Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

(чулок)

  • 1 чулок

    чул||о'к
    м ἡ κάλτσα:
    капроновые \чулокки́ οἱ κάλτσες νάιλον шерстяные \чулокки́ οἱ μάλλινες κάλτσες· ◊ синий \чулок ἡ λογι-ώτατη, ἡ λογία κυρία.

    Русско-новогреческий словарь > чулок

  • 2 чулок

    тех. το σωληνοειδές περίβλημα
    кабельный - (для протягивания кабеля в канализацию) - για κάλυψη της υπόγειας καλωδίωσης.

    Русско-греческий словарь научных и технических терминов > чулок

  • 3 чулок

    [τσουλόκ] ουσ. α κάλτσα

    Русско-греческий новый словарь > чулок

  • 4 чулок

    [τσουλόκ] ουσ α κάλτσα

    Русско-эллинский словарь > чулок

  • 5 вязка

    вязка
    ж
    1. (чулок и т. п.) τό πλέξι-μο[ν]·
    2. (снопов) τό δεμάτιασμα.

    Русско-новогреческий словарь > вязка

  • 6 пара

    пар||а
    ж ι, (о предметах и о людях) τό ζεῦγος, τή ζεϋγάρι:
    \пара чулок ζευγάρι γυναικείες κάλτσες· супру́жеская \пара τό συζυγικό ζεβγος·
    2. (костюм) τό κοστούμι-◊ \пара сил тех. ζεῦγος δυνάμεων· на \парау слов νά σο6 είπῶ δυό λόγια· два сапога \пара погов. πάρε τόν ἕνα χτύπα τόν ἄλλον.

    Русско-новогреческий словарь > пара

  • 7 ввязать

    ввяжу, ввяжешь, παθ. μτχ. παρλθ. χρ. ввязанный, βρ: -зан, -а, -о, ρ.σ.μ.
    1. εμπλέκω, πλέκω μέσα, συνδέω πλέκοντας•

    ввязать пятку в чулок πλέκω φτέρνα στην κάλτσα.

    2. μτφ. μπλέκω, τυλύγω, μπερδεύω• ввязать кого-н. в неприятное дело μπλέκω κάποιον σε παλιοδουλιά.
    παίρνω μέρος, αναμιγνύομαι, μπερδεύομαι, ανακατεύομαι, μπλέκομαι.

    Большой русско-греческий словарь > ввязать

  • 8 двое

    αριθμ. (για πρόσωπα ή ουσ. που έχουν μόνο πλθ.)

    двое братьев δυο αδέρφια•

    двое очков τα ματογυάλια•

    двое суток δυο εικοσιτετράωρα•

    двое ножниц το ψαλίδι.

    || (σε ονομ. ή αιτ.) ζευγάρι, ζεύγος•

    двое чулок δυό ζευγάρια κάλτσες.

    εκφρ.
    на своих (на) двоих – με το υπ’ αριθμόν 2 (πεζός).

    Большой русско-греческий словарь > двое

  • 9 носкость

    θ.
    1. στερεότητα, αντοχή, ανθεκτικότητα•

    носкость чулок αντοχή των καλτσών.

    2. μεγάλη ωοτοκία.

    Большой русско-греческий словарь > носкость

  • 10 пара

    θ.
    1. ζευγάρι, ζεύγος•

    пара чулок ζευγάρι (γυναικείες) κάλτσες•

    пара носков ζευγάρι (ανδρικές) κάλτσες•

    пара сапог ζευγάρι μπότες.

    || αντικείμενο αποτελούμενο από δύο ίσα μέρη•

    пара ножниц το ψαλίδι•

    пара брюк το παντελόνι.

    2. κοστούμι ανδρικό (σακκάκι, παντελόνι)•

    он пришл в новой -е αυτός ήρθε με καινούργιο κοστούμι.

