-
41 Три бабы — базар, a четыре — ярмарка
Tre donne fanno un mercato e quattro una fiera.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Три бабы — базар, a четыре — ярмарка
-
42 два
1.1) ( число) due••2) ( небольшое количество) un paio, due, quattro2.( двойка) due м.* * *числит. колич.1) due••ни два ни полтора разг. — né carne né pesce
в два счёта разг. — in quattro e quattr'otto
два сапога - пара — sono una coppia / un paio
двум смертям не бывать, одной не миновать — la morte viene una volta sola
* * *num1) gener. due2) obs. duo -
43 сторона
1) ( боковой край) lato м., parte ж.••2) (местность, страна) paese м., parte ж.3) ( одна из поверхностей) lato м., faccia ж.лицевая сторона — diritto м.
4) мат. lato м.5) ( точка зрения) aspetto м., profilo м., lato м., punto м. di vista6) (свойство, качество) parte ж., qualità ж., lato м.7) (в споре, обсуждении и т.п.) parte ж.* * *ж.1) ( боковой край) lato m тж. мат.; parte, canto mправая / левая сторона́ — lato destro / sinistro; parte destra / sinistra
теневая сторона́ — lato ombreggiato
свернуть в сторону — voltare vi (a) da una parte, svoltare vi (a)
отступить / броситься в сторону — farsi / gettarsi da parte
в стороне — in disparte, da una parte
держаться в стороне — tenersi / stare in disparte
отойти в сторону — farsi di lato; farsi da parte тж. перен.
2) ( поверхность предмета) superficie; parte; facciataлицевая, правая / левая сторона́ материи — il diritto il rovescio della stoffa
обратная сторона́ медали перен. — il rovescio della medaglia
3) (направление; место) lato m, parte, direzioneсо стороны гор — <dalla parte / dal lato> delle montagne
разойтись в разные стороны — andarsene nelle direzioni opposte; andarsene ognuno per conto suo тж. перен.
смотреть во все стороны — guardare <da tutte le parti / da tutti i lati / in ogni direzione>
смотреть по сторонам — guardare da tutte le parti, gettare sguardi tutt'attorno
4) (край, страна) paese mродная сторона́ — paese natale / natio
чужая сторона́ — terra straniera
отдавать на сторону — dare / mandare fuori / altrove; privarsi ( di qc); consegnare nelle mani di altri
5) ( составная часть) parte integrante; lato m, aspetto mтехническая сторона́ проекта — il lato tecnico del progetto
юридическая сторона́ дела — l'aspetto giuridico dell'affare
обсудить со всех сторон — esaminare <da tutti i punti di vista / sotto tutti gli aspetti>
6) (в споре и т.п.) parteпротивная сторона́ — parte contraria / avversa; controparte тж. юр.
прения сторон юр. — dibattito processuale / in aula
выслушать обе стороны — sentire tutt'e due le <parti / campane фам. >
держать чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне разг. — essere dalla parte di qd; sostenere / prendere le parti di qd
встать на чью-л. сторону разг. — mettersi dalla parte di qd; schierarsi con qd; tirare per qd
с моей стороны... — da parte mia...; per quel che mi riguarda...
со стороны кого-л. — da parte di qd
дядя со стороны отца — zio <da / per parte del padre / paterno>
с одной стороны..., с другой стороны... — da un lato..., dall'altro lato...
