Перевод: с польского на русский

с русского на польский

(хлеба)

  • 1 zboża

    Krótki rosyjsko-polski i polsko-rosyjski Słownik Polytechnic > zboża

  • 2 bujny

    прил.
    • богатый
    • буйный
    • бурный
    • густой
    • изобилующий
    • кустистый
    • обильный
    • плодовитый
    • плодородный
    * * *
    bujn|y
    \bujnyiejszy буйный, пышный, обильный;

    \bujnye trawy буйные травы; \bujnye zboże густые хлеба; \bujnyе włosy густые (пышные) волосы; ● \bujnyе kształty пышные формы; mieć \bujnyą fantazję обладать богатым воображением

    * * *
    бу́йный, пы́шный, оби́льный

    bujne trawy — бу́йные тра́вы

    bujne zboże — густы́е хлеба́

    bujne włosy — густы́е (пы́шные) во́лосы

    - mieć bujną fantazję

    Słownik polsko-rosyjski > bujny

  • 3 falować

    глаг.
    • волновать
    • волноваться
    • развевать
    • реять
    * * *
    fal|ować
    несов. волноваться, колыхаться;

    morze \falowaćuje море волнуется; zboże \falowaćuje колышутся хлеба; pierś \falowaćuje вздымается грудь

    * * *
    несов.
    волнова́ться, колыха́ться

    morze faluje — мо́ре волну́ется

    zboże faluje — колы́шутся хлеба́

    pierś faluje — вздыма́ется грудь

    Słownik polsko-rosyjski > falować

  • 4 grad

    сущ.
    • град
    * * *
    1) (opad atmosferyczny) град (атмосферные осадки)
    2), gradus град (единица измерения)
    * * *
    ♂, Р. \gradu град;

    \grad wybił zboże хлеба побило градом; ● \grad oklasków буря аплодисментов; toczyć się (spływać) \gradem катиться градом

    * * *
    м, Р gradu

    grad wybił zboże — хлеба́ поби́ло гра́дом

    - toczyć się gradem
    - toczyć spływać gradem

    Słownik polsko-rosyjski > grad

  • 5 jary

    jar|y
    яровой;

    zboże \jarye яровые (хлеба); ● stary ale \jary старый, но крепкий (бодрый)

    * * *
    ярово́й

    zboże jare — яровы́е (хлеба́)

    Słownik polsko-rosyjski > jary

  • 6 kromka

    сущ.
    • доля
    • краюшка
    • кусок
    • ломоть
    • ломтик
    • часть
    * * *
    ломоть, ломтик (хлеба), бутерброд
    krajka, pasek кромка (полоска по краю ткани)
    brzeg, krawędź кромка (край)
    * * *
    krom|ka
    ♀, мн. Р. \kromkaek кусок ♂, ломтик (хлеба)
    * * *
    ж, мн Р kromek
    кусо́к m, ло́мтик (хле́ба)

    Słownik polsko-rosyjski > kromka

  • 7 ozimy

    ozim|y
    озимый;

    zboża \ozimyе озимые хлеба, озимые

    * * *
    ози́мый

    zboża ozime — ози́мые хлеба́, ози́мые

    Słownik polsko-rosyjski > ozimy

  • 8 położyć

    глаг.
    • вкладывать
    • возлагать
    • возлежать
    • возложить
    • закладывать
    • заключаться
    • заложить
    • класть
    • лежать
    • лечь
    • накладывать
    • налагать
    • определять
    • откладывать
    • повалить
    • положить
    • помещать
    • поставить
    • поставьте
    • постелить
    • постлать
    • прикладывать
    • проставить
    • складывать
    • слагать
    • сложить
    • составлять
    • ставить
    • укладывать
    • уложить
    • установить
    * * *
    połóż|yć
    \połóżyćony сов. 1. положить;
    2. повалить; побить;

    grad \połóżyćył zboże град побил хлеба;

    З.разг. провалить;

    \połóżyć rolę провалить роль; \połóżyć sprawę провалить дело;

    ● \połóżyć akcent (nacisk) na coś сделать упор на что-л. (на чём-л.);
    \połóżyć koniec (kres) czemuś положить конец (предел) чему-л.; пресечь что-л.;

    \połóżyć karty na stół открыть (раскрыть) свой карты;

    \połóżyć podwaliny czegoś, pod coś (kamień węgielny pod coś) создать основы чего-л.;

    \połóżyć uszy po sobie присмиреть; струсить;

    \połóżyć zasługi иметь заслуги (e какой-л. области);
    \połóżyć trupem уложить, убить
    +

