Перевод: с русского на таджикский

с таджикского на русский

(чья-то)

  • 1 чей-либо

    чья-либо, чьё-либо меспг. неопр. аз они ягон кас, аз они касе

    Русско-таджикский словарь > чей-либо

  • 2 чей-нибудь

    чья-нибудь, чьё-нибудь мсст. неопр. см. чей-либо

    Русско-таджикский словарь > чей-нибудь

  • 3 чей-то

    чья-то, чьё-то мест. неопр. аз они кимкӣ, аз они кадом касе

    Русско-таджикский словарь > чей-то

  • 4 чей

    м (чья ж, чьё с) мест.
    1. вопр. аз они (моли) кӣ; чья эта книга? ин китоб аз они кӣ? // разг. кӣ; ты чей? фарзанди (бачаи) кӣ?; чья эта девочка? - Дочь соседа ин духтари кӣ? - Духтари ҳамсоя
    2. относ: не помню, чьи это слова дар ёд надорам, ки ин суханони кист; знает кошка, чье мясо съела посл. чей дузд аз сояаш метарсад
    3. разг. (чей-либо, чей-нибудь) аз они касе чей бы то ни было аз они ҳар кас ки бошад; посмотрим, чья возьмет мебинем, кӣ зӯр мебарояд

    Русско-таджикский словарь > чей

  • 5 вскружиться

    сов.: вскружитьсялась голова чья-л., у кого-л. сараш (майнааш) гаранг шуд вскрывание с см. вскрытие вскрывать несов. см. вскрыть вскрываться несов.
    1. см. вскрыться;
    2. страд. кушода шудан, боз карда шудан; ошкор (фош) карда шудан; чок карда шудан

    Русско-таджикский словарь > вскружиться

  • 6 вырасти

    сов.
    1. калон шудан; дети выросли за лето бачаҳо дар зарфи тобистон калон шуда монданд; он вырос в степях вай дар дашт калон шудааст; (стать взрослым) болиғ шудан // из чего разг.: он вырос из старого пальто палтои кӯҳна барояш хурд (танг) шудааст
    2. афзудан, зиёд шудан; доходы колхозников выросли даромади колхозчиён афзуд
    3. перен. пухта шудан, такмил (инкишоф) ёфтан, тараққӣ кардан; он вырос на этой работе вай дар ҳамин кор пухта шудааст
    4. в кого-что гардидан, табдил ёфтан, бадал шудан; маленький отряд вырос в полк отряди хурд ба полк табдил ёфтааст
    5. рӯидан, сабзидан, баромадан; выросла борода риш баромад; сорняки выросли алафҳои бегона рӯидаанд
    6. пайдо (намоён, намудор) шудан; перед нами выросла чья-то фигура дар пеши назарамон касе пайдо шуд О вырасти в чьих-л. глазах дар пеши назари касе эътибор (обрӯ) пайдо кардан