ни с той, ни с другой стороны — ne per un verso; ne per l'altro
иди / убирайся на все четыре стороны — fila via, sloggia da qui; smamma! слэнг
отпустить на все четыре стороны — lasciar andare via; mandar via
шутки в сторону — c'è poco da scherzare; l'affare è serio
••моё дело сторона́ — non è affare mio, non c'entro, non me ne importa; non è la mia parrocchia
* * *n1) gener. banda, canto, parte, fianco, lato, senso, sfaccettatura, spigolo (предмета)2) liter. faccia -
44 дважды
[dváždy] avv.1.2.◆ясно как дважды два четыре — chiaro come il sole (non ci piove, è lampante, è pacifico, è matematico)
-
45 учить
[učít'] v.t. impf. (учу, учишь)1.1) studiare, (pf. (выучить - выучу, выучишь) imparare, apprendere2) (кого-л., чему-л., pf. научить, обучить) insegnare qc. a qdучить кого-л. русскому языку — insegnare il russo a qd
преподаватель из Москвы учит нас говорить по-русски — un insegnante di Mosca ci insegna a parlare russo
марксизм учит, что двигатель истории - классовая борьба — il marxismo insegna che è la lotta di classe il motore della storia
хозяин научил Каштанку разным фокусам (делать фокусы) — il padrone insegnò alcuni giochetti a Kaštanka
3) (pf. научить) consigliare"Вы его хорошо научили тогда, чтоб он сам на себя пошёл и сказал" (Ф. Достоевский) — "Avete fatto bene a consigliargli di andare a costituirsi" (F. Dostoevskij)
4) castigare, punire"Нет, брат, вашего брата учить надо" (Л. Толстой) — "E no, caro te, voi altri dovete essere puniti" (L. Tolstoj)
5) учитьсяa) + dat. studiare, imparareb) frequentareучиться на инженера — (colloq.) studiare ingegneria, studiare da ingegnere
2.◇век живи, век учись — fino alla bara sempre si impara
-
46 привод
м.comando m; azionamento m; ( трансмиссия) trasmissione f- автоматизированный приводпривод грейфера, привод грейферного механизма — кфт. comando della griffa
- автоматический привод
- автономный привод
- астатический привод
- бесступенчатый привод
- бесшумный привод
- привод Боудена
- вакуумный привод
- винтовой привод
- вспомогательный привод
- гибкий привод
- гидравлический привод
- гидромеханический привод
- гидропневматический привод
- гидростатический привод
- привод главного движения
- главный привод
- групповой привод
- двойной привод
- двусторонний привод
- двухдвигательный привод
- двухскоростной привод
- дизель-электрический привод
- дистанционный привод
- дифференциальный привод
- жёсткий привод
- зависимый привод
- задний привод
- зубчатый привод
- индивидуальный привод
- ионный привод
- канатный привод
- карданный привод
- каскадный привод
- комбинированный привод
- привод косвенного действия
- кривошипно-кулисный привод
- кривошипно-шатунный привод
- кривошипный привод
- кулачковый привод
- кулисный привод
- ленточный привод
- масляно-гидравлический привод
- масляно-пневматический привод
- механический привод
- многодвигательный привод
- моторный привод
- привод на дисках
- привод на задние колёса
- привод на передние колёса
- привод на четыре колеса
- независимый привод
- непосредственный привод
- ножной привод
- одиночный привод
- односкоростной привод
- односторонний привод
- одношкивный привод
- привод от вала
- привод от двигателя
- привод от трансмиссионного вала
- привод от эксцентрика
- паровой привод
- педальный привод
- передний привод
- пневматический привод
- пневмогидравлический привод
- привод подачи
- поршневой привод
- пружинный привод
- прямой привод
- реактивный привод
- реверсивный привод
- реечный привод
- ремённый привод
- рулевой привод
- ручной привод
- ручной рулевой привод
- рычажный привод
- привод с гибким валом
- сельсинный привод
- синхронный привод
- следящий привод
- соленоидный привод
- привод стартера
- стрелочный привод
- тормозной привод с усилителем
- тормозной привод
- трансмиссионный привод
- тросовый привод
- турбоэлектрический привод
- фотонный привод
- фрикционный привод
- цепной привод
- червячный привод
- привод через зубчатые колёса
- шестерёнчатый привод
- эксцентриковый привод
- электрический привод
- электрический силовой привод
- электрогидравлический привод
- электродвигательный привод
- электромагнитный привод
- электромеханический привод
- электронный привод
- электропневматический привод
- ядерный привод -
47 тормоз