    2. powalić 3. zaprzepaścić

    * * *
    położony сов.
    1) положи́ть
    2) повали́ть; поби́ть

    grad położył zboże — град поби́л хлеба́

    3) разг. провали́ть

    położyć rolę — провали́ть роль

    położyć sprawę — провали́ть де́ло

    - położyć nacisk na coś
    - położyć koniec czemuś
    - położyć kres czemuś
    - położyć karty na stół
    - położyć podwaliny czegoś
    - położyć pod coś
    - położyć kamień węgielny pod coś
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > położyć

  • 9 potratować

    potratowa|ć
    \potratowaćny сов. потоптать, растоптать;

    \potratować ludzi растоптать (передавить) людей; \potratować zboże потоптать (потравить) хлеба

    + stratować

    * * *
    potratowany сов.
    потопта́ть, растопта́ть

    potratować ludzi — растопта́ть (передави́ть) люде́й

    potratować zboże — потопта́ть (потрави́ть) хлеба́

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > potratować

  • 10 wystały

    wystał|y
    уст. 1. выстоявшийся;
    2. спелый;

    \wystałyе zboże спелые хлеба

    * * *
    уст.
    1) вы́стоявшийся
    2) спе́лый

    wystałe zboże — спе́лые хлеба́

    Słownik polsko-rosyjski > wystały

  • 11 wzejść

    wze|jść
    \wzejśćjdzie, \wzejśćjdź, \wzejśćszła,-szli сов. взойти;

    słońce \wzejśćszło солнце взошло; zboże \wzejśćszło хлеба взошли

    * * *
    wzejdzie, wzejdź, wzeszła,wzeszli сов.
    взойти́

    słońce wzeszło — со́лнце взошло́

    zboże wzeszło — хлеба́ взошли́

    Słownik polsko-rosyjski > wzejść

  • 12 zboże

    сущ.
    • зерно
    • зёрнышко
    • пшеница
    * * *
    zboż|e
    ☼, мн. Р. zbóż 1. (na pniu) хлеб ♂; хлеба lm.;

    młócić \zboże молотить хлеб;

    2. зерно, хлеб ♂;

    skup \zbożeа заготовки зерна, хлебозаготовки

    * * *
    с, мн P zbóż
    1) ( na pniu) хлеб m; хлеба́ lm

    młócić zboże — молоти́ть хлеб

    2) зерно́, хлеб m

    skup zboża — загото́вки зерна́, хлебозагото́вки

    Słownik polsko-rosyjski > zboże

  • 13 bochenek

    сущ.
    • булка
    • буханка
    • каравай
    • краюха
    • хлеб
    * * *
    bochen|ek
    ♂, Р. \bochenekka буханка ž;

    \bochenek chleba буханка хлеба

    * * *
    м, Р bochenka
    буха́нка ż

    bochenek chleba — буха́нка хле́ба

    Słownik polsko-rosyjski > bochenek

  • 14 być na łasce czyjejś

    = żyć na łasce u kogoś быть на иждиве́нии у кого́-л., быть на чужи́х хлеба́х, жить чьи́ми-л. щедро́тами

    Słownik polsko-rosyjski > być na łasce czyjejś

  • 15 chlebowy

    прил.
    • хлебный
    * * *
    хлебный;

    kwas \chlebowy хлебный квас; piec \chlebowy печь для выпечки хлеба

    + chlebny

    * * *
    хле́бный

    kwas chlebowy — хле́бный квас

    piec chlebowy — печь для вы́печки хле́ба

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > chlebowy

  • 16 chlipać

    глаг.
    • всхлипывать
    • лакать
    • рыдать
    • упиваться
    • хлебать
    * * *
    chlip|ać
    \chlipaćie несов. 1. хлебать;
    2. всхлипывать
    +

    1. chłeptać 2. łkać

    * * *
    chlipie несов.
    1) хлеба́ть
    2) всхли́пывать
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > chlipać

  • 17 chłeptać

    глаг.
    • лакать
    • упиваться
    • хлебать
    * * *
    chłep|tać
    \chłeptaćcze/\chłeptaćce несов. лакать; хлебать
    * * *
    chłepcze / chłepce несов.
    лака́ть; хлеба́ть

    Słownik polsko-rosyjski > chłeptać

  • 18 ciężki

    прил.
    • важный
    • глубокий
    • глубокомысленный
    • громоздкий
    • грубый
    • жесткий
    • жестокий
    • затруднительный
    • крепкий
    • крутой
    • лютый
    • медлительный
    • могильный
    • мучительный
    • неприятный
    • низкий
    • обременительный
    • опасный
    • резкий
    • серьезный
    • степенный
    • строгий
    • суровый
    • твердый
    • трудный
    • тягостный
    • уважительный
    • шероховатый
    * * *
    cięż|ki
    \ciężkicy, \ciężkiszy тяжёлый;

    \ciężki ładunek тяжёлый груз; \ciężkikie zadanie трудная задача; \ciężkika kara суровое наказание; \ciężki styl тяжёлый (тяжеловесный) стиль; człowiek \ciężki do współżycia неуживчивый человек, человек с тяжёлым характером; ● \ciężkika żałoba глубокий траур; \ciężkikie pieniądze, \ciężki grosz большие деньги; \ciężki dureń набитый дурак; \ciężki chleb, \ciężki kawałek chleba нелёгкий заработок, нелёгкий кусок хлеба

    * * *
    ciężcy, cięższy

    ciężkie zadanie — тру́дная зада́ча

    ciężka kara — суро́вое наказа́ние

    ciężki stylтяжёлый (тяжелове́сный) стиль

    człowiek ciężki do współżycia — неужи́вчивый челове́к, челове́к с тяжёлым хара́ктером

    - ciężkie pieniądze
    - ciężki grosz
    - ciężki dureń
    - ciężki chleb
    - ciężki kawałek chleba

    Słownik polsko-rosyjski > ciężki

  • 19 ćwiartka

    сущ.
    • квартал
    • четвертинка
    • четверть
    * * *
    ćwiart|ka
    ♀, мн. Р. \ćwiartkaek четверть; четвертушка;

    \ćwiartka chleba четверть буханки хлеба; \ćwiartka papieru четвертушка (листа); \ćwiartka świni четверть свиной туши; \ćwiartka wódki четвертинка водки; złożyć w \ćwiartkakę сложить вчетверо

    * * *
    ж, мн P ćwiartek
    че́тверть; четверту́шка

    ćwiartka chleba — че́тверть буха́нки хле́ба

    ćwiartka papieru — четверту́шка (листа́)

    ćwiartka świni — че́тверть свино́й ту́ши; ćwiartka wódki четверти́нка во́дки

    złożyć w ćwiartkę — сложи́ть вче́тверо

    Słownik polsko-rosyjski > ćwiartka

  • 20 jak niepyszny

    ни с че́м, не со́лоно хлеба́вши

    Słownik polsko-rosyjski > jak niepyszny

См. также в других словарях:

  • хлеба́ть — хлебать, хлебаю, хлебаешь …   Русское словесное ударение

  • хлеба — См. пища …   Словарь синонимов

  • хлеба — javai statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Kultūriniai augalai, teikiantys grūdų maistui, pašarui. Dauguma priklauso miglinių ir pupinių augalų šeimoms (pvz., rugiai, kvietrugiai, kviečiai, miežiai, avižos). atitikmenys: angl.… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • хлеба — vasarojus statusas T sritis ekologija ir aplinkotyra apibrėžtis Javai, sėjami pavasarį. Daugiausia vasariniai miežiai, kviečiai, avižos, kuriems jarovizacijos stadijoje nereikia ilgai trunkančios neigiamos temperatūros. Vegetacijos periodas –… …   Ekologijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай. — Хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай. См. ПИЩА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба не просит — ХЛЕБ, а, мн. хлебы, ов и хлеба, ов, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Хлеба и зрелищ — С латинского: Pattern et circenses!(панэм эт цирцэнсэс). Автор выражения римский поэт сатирик Ювенал (Децим Юний Ювенал, ок. 60 ок. 127), который, обличая своих современников (времена императора Августа), в своей 7 й сатире пишет, что их можно… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • Хлеба ни куска - везде тоска. — (прибавка: а хлеба край и под елью рай). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба до обеда, а щей до ужина. — Хлеба до обеда, а щей до ужина. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО Хлеба до обеда, а щей до ужина (достало). См. ЗАПАС …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Хлеба и зрелищ! — Выражение из 7 й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: Panem et circenses! (дословно: Хлеба и церковных игр! ). Словарь крылатых слов. Plutex. 2004 …   Словарь крылатых слов и выражений

  • ХЛЕБА И ЗРЕЛИЩ — (лат. Pane e circenses ) крылатые слова римского сатирика Ювенала (1 2 вв.), выразившие суть политики римских государственных деятелей, стремившихся путем подкупа денежными, продуктовыми раздачами и даровыми представлениями удержать в повиновении …   Большой Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»