве, записывается в экипаж учебного судна «Алмаз», отправившегося в кругосветное путешествие. Сойдя на берег в порту испанского Марокко, Римский-Корсаков спешит отыскать рояль, чтобы сыграть на нем оперу, сочиненную им в пути. Но капитан ему советует – и даже приказывает – бросить музыку и сосредоточиться на попойках, драках и беготне за девушками, как другие моряки. «Потомки ничего для тебя не сделают, – говорит он. – Вот и ты для них ничего не делай». Чтобы от него отцепились, Римский-Корсаков просит Каpy, танцовщицу из кафе «Ориентал», притвориться, будто она ужинает с ним. В действительности Кара – дочь великосветской дамы графини де Талавера, которая, несмотря на вдовство и банкротство, продолжает тратить деньги без счета. Чтобы выплатить долги матери, Кара и танцует по ночам в этой таверне в бедном квартале города. На роскошном приеме, устроенном графиней в честь русского экипажа, хозяйка втягивает князя Мищецкого в карточную партию с крапленой колодой. Однако из-за жары пометки на картах стираются, и графиня проигрывает крупную сумму, которую Кара вынуждена занять у хозяина таверны. Только признавшись Римскому-Корсакову в любви, Кара понимает, что он тоже влюблен в нее. «Вы – сама музыка!» – восторженно восклицает он. В его устах нет большей похвалы. Раньше он говорил ей, что она похожа на Шехерезаду из «Тысячи и одной ночи». Римский-Корсаков бьется с Мишцецким на кнутах и побеждает князя. Молодой моряк дезертирует с судна ради служанки графини, и Кара, переодевшись в матроса, занимает его место на борту. Так она надеется попасть в Россию и стать великой балериной. Капитан обнаруживает подмену. Молодой моряк возвращается на борт. Чтобы не подвести экипаж под трибунал, Римский-Корсаков клянется не заниматься музыкой, пока носит мундир. Он прощается с Карой, которая вдохновила его на написание самых прекрасных мелодий. Но через несколько месяцев в Петербурге дают премьеру его балета «Шехерезада», и Кара танцует главную партию. Капитан освобождает Римского-Корсакова от его клятвы и разрешает присутствовать на премьере. Однако этот щедрый жест не имеет смысла: Римский-Корсаков только что уволился из флота. Он пробирается в оркестровую яму, встает на место дирижера и смотрит влюбленным взглядом на свою избранницу.► В конце 40-х гг. параллельно с созданием целого ряда шедевров нуара и попытками обновления фантастического направления в пародийном ключе, фирма «Universal» стремится извлечь максимальную выгоду из формата «Technicolor», делая его подлинной звездой многих своих картин. Даже в большей степени, чем у других фирм, включая «МGM», у «Universal» «Technicolor» становится синонимом экзотики, эксцентричности, экстравагантности. Здесь в высшей степени надуманном повествовании, вдохновленном не жизнью, а музыкой Римского-Корсакова, перипетии сценария и хореографические номера Ивонн Де Карло (в образе восточной танцовщицы, испанки с кастаньетами, русской балерины) обладают детской наивностью, которая в зависимости от настроения может казаться прелестной или нелепой. Все служит лишь поводом для любования цветом, который неизменно богат, разнообразен и восхитителен: предпочтение отдается самым глубоким и темным тонам (в особенности синим). В фильме очень мало дневных сцен и еще меньше натурных съемок. То скудное действие, что фигурирует в сценарии, разворачивается внутри псевдоматериалистического, закрытого, театрального, барочного и намеренно искусственного мира – чистого порождения «фабрики грез», лишенной в те времена всяких комплексов.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Song of Scheherazade
-
9 surface de parking par véhicule
площадь стоянки на экипаж
Площадь, занимаемая одним транспортным средством с учётом возможности его маневрирования
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- город, населенный пункт
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > surface de parking par véhicule
-
10 arroi
-
11 avionnée
-
12 boghei
-
13 bord
m1) крайj'ai le mot sur le bord des lèvres — это слово вертится у меня на языке••manteau bord à bord — пальто без запахаau bord de... — на краю...; готовый...2) край, закраина, кромка; кайма; ребро; отогнутый фланецbord de fuite — задняя кромка (крыла, лопасти)bord d'attaque — ребро атаки; ребро обтекания4) мор., ав. бортmonter à bord — подняться на борт (корабля, самолёта)à bord de... — в, на, на борту (самолёта, корабля и т. п.)bord au vent — наветренный бортbord sous le vent — подветренный бортà haut bord — высокобортный; с высокой посадкойhommes [gens] du bord — экипаж, судовая командаjeter par-dessus bord — 1) выбросить за борт, в море 2) перен. избавиться от...••gens du même bord — люди одного кругаêtre du bord de qn, être du même bord — быть одного мнения с кем-либо5) берег7) мор. галсtirer des bords — делать галс, лавировать -