м.freno m- автоматический тормозэлектромагнитный тормоз на вихревых токах — freno a correnti di Foucault [a correnti parassite]
- аэродинамический тормоз
- барабанный тормоз
- быстродействующий тормоз
- вакуумный тормоз
- винтовой тормоз
- водяной тормоз
- воздушно-жидкостный тормоз
- воздушный тормоз
- вспомогательный тормоз
- гидравлический тормоз
- гидродинамический тормоз
- гидропневматический тормоз
- двухдисковый тормоз
- двухколодочный тормоз
- двухпроводной тормоз
- действующий на обод тормоз
- динамический тормоз
- динамометрический тормоз
- дисковый тормоз
- дифференциальный тормоз
- добавочный тормоз
- дульный тормоз
- жёсткий тормоз
- тормоз заднего колеса
- задний тормоз
- запасной тормоз
- индукционный тормоз
- инерционный тормоз
- тормоз Казанцева
- камерный тормоз
- канатный тормоз
- клиновой тормоз
- колёсный тормоз
- колодочный тормоз
- конусный тормоз
- крановый тормоз
- кулачковый тормоз
- ленточный тормоз
- магнитный тормоз
- масляно-пневматический тормоз
- масляный тормоз
- тормоз Матросова
- механический тормоз
- многодисковый тормоз
- многоколодочный тормоз
- моторный тормоз
- тормоз на четыре колеса
- непрерывный тормоз
- ножной тормоз
- осевой тормоз
- основной тормоз
- остановочный тормоз
- паровой тормоз
- педальный тормоз
- тормоз переднего колеса
- пластинчатый тормоз
- пневматический тормоз
- тормоз подъёмного механизма
- предохранительный тормоз
- тормоз Прони
- противотоковый тормоз
- пружинный тормоз
- прямодействующий тормоз
- рабочий тормоз
- регулируемый тормоз
- рекуперативный тормоз
- рельсовый тормоз
- ремённый тормоз
- реостатный тормоз
- ручной тормоз
- рычажный тормоз
- саморегулирующийся тормоз
- тормоз с вакуумным усилителем
- тормоз с внутренними колодками
- тормоз с гидравлическим приводом
- соленоидный тормоз
- тормоз с противовесом
- тормоз с сервоприводом
- стояночный тормоз
- тормоз с эксцентриковым приводом
- тормоз с электроприводом
- тарельчатый тормоз
- трансмиссионный тормоз
- тормоз трения
- фрикционный тормоз
- хвостовой тормоз
- храповичный тормоз
- центробежный тормоз
- цепной тормоз
- тормоз экстренного торможения
- электрический тормоз
- электродинамический тормоз
- электромагнитный тормоз
- электромагнитный рельсовый тормоз
- электромеханический тормоз
- электропневматический тормоз -
48 год
1) ( календарный) anno м., annata ж.••2) ( цикл) anno м.4) ( промежуток в пределах десятилетия) годы anni м. мн.в годах — di età avanzata, non più giovane
* * *м.1) anno; annata f ( год в его конкретном проявлении)Новый год — Capodanno; Anno nuovo
круглый год — tutto l'anno; l'anno intero
с годами... — con gli anni...; con il passare degli anni
3) мн. (период времени, некоторое количество лет)4) мн. ( годы определенного десятилетия)уже многие годы... / много лет — da molti anni in qua...
5) мн. eta fбыть в годах — essere in età avanzata; essere in la con gli anni; avere una certa eta
•- без году неделя••С Новым годом, с новым счастьем! — Anno nuovo, vita nuova
встречать Новый год — festeggiare il Capodanno / l'Anno nuovo
год на год не приходится — ogni anno è una cosa a se; ci sono anni che c'è da aspettarsi di tutto
* * *n1) gener. annata, anno, un giro di sole2) poet. primavera -
49 держать
1) ( не давать выпасть) tenere2) ( служить опорой) sostenere, reggere3) ( удерживать) tenere, mantenere••4) ( сохранять) tenere, custodire, conservare5) ( иметь в хозяйстве) avere, tenere6) ( двигаться) muoversi, tenere••7)держать в курсе — tenere al corrente, tenere informato
держать язык за зубами — stare zitto, tenere la bocca chiusa
* * *несов.1) В tenere vtдержа́ть в руках книгу — tenere in mano un libro
держа́ть ребёнка за руку — tenere per mano un bambino
держа́ть сигарету в зубах — tenere / stringere una sigaretta tra i denti
2) В ( хватать) acchiappare vt3) ( поддерживать) (sos)tenere vt4) ( удерживать в определенном положении) tenere vtдержа́ть руку вытянутой — tenere la mano protesa
5) В (хранить, оставлять) tenere vt, custodire vtдержа́ть деньги в банке — tenere i soldi in banca
держа́ть под арестом — mantenere agli arresti
6) В ( содержать) tenere vt, allevare vtдержа́ть собаку — tenere / allevare un cane
7) ( двигаться) seguire vt, indirizzarsiдержа́ть вправо — tenere a destra; mantenere la destra; così va bene
8) спорт.держа́ть (игрока) — marcare vt
плотно держа́ть — francobollare vt жарг.