    Русско-таджикский словарь > вырасти

  • 7 голова

    ж
    1. сар, калла; седая голова сари сафед; голова болит (трещит) сар(ам) дард мекунад; голова кружится сар чарх мезанад, сар гашта истодааст; у меня голова тяжёлая сарам хум барин; кивать головой бо сар ишорат кардан; покачать головой сар ҷунбондан; дурная голова ногам покоя не даёт посл. каллаи бемағз - ҷабри пой // (единица счёта скота) сар; стадо в двести голов подаи иборат аз дусад сар ҳайвон
    2. перен. ақл, хирад, майна, шуур; у него ясная голова вай одами боақл аст, ӯ одами калладор аст; в его голове всё перепуталось майнаи ӯ гиҷ мешуд, сари вай гаранг буд; этот парень - голова! ин ҷавон боақл аст!
    3. м, ж перен. разг. сардор, роҳбар, садр; он всему делу голова ӯ сардори ҳамаи корҳост
    4. м ист. ҳоким; городской голова ҳокими шаҳр, шаҳрдор
    5. перен. (первые ряды чего-л.) сар, сафи пеш; голова колонны сари колонна
    6. калла; голова сыру як калла панир; сахарная голова як калла қанд, каллақанд <> голова садовая прост. каллакаду, каллаварам; бедовая голова прост. одами бекалла; ветреная голова одами ҳардамхаёл; горячая голова одами саргарм; дырявая голов а шутл. одами фаромӯшхотир; светлая голов а одами хирадманд; головой выше, на голову выше як сару гардан болотар; без головы I) (неумный) одами бекалла 2) (не обдумав) бешуурона, беақлона, бефикрона; в голов ах болои сар, тарафи сар; с головой 1) (умиый) одами доно, одами боақл 2) (обдуманно) бошуурона, боақлона; с головы аз ҳар кас, сари ҳар кас; с головы до ног, с ног до головы, с (от) головы до пят [аз] сар то по, саросар, комилан; через чью-л. голову ба каси дахлдор нагуфта (нафаҳмонда); очертя голову бемулоҳиза, беандеша; сломя гблову шитобон, саросемавор; бежать (мчаться) сломя голову шитобон давидан, саросемавор тохтан; в первую голову дар навбати якум, сараввал; на свою голову бар зарари худ; сам себе голов а худам ба худам хӯҷаин; голов а варит у кого кала(аш) кор мекунад; голов а идёт крӯгом чья, у кого сар гаранг шуда истодааст; голов а пухнет у кого сар варам мекунад; сарам хум барин; валить с больной головы на здоровую айби худро ба гардани дигарон мондан; вбить в голову кому-л. [ақидаеро] ба касе талкин кардан; вертится в - ё у кого ба нӯги забонам (забонат, забонаш) истодааст; ветер в головё у кого бодӣ; взбрести в голову кому ба хаёл омадан; вскружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; выбросить (выкинуть) из голов ы кого-что аз хотир баровардан; выдать с голов ой кого сирро фош кардан; выдать себя с голов ой сирри худро фош (ошкор) кардан; вылететь (выскочить) из головы тамоман аз хотир баромадан, тамоман фаромӯш шудан; держать в головё дар хотир доштан; из головы вон аз хотир баромад, фаромӯш шуд; иметь голову на плечах фаҳм (фаросат) доштан; кровь бросилась в голову хун ба сар (ба майна) зад; кружить голову кому-л. сари касеро гаранг кардан; ломать гблову на чем майна об кардан; морбчить (дурить) голову кому аҳмақ (саргаранг) кардан, фирефтан; намылить голову кому-л. прост. сари касеро бе об тарошидан; негде (некуда) голову (голов -ы) приклонить ҷои сарпаноҳ нест; не выходит из голов ы аз хотир намебарояд, аз ёд намеравад; не сносить головы кому сар ба саломат набурдан; отвечать головой за кого-что-л. барои касе (чизе) кафил будан; повесить голову сар ба зер афкандан, лабу лунҷ овезон кардан; погрузиться (окунуться, уйтй) с голов ой во что-л. саргарми (ғарқи) коре шудан; поднять голову рӯҳбаланд шудан, зиндадил шудан; понурить голову сар хам кардан; поплатиться головой за что сар додан, сари худро қурбон кардан; посыпать голову пеплом хок бар сар кардан; потерять голову дасту по гум кардан, ақл гум кардан, саргаранг шудан; прийтй в голову кому ба хаёл (ба ёд) омадан, ба хотир расидан; прийти с повйнной головой гуноҳи худро ба гардан гирифтан; пропала моя голов а! мурдам акнун!, сари сахтам!; ручаться голов ой за кого-что-л. барои касе, коре зомин (кафил) шудан; свернуть голову кому-л. прост. сари касеро хӯрдан; свернуть [себе] голову сари худро хӯр-дан; сесть на голову кому-л. ба гардани касе савор шуда гирифтан; сложить голову сар додан, ҷон супурдан, шаҳид шудан; ходить на головё прост. бозӣ карда хонаро ба сар бардоштан; голову даю на отсечение сад қасам, ки…, сарамро ба гарав медиҳам, ки…; как снег на голову якбора; ногаҳон, нохост; навязался ты на мою голову! ту ба ман дарди сар шудӣ!; хоть кол на \головаё теши кому прост. гӯшташро бурда-бурда кунй ҳам, аз раҳаш намегардад

    Русско-таджикский словарь > голова

  • 8 жила

    I
    ж \. разг. (кровеносный сосуд) раг, пай; руки с выпуклыми жилами дастони барҷастараг
    2. горн. рага (кафидагии қишри замин, ки бо ягон ҷинси кӯҳӣ, минерал ё маъдан пур шуда бошад); золотоносная жила раги маъдани тилло
    3. тех. сими кабель <> вытянуть жил ы из кого-л. ҷавҳари баданашро кашида гирифтан; в его жилах течёт чья, какая кровь ин аз фалон аслу насаб аст
    II
    м, ж прост. (скряга) хасис, зихна

    Русско-таджикский словарь > жила

  • 9 кровь

    ж
    1. хун; венозная кровь хуни варид; артериальная кровь хуни шараён; прилив крови давидани хун; переливать кровь хун гузарондан; совместимость крови биол. мувофиқати хун // мн. крови прост. ҳайз
    2. перен. хешӣ, хешовандӣ, хешутаборӣ; онӣ близки по крови онҳо хешу табор ҳастанд
    3. уст. и обл. (близкий родственник) хеши наздик
    4. (порода) ҷинс; жеребец чистой крови айғири зотӣ // (происхождение) асл, нажод, баромад
    5. перен. (убийство) кушиш, куштор, қатл, хунрезӣ, одамкушӣ
    6. перен. феъл, хулқ, хӯ; хунгармӣ; горячая кровь одами оташмизоҷ; холодная кровь одами дилсард <> голубая кровь асилзода; узы крови робитаи хешутаборӣ; кровь за кровь хун ба хун; [хоть] кровь из носу (из носа) прост. бо ҳар роҳе, ки бошад, мурӣ ҳам; кровь с молоком анор барин сурх, тару тоза; на крови уст. дар ҷои қатл; до последней капли крови то нафаси охирин; то ҷон дар рамақ аст; плоть и кровь, плоть от плоти, кровь от крови 1) фарзанд 2) зода, офарида; потом и кровью бо меҳнати сахт, арақи ҷабин рехта, хуни ҷигар шуда; добыть потом и кровью бо меҳнати сахт ба даст овардан; кровь бросилась (кинулась, ударила) в голову хун ба майна (ба сар) зад; кровь бросилась (кинулась) в лицо ба рӯй хун давид; кровь говорит в кбм-л. ба аслаш (насабаш) мекашад; кровь играет в ком-л. хунаш дар ҷӯш аст; кровь кипит (горит) в ком. 1) хун меҷӯшад 2) дил ба ҳаяҷон омад; кровь стынет (леденеет, холодеет) в жйлах у кого ҳуш аз сар мепарад, кас талхакаф мешавад; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; высосать кровь из кого-л. хуни касеро макидан; купаться (утопать) в кровй ба хун ғарқ шудан; лить (проливать) чью-л. кровь хуни касеро рехтан; лить (проливать) за кого-что-л. [свою] кровь хуни худро барои касе, коре рехтан; налиться кровью (о глазах, лице) хун дамидан, сурх шудан, пурхун шудан; от гнева его глаза налились кровью аз қаҳру ғазаб ба чашмонаш хун дамид; обагрить руки кровью (в кровй) хун ба даст задан, даст ба хун олудан; облекать плотью и кровью (в плоть и кровь) офаридан, муҷассам сохтан; писать кров-ью [сердца] бо хуни дил навиштан; пить (сосать) чью-л. кровь хуни касеро хӯрдан (макидан), хунхӯрӣ кардан, азоб додан; портить кровь кому-л. хуни касеро вайрон кардан; портить себе кровь оташин шудан; пустить кровь кому уст. хун гирифтан, раг задан, шох мондан; разбить в кровь (дои) хуншор кардан, зада хуншор кардан; разогнать кровь хунро ба ҳаракат даровардан, ҳаракати хунро тезондан; смыть обиду кровью доғи ранҷу озорро бо хун пок кардан; сердце кровью обливается дил хун ме-шавад; в его жилах течет чья, какая \кровьь ин аз фалон аслу насаб аст; это у него (у неё) в \кровьй ин дар хуни вай аст, ин ба вай бо шир даромадааст

    Русско-таджикский словарь > кровь

  • 10 кружиться

    несов.
    1. давр (чарх) задан, гирд гаштан, гаштан; кружиться в вальсе валс рақсидан // перен. давр задан, дар пеши касе, чизе гаштан
    2. перен. прост. ҳамеша дар ташвиш будан, давуғеҷ (даводавӣ) кардан; она кружится одна целый день вай рӯзи дароз танҳо худаш даводавӣ мекунад
    3. чарх (давр) задан, чархзанон (даврзанон) паридан; над скалой кружились орлы дар болои харсанг уқобҳо чарх мезаданд
    4. (плутать)роҳро гум карда саргардон шуда гаштан
    5. чарх (давр) задан; бархестан; ба ҳаво печидан; в поле кружилась вьюга бӯрон дар дашт барф мехезонд; в воздухе кружился тополиный пух дар ҳаво тибитаки сафедор чарх мезад <> голова кружится чья, у кого 1) сар гашта истодааст, сар чарх мезанад 2) сар гаранг шуда истодааст; кружиться как белка в колесе ташвишу тараддуд кардан; беҳуда давуғеҷ кардан

    Русско-таджикский словарь > кружиться

  • 11 мычать

    несов.
    1. маос (баас) задан; корова мычит гов маос мезанад; чья бы корова мычала, а твоя бы молчала погов. мыч ҳама гап занад ҳам, ту гап назан
    2. что и без доп. разг. ғур-ғур (ғинг-ғинг) кардан, норавшангап задан; он мычит что-то непонятное вай номафҳум ғур-ғур мекунад

    Русско-таджикский словарь > мычать

  • 12 просунуться

    сов. тиққида даромадан (баромадан, гузаштан); в дверь просунулась чья-то голова аз дар сари касе намоён шуд, аз дар касе сар халонд

    Русско-таджикский словарь > просунуться

  • 13 ступать

    несов.
    1. қадам ниҳодан (қадам мондан, гузоштан); ступая на носки нӯг-нӯги по қадам гузошта; тяжело ступать вазнин-вазнин қадам ниҳодан
    2. взнач. пов. накл. рафтан; ступай! рав!; ступайте! равед!; ступайте прочь! дур шавед!; нога не ступала кого, чья, где, куда ҷои қадам нарасида

    Русско-таджикский словарь > ступать

См. также в других словарях:

  • чья — чья, чьей …   Русский орфографический словарь

  • чья — [мн. чьи] уй, уйӈги; хай, хайӈги; эта нора чья? эй омо хайӈги? …   Русско-нанайский словарь

  • Чья земля, того и городьба — Чья земля, того и городьба. Ср. Городитъ тотъ всю огороду, чья земля ораная въ пожни. В. К. Иванъ Васильевичъ. (Ср. Карамзинъ И. Г. Р. 6). Ср. Межъ лугомъ и пашни городьба городити тому, чья будетъ пашня. Улож. 10, 230. См. Ни кола, ни двора …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чья-то дочь (фильм) — Чья то дочь Somebody s Daughter Жанр детектив Режиссёр Джозеф Сарджент В главных ролях   Страна США Год …   Википедия

  • Чья возьмет? — Чья возьметъ? (иноск.) кто побѣдитъ. Ср. Теперь посмотримъ еще чья возметъ!.. потягаемся!... Вс. Крестовскій. Внѣ закона. 2, 1. См. Наша взяла …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чья воля старее, та и правее. — (т. е. право владения). См. БЫЛОЕ БУДУЩЕЕ Чья воля старее, та и правее. См. СУД ПРАВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Чья земля, того и городьба. — Чья земля, того и городьба. Чья земля, того и хлеб. См. СУД ПРАВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • чья возьмет — нареч, кол во синонимов: 2 • кто победит (1) • чья возьмёт (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • чья возьмёт — нареч, кол во синонимов: 1 • чья возьмет (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Чья сильнее, та правее — Чья сильнѣе, та правѣе. Ср. Кто больше всѣхъ можетъ посмѣтъ, тотъ и всѣхъ правѣе! Такъ всегда велось и такъ всегда будетъ! Только слѣпой не разглядитъ! Достоевскій. Преступленіе и наказаніе. 5, 4. Ср. У сильнаго всегда безсильный виноватъ.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Чья возьмет, та и домой пойдет. — Чья возьмет, та и домой пойдет. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»