    3. ζευγάρι ζευγμένων αλόγων αμάξι με δυό άλογα.
    4. огю πρόσωπα μαζί•

    влюблнная пара αγαπημένο ζευγάρι•

    танцующие -ы τα ζευγάρια του χορού.

    || ως επίρ. -ами κατά ζευγάρια, δυό-δυό•

    мы гуляли -ами εμείς κάναμε περίπατο κατά ζευγάρια.

    || ταίρι.
    5. ως κατηγ. ταιριάζω. || δυό•

    можно сказать -у слов? μπορώ να πω δυό λόγια;•

    можно оторвать вас на -у минут? μπορώ να σας απασχολήσω για δυό λεφτά;

    εκφρ.
    в -ы – κατά δυάδες, ανα δυό,. δυό-δυό, κατά ζευγάρια•
    в -еκ. на -у μαζί, ομού, οι δυό μαζί, ζευγαρωτά•
    пара пустяков – (απλ.) είναι εύκολο (για εκτέλεση), δεν είναι τίποτε•
    два сапога – ένα και το ίδιο, παρ τον έναν, χτύπα τον άλλον, του ίδιου φυράματος• κύλισε ο τέντζερης κ. βρήκε το καπάκι.

    Большой русско-греческий словарь > пара

  • 11 прорвать

    ρ.σ.μ., παθ. μτχ. παρλθ. χρ. прорванный, βρ: -ван, -а, -о.
    1. σχίζω, ξεσχίζω•

    прорвать чулок ξεσχίζω την κάλτσα.

    2. διατρυπώ, κάνω τρύπα, ανοίγω οπή. || σπάζω, κάνω ρήγμα•

    прорвать линию обороны противника σπάζω τη γραμμή της άμυνας του εχθρού•

    прорвать блокоду σπάζω τον κλοιό.

    3. αναζωογονούμαι, αναζωπυρούμαι, φορτσάρω, παίρνω φόρτσα.
    1. σχίζομαι, ξεσχίζομαι.
    2. σπάζω, παθαίνω διάρυξη•

    плотина -лась το φράγμα έσπασε.

    || ανοίγω•

    -лся нарыв έσπασε το απόστημα.

    3. ανοίγω δρόμο, υπερπηδώ, ξεπερνώ εμπόδιο. || προχωρώ σπάζοντας.
    4. εμφανίζομαι ξαφνικά.

    Большой русско-греческий словарь > прорвать

  • 12 пятка

    θ.
    1. φτέρνα, πτέρνα•

    ходить напяткаах βαδίζω στις φτέρνες•

    -и чулок οι φτέρνες τωνκαλτσών.

    2. (τεχ.) στήριγμα.
    εκφρ.
    показать -и – το βάζω στα πόδια•
    наступать на -и – φτάνω πολύ κοντά, πλησιάζω, ζυγώνω•
    с (от) головы (макушки) до пятокβλ. στη λέξη «пята».

    Большой русско-греческий словарь > пятка

  • 13 распустить

    ρ.σ.μ.
    1. απολύω, αφήνω ελεύθερους (να φύγουν). || διαλύω•

    распустить комиссию δια-λΰω επιτροπή.

    2. ζεσφίγγω, χαλαρώνω, (ξε) λασκάρω, μποσκάρω. || ανοίγω, ξετυλίγω, ξεδιπλώνω•

    распустить паруса ανοίγω τα πανιά.

    || ξεπλέκω• ξηλώνω•

    распустить косы ξεπλέκω τις κοτσίδες•

    распустить чулок ξηλώνω την κάλτσα.

    3. χαλαρώνω (την πειθαρχία, επίβλεψη)• καλομαθαινω• χαλνώ.
    4. διαδίδω (φήμες, κουτσομπολιά κ.τ.τ.).
    5. διαλύω•

    распустить синьку в воде διαλύω λουλάκι στο νερό.

    εκφρ.
    распустить горло (глотку)• – (απλ.) κραυγάζω δυνατά, γκαρίζω•
    распустить язык – γλωσσοκοπανώ, αδολεσχώ• κόβει και ράβει η γλώσσα.
    1. ανοίγω (για μπουμπούκια)• ανθίζω•

    роза -лась το τριαντάφυλλο άνοιξε.

    || (για δέντρα) καλύπτομαι με φύλλωμα.
    2. ξεσφίγγομαι, χαλαρώνομαι, ξελασκάρω. || ξεπλέκομαι• ξηλώνομαι. || ξετυλίγομαι.
    3. ξεπέφτω, αδυνατίζω, εξασθενώ. || μτφ. παρακμάζω.
    4. γίνομαι ανυπάκουος• απειθαρχώ,
    5. (για οδό) λασπώνω.
    6. διαλύομαι•

    соль -лась в воде το αλάτι διαλύθηκε (έλιωσε) στο νερό.

    Большой русско-греческий словарь > распустить

  • 14 синий

    -яя, -ее
    επ., βρ: синь, синя, сине κ. παλ. синё
    κυανός, μπλε, γαλάζιος.
    εκφρ.
    синий чулок – γυναίκα επιστήμονας και κάτισχνη (από την πολλή εργασία).

    Большой русско-греческий словарь > синий

  • 15 чулки

    -лок, πλθ. (ενκ. чулок, -лка α.) κάλτσες γυναικείες•

    шлковые чулки μεταξωτές κάλτσες•

    шерстяные чулки μάλλινες κάλτσες•

    капроновые чулки κάλτσες νάυλον•

    пара -лок ζευγάρι κάλτσες.

    || ετερόχρωμο μαλλί του κάτω μέρους των ποδιών του αλόγου (σαν κάλτσες).

    Большой русско-греческий словарь > чулки

См. также в других словарях:

  • ЧУЛОК — Чулок, южский крестьянин. А. Ю. 4. Чулок Ачкасов, крестьянин. 1500. Писц. III, 571. Чулок, крестьянин. 1500. Писц. III, 291. Чулок Засекин, московский воевода. 1524. Лет. VIII, 270. Князь Василий Чулок, св. Ок. 1550. А. Ф. I, 108. Чулок Бартенев …   Биографический словарь

  • ЧУЛОК — ЧУЛОК, чулка, род. мн. чулок и (редк.) чулков, муж. 1. Принадлежность белья тканая или вязаная одежда на ногу. Нитяные чулки. Шерстяные, теплые чулки. Шелковые чулки. Пара чулок. В одних чулках, без обуви. Без чулок. 2. твор. чулком употр. в знач …   Толковый словарь Ушакова

  • ЧУЛОК — ЧУЛОК, лка, род. мн. чулок, муж. 1. Предмет одежды изделие из нитей, мягкого материала, облегающее ногу. Вязаные, трикотажные чулки. Шерстяные, шёлковые чулки. Полотняные чулки (сшитые из ткани). Меховые чулки (сшитые из меха). 2. обычно твор. О… …   Толковый словарь Ожегова

  • Чулок — Чулок: Чулок ед. число от слова Чулки (одежда) Чулок село в Бутурлиновском районе Воронежской области, административный центр Чулокского сельского поселения …   Википедия

  • ЧУЛОК — муж. чулки мн. чулочки, исподняя, вязеная долгая обувь, заменяемая иногда карпетками, носками, получулками (чулочками вор.), или онучами, портянками, подвертками. Протоптанный чулчишка. Грубый, шерстяной чулчища. Чулки новы, пятки голы! От жабы,… …   Толковый словарь Даля

  • чулок — Чулок, это существительное с близким по смыслу носок образует пару, о которую нередко спотыкаются самые завзятые грамотеи. Сравним два предложения: Мне не хватает чулков и носок и Мне не хватает чулок и носков. Несмотря на смысловое, звуковое и… …   Словарь ошибок русского языка

  • чулок — чулок, род. чулка; мн. чулки, род. чулок (неправильно чулков), дат. чулкам …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • чулок — сущ., кол во синонимов: 12 • гамаша (1) • гетра (2) • гольф (6) • …   Словарь синонимов

  • чулок — чулок, чулк а …   Русский орфографический словарь

  • ЧУЛОК — Три чулка с языка [снять у себя]. Разг. Устар. Много и долго говорить с целью уговорить кого л. БМС 1998, 630. Шевелить чулками. Жарг. мол. Шутл. Идти, шагать быстрее. Максимов, 486. Чулки в стакане. Жарг. мол. Родители дома. Максимов, 402. Чулки …   Большой словарь русских поговорок

  • чулок — Заимств. в др. рус. эпоху из тюрк. яз. (ср. татар. чолчак, «портянки, онучи») где оно является производным от чул (чол , шул и др.) «обвертывать, кутать». Чулок буквально «портянки, онучи», далее (ср. др. рус. чулъкъ) «исподняя легкая обувь» и… …   Этимологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»