держа́ть мяч — tenere / controllare la palla
9) ( с существительным выражает действие) tenere vtдержа́ть речь — tenere / pronuciare il discorso
держа́ть экзамен — dare / sostenere un esame
держа́ть слово — mantenere la parola
держа́ть чью-л. сторону — stare dalla parte di qd; parteggiare per qd
••так держа́ть! — non mollare!
держа́ть себя каким-л. образом — mantenere / osservare una certa condotta
* * *vgener. mantenere, mantenere (слово и т.п.), tenere (в каком-л. состоянии), reggere, tenere, tenere (ñà), portare -
50 множить
1) мат. moltiplicare2) ( увеличивать в числе) aumentare, ingrossare* * *несов. мат. (сов. умножить)мно́жить пять на два — moltiplicare cinque per due
2) высок. ( увеличивать в числе) moltiplicare vt, aumentare vtмно́жить успехи — mietere altri successi
* * *v1) gener. ingrossare, moltiplicar e2) econ. moltiplicare -
51 плюс
più м.••* * *м.1) мат. ( знак) più m2) ( о температуре) sopra zero3) перен. ( достоинство) pro, un di più; merito, vantaggioпять с плюсом — dieci con lodeвзвесить все плюсы — valutare tutti i pro / vantaggi
* * *n1) gener. più (при сложении)2) math. più -
52 рука
1) ( конечность) mano ж. ( кисть); braccio м. ( от кисти до плеча)••по рукам! — affare fatto!, stringiamoci la mano!
2) ( почерк) scrittura ж., pugno м.3) (сторона, направление) lato м., direzione ж.4) ( протекция) appoggio м., protezione ж.нам не хватает рабочих рук — ci manca manodopera [personale]
6) ( власть) potere м., mano ж.7) ( уровень) livello м.* * *ж.1) mano ( кисть); braccio m (f pl braccia - от кисти до плеча)правая рука́ — (mano) destra, dritta
быть чьей-л. правой рукой перен. — essere il braccio destro di qd
левая рука́ — mano sinistra; manca f
механические руки (манипулятор) — mani / braccia meccaniche
удар рукой — manata f
размахивать руками — sventolare le mani; agitare le braccia; fare gesti con la mano
скрестить / сложить руки — incrociare le braccia
держать на руках — tenere in braccio / grembo ( чаще ребёнка)
переписать / написать от руки — copiare / scrivere a mano
по рукам! — ecco la mano!, ci sto!, d'accordo! affare fatto!
потрогать / пощупать руками — toccare con mano
сидеть сложа руки — stare colle mani in mano / alla cintola
руки марать / пачкать — sporcarsi le mani
поднять руку на кого-л. — alzar la mano su qd
у меня ни за что рука́ не поднимется (сделать это) — non potrei mai al mondo farlo
у него рука́ не дрогнет сделать это — non gli tremerà la mano nel farlo
руками и ногами отбиваться (от + Р) — puntare i piedi; non volerci stare nemmeno dipinto
махнуть рукой (на + В) — lasciar correre / andare / stare
валиться из рук — cadere / cascare di mano; avere le mani di lolla / ricotta
туда рукой подать — è a un tiro di schioppo; è qui a due passi
ломать руки — metter(si) le mani nei capelli; torcersi le mani
это мне на руку — mi fa comodo; mi va (giù)
играть кому-л. на́ руку — fare il gioco di qd; versare l'acqua al mulino di qd
лизать руки (+ Д) — leccar le mani ( a qd)
выносить на своих руках — allevare vt, tirare su (qd)
дать по рукам кому-л. — mettere a posto qd
не знать куда руки деть — non sapere dove mettere le mani; sentirsi oltremodo impacciato / a disagio
обеими руками подписаться / ухватиться — sottoscrivere / firmare / accettare con tutt'e due le mani
с оружием в руках — con le armi, a mano armata
под рукой — sottomano, a portata di mano
руками и ногами — con tutt'e due le mani; ben volentieri
приложить руку (к + Д) — prendere parte ( a qc); avere le mani in pasta тж. перен.
выдать на руки (+ Д) — consegnare in mano ( a qd)
из первых / вторых и т.д. рук — di prima / seconda, ecc mano
(и) с рук долой! —... e via!;... e buona notte (suonatori)!;... è fatta!
не покладая рук — senza posa; senza concedersi un momento di riposo
2) часто + определение, тж. + "на" - символ труда, отношения человека к работе, качество, свойство человекаумелые / золотые руки — mani <abili / di fata / d'oro>
твёрдой / уверенной рукой — con mano ferma / ferrea; con polso fermo
тяжёлая рука́ — mano pesante
опытная рука́ — mano esperta
3) (стиль, манера) mano f тж. перен.; scrittura ( почерк)это не моя рука́ — non è di mia mano
тут чувствуется / видна рука́ мастера — <ci si sente / si vede la mano> del maestro
это его рук дело — si riconosce la sua mano; è farina del suo sacco
4) мн. ( работники) manodopera f, braccia f pl5) перен. (власть; тж. протекция, поддержка) mani m pl; potere mналожить руку (на + В) — mettere le mani (su, sopra qc), impossessarsi ( di qc)
передать в руки правосудия — consegnare / rimettere nelle mani della giustizia; assicurare / consegnare alla giustizia
у него там есть своя рука́ — ha appoggi / aderenze
прибрать к рукам — mettere le mani su qc; mettersi in tasca ( о деньгах)
в наших / ваших и т.д. руках — e nel nostro / vostro, ecc potere
быть в руках у кого-л. (в зависимости) — essere nelle mani / in pugno di qd
держать кого-л. в руках — aver qd in pugno
руки коротки! — non è pane <per i tuoi / i suoi> denti!
иметь в / на руках (в распоряжении) — avere a disposizione
6) с определением + Р разг. (разряд, сорт) ordine m, sorta fсредней руки — mediocre; di bassa lega
7) под, на + В (в таком-то состоянии, настроении)под весёлую / сердитую руку — in un momento di buon / cattivo umore
под горячую руку — a sangue caldo; a botta calda
на скорую руку — in (tutta) fretta (e furia); alla battiscarpa
карающая рука́ — mano vindice
дерзкая рука́ — mano audace
лёгкая рука́ — mano felice
с лёгкой руки... — grazie alla felice intercessione (di)...
с его лёгкой руки удалось организовать музей — la sua azione fu di buon augurio e si riuscì a organizzare il museo
•- протянуть руку
- руки прочь!
- у меня руки чешутся••набить руку — farci la mano ( a qc)
это тебе так просто с рук не сойдёт! — non la passerai liscia!; la pagherai cara!
дать волю рукам, распустить руки — essere manesco, menare le mani
не давать воли рукам — tener le mani a posto / casa
взять / брать себя в руки — dominarsi, padroneggiarsi
держать себя в руках — (saper) trattenersi / controllarsi
предложить руку и сердце — fare la proposta di matrimonio; chiedere in sposa qd
наложить на себя руки — suicidarsi; porre fine <alla propria vita / ai propri giorni>
нагреть руки (на + П) — farci un bel gruzzolo
у него работа (прямо) горит в руках — lavora che è un piacere / una delizia
правая рука́ не ведает, что творит левая — la mano destra ignora quello che fa la sinistra
из рук вон плохо — peggio di così (si muore); peggio che peggio
как рукой сняло — è passato del tutto come per magia / incanto
своя рука́ владыка — faccio quel che mi pare e piace; ср. il padrone sono me!
рука́ руку моет — una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso)
как без рук — (sentirsi) legato mani e piedi; senza saper muovere un dito
* * *n1) gener. braccio (от плеча до кисти), mano (кисть), pugnereccio2) colloq. cinquale3) jocul. zampa -
53 страна
1) ( государство) paese м., nazione ж.2) ( местность) terra ж., territorio м., paese м.* * *ж.1) ( местность) paese m, territorio m; regione; terra2) ( государство) paese m, Stato m3) геогр.* * *n1) gener. paese, terra2) colloq. territorio3) poet. lido4) fin. nazione -
54 страны света
-
55 трёхдневный пост
-
56 час
1) ( единица измерения времени) ora ж.••расти не по дням, а по часам — crescere a vista d'occhio
2) ( часть суток) ora ж.3) ( урок) lezione ж., ora ж.4) (пора, время) ora ж., momento м.5) (время, отведённое для чего-либо) tempo м., periodo м., ora ж.••стоять на часах — montare la guardia, stare di sentinella
* * *м.1) ora fдвенадцать часов дня / ночи — mezzogiorno m / mezzanotte f, ore zero
в три часа утра (пополудни) — alle tre del mattino / pomeridiane
который час? — che ora è, che ore sono?
спросить, который час — chiedere l'ora
2) ( время) ora f, tempoприёмные часы — ore d'ufficio / di ricevimento
служебные часы — ore / orario d'ufficio
в свободные часы — nelle ore di ozio, nelle ore libere
в свой час разг. — a suo tempo
3) мн. воен.стоять на часах уст. — star di sentinella / vedetta, montare la guardia
••всему свой час — a tutto il suo tempo, ogni cosa a suo tempo
час пробил! разг. — è giunta / suonata l'ora!
час расплаты перен. — (l'ora della) resa dei conti
адмиральский час — ora del pranzo, l'ora canonica
последний / смертный час — l'ora suprema
тихий / мёртвый час — ore di riposo, ora morta (dopo il pranzo nelle case di cura, ospedali, ecc)
час в час — puntualmente, nell'ora (pre)fissa
в добрый час! — alla buonora!; buon viaggio! ( при отъезде)
до того часа — finora, fino a quell'ora
не по дням, а по часам — a vista, sotto gli occhi, molto rapidamente
ребёнок рос не по дням, а по часам — il bambino cresceva a vista d'occhio
не ровён час — non si sa mai, tutto può essere / succedere
сей же час — immediatamente, subito
тем часом — nel frattempo, è intanto
в час час по чайной ложке — col contagocce, a sospiri
час от часу не легче — di male in peggio; peggio che andare di notte
* * *ngener. otta, ora -
57 четверной
прил. разг.2) ( в четыре раза больший) quadruplice, quadruplo* * *adjgener. quadernario, quadruplo, quadrigemino, quaternario -
58 всего
[vsegó] avv.1.1) → весь"всего в обозе было шестнадцать саней" (А. Толстой) — "Le slitte erano sedici in tutto" (A. Tolstoj)
"всего гостей будет сорок шесть человек" (В. Розов) — "Verranno quarantasei ospiti" (V. Rozov)
3) (всего, всего лишь, всего только) soltanto2.◆всего-навсего — appena, solo
-
59 год
-
60 да
I [da] particella1.1) ( affermativa) sì; già, davvero, difattiона сказала "да" — ha detto di sì
"Да, наша жизнь текла мятежно, Полна тревог" (Н. Некрасов) — "Difatti facevamo una vita da ribelli, piena di pericoli" (N. Nekrasov)
- Ты был прав - Да, да — - Avevi ragione tu. - Già
да, забыл тебе сказать — dimenticavo di dirti
да Вы слышали, что он арестован? — aproposito, avete sentito che è stato arrestato?
3) ( interrogativa) davvero, nevveroя изменился, да? — sono cambiato, vero?
"Вы меня очень любите? - спросила она, наконец, - Да?" (И. Тургенев) — "Mi ama molto? - chiese infine - Nevvero?" (I. Turgenev)
- Мы к вам скоро придём. - Да? — - Verremo presto a trovarvi. - Davvero?
4) ( con le particelle ну, неужели, ведь) possibile ( dubbio)"Это сделал он. - Да ну!?" — "È stato lui a farlo. - Possibile?"
5) ma ( o non si traduce)6) ( con l'imperat.) su, suvvia ( o non si traduce)да будет вам известно, что... — sappiate che...
"Да обернитесь, вас зовут!" (А. Грибоедов) — "Si volti, la chiamano!" (A. Griboedov)
да садись! — siediti, dai!
да вставай же, поздно! — alzati, su, che è tardi!
7) ( con la terza persona del verbo al pres. o fut.) evviva"Да здравствует солнце, да скроется тьма!" (А. Пушкин) — "Evviva il sole, che fuggano le tenebre!" (A. Puškin)
2.◆ай да...! — ma che bravo...!
Ай, да Маша! — E brava Maša!
II [da] cong.- Алло? - Да! — - Pronto? - Pronto!
1."Когда Чехов умер, после него осталось не только двадцать томов всемирно прославленной прозы, но четыре деревенских школы, да шоссейная дорога на Лопасню, да библиотека для целого города, да памятник Петру да в Таганроге, да посеянный на пустоши лес, да два замечательных сада" (К. Чуковский) — "Quando morì, oltre ai suoi venti volumi di narrativa famosa in tutto il mondo, Čechov lasciò quattro scuole rurali, una strada asfaltata per Lopasnja, una biblioteca pubblica, un monumento a Pietro I a Taganrog, un bosco piantato in un luogo deserto e due bellissimi giardini" (K. Čukovskij)
"Я было то да сё, а он чуть было не закричал на меня" (Ф. Достоевский) — "Cercavo di dire qualcosa, ma lui era lì lì per inveire contro di me" (F. Dostoevskij)
мальчишка любопытный, всё ему расскажи, да покажи — il ragazzino è curioso, vuole sapere e vedere tutto
3) ma, peròхочется попутешествовать, да денег нет — vorrei girare il mondo, ma non ho soldi
"Они, конечно, не знают меня, да я-то их знаю" (Ф. Достоевский) — "Loro, naturalmente, non mi conoscono, però li conosco io" (F. Dostoevskij)
4)да, да ещё (да ещё вдобавок, да и, да притом) — inoltre, per giunta, per di più; del resto ( o non si traduce)
"Я там чуть-чуть не умер с голода, да ещё вдобавок меня хотели утопить" (М. Лермонтов) — "Ho rischiato di morire di fame, e per di più di venir affogato" (M. Lermontov)
- Идём гулять! - Нет, на улице холодно, да и устал я очень! — - Andiamo a farci un giro! - No, fuori fa freddo, e per di più sono stanchissimo!
он был женат, да притом во второй раз — era al secondo matrimonio
у неё только один сын, да и тот живёт за границей — ha solo un figlio, che però vive all'estero
2.◆да и только! — (a) non far altro che; (b) (rafforz.):
что это за город, эта Венеция - поэзия, да и только! — Venezia, che città: quanta poesia!
См. также в других словарях:
ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, числ. три с одним, пять без одного, два на два. Четыре Евангелиста. Четыре части света, а ныне пять. Четыре стихии древних. Дом о четырех углах, надо выпить четвертую. Пошел на все четыре стороны. Четыре страны света. Четырем ветрам… … Толковый словарь Даля
четыре — в четырех стенах, засесть в четырех стенах, как дважды два четыре. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. четыре цифра, четверик, фошка, четверка, хорошо Словарь русских… … Словарь синонимов
ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… … Толковый словарь Ушакова
четыре — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… … Толковый словарь Ушакова
ЧЕТЫРЕ — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… … Толковый словарь Ушакова
четыре — ЧЕТЫРЕ, четырёх, четырём, четырьмя, числ. колич. Число 4; цифра 4. четыре делится на два. Написать четыре. || кого чего. Количество 4. четыре раза ездил в Крым. С четырьмя детьми уехал на дачу. На четырех колесах. Пятилетка в четыре года.… … Толковый словарь Ушакова
четыре — [Четыре] (1): Другаго дни велми рано кровавыя зори свѣтъ повѣдаютъ; чръныя тучя съ моря идутъ, хотятъ прикрыти д̃ солнца, а въ нихъ трепещуть синіи млъніи. 12. Пришьдъ же Иисус въ Вифанию, обрѣте и четыри дьни уже имуща въ гробѣ. Остр. ев. 137 об … Словарь-справочник "Слово о полку Игореве"
ЧЕТЫРЕ — на четыре. Жарг. мол. Шутл. О широком лице. Максимов, 474. Четыре шестых. Жарг. лаг. Устар. Указ от 4 июня (4/6) 1947 г. «О хищении государственного и общественного имущества», предусматривавший наказания от 10 до 25 лет лишения свободы. Р 87,… … Большой словарь русских поговорок
четыре… — (книжн.). То же, что четырёх…, напр. четыреугольник, четыреугольный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ЧЕТЫРЕ М — жаргонный термин, употребляемый бизнесменами Запада и озна чающий наличие или необходимость обеспечения четырех основных условий (факторов) нормальной предпринимательской деятельности: сырья, рабочей силы, оборудования, денег (material, men,… … Финансовый словарь
Четыре — см. Число … Библейская энциклопедия Брокгауза