14 break
I m2) автомобиль с кузовом "универсал"II m2) спорт расстояние между противникамиbreak! — разойтись! ( в боксе) -
15 cab
-
16 chasse-marée
m invar1) быстроходный рыбачий трёхмачтовый баркас2) уст. быстроходный экипаж для подвоза свежей рыбы -
17 coche
-
18 compagnie
f1) общество, компанияbonne compagnie — приличное общество, приличные людиtenir compagnie à qn — составить компанию кому-либо; (по) быть вместе с кем-либо, провести время с...fausser compagnie à qn разг. — уйти украдкой, не простившись; не явиться в назначенное местоbonsoir [salut], la compagnie! — 1) прост. привет( всей компании)! ( обращение к собравшимся) 2) ну ладно, хватитdame de compagnie, demoiselle de compagnie — компаньонкаen compagnie de... loc prép — вместе с...••de bonne [de mauvaise] compagnie — хорошо [плохо] воспитанный2) общество, фирма, компания, товарищество••la noble [l'illustre] compagnie — Французская Академияet compagnie (et Cie) — 1) и компания 2) и прочие, и другие 3) и всякое такое прочее3) рота; экипаж корабляcompagnie de discipline — дисциплинарная рота, штрафная ротаcompagnies républicaines de sécurité( CRS) — республиканские отряды безопасности ( жандармерия во Франции)4) уст. войско••la compagnie de Jésus — орден иезуитов -
19 dépôt
mdépôt à terme — срочный вкладdépôt bancaire — банковский вкладrembourser le dépôt — выдавать вклад2) помещение ( куда-либо), возложение; оставление; внесение; депонирование3) подача, предъявление; представление (поправок и т. п.)dépôt de bilan — заявление о несостоятельностиen dépôt — на хранении, на комиссии, на складеmettre en dépôt — отдать на хранение, складироватьfaire un dépôt — передавать что-либо на хранениеdépôt des ratifications — сдача ратификационных грамот на хранение5) вещь, отданная на хранение; депо (ценности, переданные на хранение)••6) подача заявки; регистрация (напр., товарного знака)dépôt de vivres — продовольственный склад8) депо (железнодорожное, трамвайное); паркdépôt d'autobus — автобусный паркdépôt de la préfecture de police — тюрьма предварительного заключения при префектуре ( в Париже)11)dépôt mortuaire — морг ( в больнице)dépôt actif физ. — радиоактивное отложение, радиоактивный осадок14) геол. отложение15) месторождение -
20 diesel
См. также в других словарях:
ЭКИПАЖ — (фр. equipage, от equiper снаряжать, снабжать) 1) общее название всех снарядов для передвижения помощью лошадей: коляски, кареты, дрожки и проч. 2) во флоте, совокупность всех служащих на одном корабле. Экипаж ластовый. Нижние чины, неспособные… … Словарь иностранных слов русского языка
Экипаж — (Алматы,Казахстан) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 2 ая Огарева ул.55, 050039 Алматы … Каталог отелей
ЭКИПАЖ — м франц. барская повозка и сани разного рода, для выезда. Держать экипаж, повозку, лошадей, сбрую и кучера. Щегольской экипажец! | Экипаж корабля, команда, матросы с офицерами или чинами купеческого судна. Корабль разбился, а экипаж спасен. | Во… … Толковый словарь Даля
ЭКИПАЖ — ЭКИПАЖ, экипажа, муж. (франц. équipage). 1. Легкая повозка. «Несется в толкотне безумной блестящих экипажей ряд.» Некрасов. «Звяканье подков и экипажей грохот, по неровной мостовой.» Полонский. 2. Команда корабля, самолета, танка (мор., авиац.,… … Толковый словарь Ушакова
ЭКИПАЖ — «ЭКИПАЖ», СССР, МОСФИЛЬМ, 1979, цв., 144 мин. Фильм катастрофа Герои этой картины экипаж советского самолета, перевозящего грузы и пассажиров где то в Африке попадают в ситуацию «конца света», когда земля уходит из под ног, поблизости извергается … Энциклопедия кино
ЭКИПАЖ — (Ship s company, ship s crew) личный состав, обслуживающий судно и управляющий им. Самойлов К. И. Морской словарь. М. Л.: Государственное Военно морское Издательство НКВМФ Союза ССР, 1941 Экипаж 1) береговая в … Морской словарь
экипаж — линейка, экипажик, коляска, бригада, фиакр, омнибус, одноколка, дрожки, смена, извозчик, повозка, дрожжи, подразделение, команда, берлин, тильбюри, фаэтон, шарабан, виктория, кибитка, выезд, пролетка, личный состав, берлина, кабриолет, колесница … Словарь синонимов
экипаж — 1. ЭКИПАЖ, а; м. [франц. équipage] Лёгкая рессорная повозка для пассажиров. Наёмные экипажи. Собственный э. Выставка старинных экипажей: карет, колясок, кабриолетов, фаэтонов. ◁ Экипажный, ая, ое. Э. стук. Э ая мазь. Э. сарай. 2. ЭКИПАЖ, а; м.… … Энциклопедический словарь
ЭКИПАЖ — (франц. equipage) ..1) личный состав корабля, космического корабля, самолета, танка2)] Береговая воинская часть в российском ВМФ. Предназначена для приема, размещения и обслуживания прибывающего пополнения … Большой Энциклопедический словарь
ЭКИПАЖ 1 — ЭКИПАЖ 1, а, м. Лёгкая негрузовая рессорная повозка, коляска. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ЭКИПАЖ 2 — ЭКИПАЖ 2, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова