-
1 чисте обтісування
чи́стая обтёскаУкраїнсько-російський політехнічний словник > чисте обтісування
-
2 чисте поглинання
чи́стое поглоще́ниеУкраїнсько-російський політехнічний словник > чисте поглинання
-
3 чисте розсіювання
чи́стое рассе́яниеУкраїнсько-російський політехнічний словник > чисте розсіювання
-
4 чисте розсіяння
чи́стое рассе́яниеУкраїнсько-російський політехнічний словник > чисте розсіяння
-
5 clean bill of health
чисте карантинне ( або санітарне) посвідчення -
6 clean record
чисте досьє, відсутність судимості ( порушень тощо) -
7 class 100 clean room
чисте виробниче приміщення класу 100English-Ukrainian dictionary of microelectronics > class 100 clean room
-
8 clean area
чисте виробниче приміщення, ЧВП, чиста кімнатаEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > clean area
-
9 clean dry room
чисте виробниче приміщення з осушеною атмосфероюEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > clean dry room
-
10 clean room
чисте виробниче приміщення, чиста кімнатаEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > clean room
-
11 contaminant-free room
чисте виробниче приміщення, чиста кімнатаEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > contaminant-free room
-
12 flat logic desiccant
чисте логічне проектуванняEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > flat logic desiccant
-
13 white room
чисте виробниче приміщення, чиста кімнатаEnglish-Ukrainian dictionary of microelectronics > white room
-
14 stripped bond
чисте боргове зобов'язання (без права на одержання відсотків, конверсію в акції і т. ін.); безкупонна облігація; цінний папір, який не приносить відсотків (продається зі знижкою; таким чином утримувач одержує дохід при її погашенні за номінальною вартістю) -
15 surplus for the year
-
16 чистое железо
-
17 чистое кипение
-
18 fair
1. n1) ярмарок; ярмарок марнославства; світ безділля і суєти2) благодійний базарchurch fair — церковний (благодійний) базар
3) виставкаWorld F. — всесвітня виставка
4) поет. красуня; кохана5) жінкаthe fair — прекрасна стать, жіноцтво
2. adj1) чесний; справедливий; безсторонній; законнийfair deal — чесна (справедлива) угода
fair play — гра за правилами; чесна гра
fair employment practices — амер. приймання на роботу без дискримінації
2) досить добрий, стерпний3) посередній4) пристойний5) білявий; світлий6) чистий, незаплямованийfair name — добра репутація, чесне ім'я
7) ясний і сонячнийfair weather — ясна (гарна) погода
8) сприятливий, чудовий9) чіткий, розбірливий (почерк)10) красивий, прекрасний, гарнийfair one — гарна (улюблена) жінка
11) непоганий; задовільний12) широкий, просторий14) чималий, значнийa fair income — чималий (значний) прибуток
a fair copy — остаточний варіант; чистовик
fair wear and tear — тех. природний знос
3. adv1) чесноto play fair — грати чесно, діяти відверто
2) прямо; точно3) чисто; ясно4) ввічливо, чемноto speak smb. fair — говорити з кимсь чемно; бути з кимсь ввічливим
fair and softly! — тихіше!, легше!
fair and square — чесно і справедливо; відверто, без хитрощів
4. v1) прояснятися (про погоду)2) переписувати начисто3) тех. забезпечувати обтічність; згладжувати контур* * *I n1) ярмарок3) виставкаII n1) icт.,; пoeт. красуня; кохана; жінка2) посередня, задовільна оцінка; посередньо, задовільноIII a1) чесний; справедливий, неупереджений; законний2) досить гарний, непоганий, пристойний; посередній; пристойний, слушний ( привід)3) білявий; світлий4) чистий, незаплямований5) ясний, сонячний; сприятливий; ясний, чіткий6) icт.,; пoeт. гарний, прекрасний7) aмep. чистий, повнийIV adva fair swindle /do/ — чисте шахрайство
1) чесно2) прямо, точно3) чисто; ясно4) icт. чемно, поштивоV v1) прояснятися ( про погоду)2) переписувати начисто ( документ)3) тих. забезпечувати обтічність, згладжувати контур -
19 море
в прямом и переносном значении) море (-ря, мн. моря, -рів), ум. моречко, моренько. [По синьому морю хвиля грає, турецький корабличок розбиває (Пісня). Правда і в морі не втоне (Номис). А я з дому на Дін до донських козаків, ой, а із Дону до татарських морів (Рудан.). А на моречку четверо суден плаває (Грінч. III)]. Азовское -ре - Озівське море. Балтийское -ре - Балтицьке море. Средиземное -ре - Середземне море. Чёрное -ре - Чорне море, Козацьке море. [Чорним морем далеко гуляли (Ант.-Драг.). Чорне, або по- старосвітському Козацьке море (Основа 1862)]. Взволнованное -ре - схвильоване (збурене) море. Взбаламученное -ре - розбурхане (розгойдане, збаламучене) море. Открытое -ре - чисте море. [У чистому морі корабель пливе (М. Грінч.)]. Выйти в открытое -ре - виплис[в]ти на чисте (в чисте море). Плыть -рем - плисти (пливти) морем. По -рю и суше - по морю і суші, морем і суходолом (сухопуттю). Это капля в -ре - це краплина (пилина) в морі. За -рем телушка полушка, да рубль перевозу - за морем теличка - копієчка, а перевезти - карбованчик. Ум за -рем, а смерть за воротом - думка за морем, а смерть за плечима. За -ре - за море. Журавли за -ре летают, а всё одно курлы! - ворона за море літає, а дурна вертає (Номис). Из-за -ря - (і)з-за моря, з-поза моря. У -ря - над морем, край моря, коло (біля) моря. Над -рем - над морем. [Я люблю море може тим, що я зріс над морем (Н.- Лев.)]. В -ре (вин. п.) - на море. [Ми наймемо човен, сядемо й попливемо далеко, далеко од людей на море (Н.-Лев.)]. -ре во время волнения - море в хвилю. [Море в хвилю і тишу (Основа 1861)]. К -рю - над море, до моря. [Киньмо оцю гулянку, ходім над море, будемо гуляти вдвох над морем (Н.-Лев.)]. По направлению к -рю - в напрямку до моря, простуючи на море. -ре волнуется - море грає (хвилює, б'є, бушує). [Вітер віє, повіває, синє море грає (Рудан.)]. Горе что -ре: ни переплыть, ни вылокать - горе - море: пий його, не вип'єш (усього) (Номис). Кто в -ре не бывал, тот богу не молился - хто в морі не бував, той бога не благав (М. Грінч.). Слезою -ря не наполнить - сльозами моря не доллєш (не виповниш). Сиди у -ря, да жди погоды - сядь над морем, виглядай години. Пьяному и -ре по колена - п'яному (дурному) море по коліна; срв. Колено 1. Не -ре топит, а лужа - не море топить, - калюжа. Не ищи -ря, и в луже утонешь - не шукай моря, - у калюжі втопишся (втонеш) (Номис). Житейское -ре - житейське море. -ре страдания - море страждання. [Що варте життя перед необмеженим морем людського страждання? (Коцюб.)]. -ре звуков - море звуків. [Море лісових звуків (Коцюб.)]. Разливное -ре - як води в морі, заливне море. [А горілки в них - море заливне (Звин.)]. Чернильное -ре, бумажные берега - течуть річки з атраменту в паперових берегах. Сто метров над уровнем -ря - сто метрів над рівнем моря (над морським водорівнем).* * *мо́ре; (перен.: большое количество) си́ла, си́ла-силе́нна, бе́зліч, ма́са -
20 небуття
НЕБУТТЯ - заперечення буття. Має відповідні останньому, але протилежні значення. 1) Синонім неіснування, котре у Гегеля отримало назву "ніщо", або "чисте ніщо". Взяті самі по собі, такого роду буття і "ніщо" - це абстракції, що й виражено прикметником "чисте". Якщо від речі відокремити всі властивості, за винятком того, що вона є, то нічого не залишиться. Тому чисте буття і "ніщо" однаково беззмістовні і тотожні між собою В. одночас вони абсолютно протилежні, бо становлять відмінність між існуючими чи неіснуючими речами. В цій суперечності криється таємниця, чому Гайдеггер і каже: "3 питанням про буття як таке ми підступаємо до межі повної темряви". 2) Визначене Н. - певна річ, явище, стан, що виникають із знищення чи зникнення попередніх утворень. Так, брунька зникає, коли розпускається квітка, квітка - з появою плода тощо (Гегель, "Феноменологія духу"). Кожне наступне утворення є запереченням, Н. попереднього. Буття та Н. у поєднанні утворюють сторони чи моменти становлення, в якому щось виникає і щось зникає, отже, містить в собі подвійний перехід буття в Н. і навпаки. В цьому особливість філософії Геракліта і всієї діалектики становлення, що її Лосєв відносить до головних характеристик античного світогляду. Обидва сенси Н. відіграють вирішальну роль у житті людини, бо лише вона здатна відокремлювати їх від речей і робити змістом своєї діяльності. Це досягається завдяки свідомості і мисленню. 3) Звідси третій сенс Н.: воно - синонім свідомості. Таке тлумачення розроблено в праці Сартра "Буття і ніщо". У Гегеля дані категорії мають переважно онтологічний характер. Сартр повертає їх у сферу антропології. Перша позначає об'єктивне, матеріальне, тілесне, друга - суб'єктивне, діяльнісне начало, котре обґрунтовує фундаментальну властивість людини - свободу. Остання - це не пізнання необхідності, як уявлялося традиційно, а неантизація (тобто заперечення) всього об'єктивного. В цьому полягає й інший вагомий сенс, бо з поступом історії руйнівна, неантизуюча роль людства помітно зростає і ставить під питання своє власне буття (див. ніщо).М. Булатов
См. также в других словарях:
чисте́ц — чистец, чистеца, ом; р. мн. чистецо в … Русское словесное ударение
Чисте — іменник середнього роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
чисте кредитування — чисті запозичення … Словник бюджетної термінології
На чисте — Яросл. На открытом месте, на виду. ЯОС 6, 79 … Большой словарь русских поговорок
Ни в чисте ни в радости — Волг. О тяжёлом, безвыходном положении. Глухов 1988, 108 … Большой словарь русских поговорок
чистейший — чистейший, чистейшая, чистейшее, чистейшие, чистейшего, чистейшей, чистейшего, чистейших, чистейшему, чистейшей, чистейшему, чистейшим, чистейший, чистейшую, чистейшее, чистейшие, чистейшего, чистейшую, чистейшее, чистейших, чистейшим, чистейшей … Формы слов
чистец — чистец, чистецы, чистеца, чистецов, чистецу, чистецам, чистец, чистецы, чистецом, чистецами, чистеце, чистецах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Чистец — м. Травянистое растение семейства губоцветных с цветками, собранными в колосовидные соцветия. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чистенський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Чистеньке — іменник середнього роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
чистенький — прикметник … Орфографічний словник української мови