-
101 убытки
1) General subject: basis price, gains, material losses2) Law: damage (в значении "возмещение убытков"), damages (в значении "возмещение убытков"), economic loss3) Economy: diseconomies (в масштабах фирмы, отрасли или экономики в целом)4) Accounting: beat, beating, diseconomy5) Insurance: loss and damage, loss burden6) Business: loss7) EBRD: losses8) Makarov: waste -
102 Industriebilanz
-
103 Lebenszyklus
сущ.1) геол. жизненный цикл2) электр. жизненный цикл (напр. интегральной микросхемы, программного продукта)3) пищ. цикл жизни4) бизн. жизненный цикл (изделий, фирмы, отрасли, потребителя и др.)5) океаногр. жизненный цикл (организмов) -
104 жизненный цикл
adj1) geol. Entwicklungszyklus, Lebenskreislauf, Lebenszyklus, Zeugungskreis (Prot.)2) eng. Lebensphase (изделия)3) electr. Lebenszyklus (напр. интегральной микросхемы, программного продукта)4) busin. Lebenszyklus (изделий, фирмы, отрасли, потребителя и др.)5) oceanogr. Lebenszyklus (организмов)6) market. (бренда) Lebensdauer -
105 ramas
-
106 sviluppo organizzativo
сущ.фин. развитие организационной структуры (фирмы, отрасли, экономики)Итальяно-русский универсальный словарь > sviluppo organizzativo
-
107 развитие организационной структуры
nfin. sviluppo organizzativo (фирмы, отрасли, экономики)Universale dizionario russo-italiano > развитие организационной структуры
-
108 иметь репутацию
Иметь репутацию-- As a result of over 85 years experience we enjoy a reputation of being Number One in the industry. (... самой значительной фирмы в нашей отрасли промышленности)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь репутацию
-
109 captive facilities
входящие в состав фирмы производственные мощности, относящиеся к другой отрасли промышленности (напр. угольные предприятия, принадлежащие металлургическим заводам)Англо-русский словарь по экономике и финансам > captive facilities
-
110 commercial sector
невоенное производство (как часть отрасли); производство невоенной продукции (как часть деятельности фирмы)Англо-русский словарь по экономике и финансам > commercial sector
-
111 diseconomy
1) отрицательный экономический эффект; неэкономичность; ущерб2) pl отрицательные последствия хозяйствования (в масштабах фирмы, отрасли или экономики в целом); убытки -
112 Herfindahl index
индекс Герфиндаля (характеризующий положение отдельной фирмы в соответствующей отрасли)Англо-русский словарь по экономике и финансам > Herfindahl index
-
113 own-product real wage
реальная зарплатоёмкость собственной продукции (доля реальной заработной платы в цене продукта фирмы, отрасли)Англо-русский словарь по экономике и финансам > own-product real wage
-
114 Maine
[ˊmeɪn] Мэн, крайний северо-восточный штат Новой Англии и побережья Атлантического океана <Mayne назв. провинции во Франции, принадлежавшей королеве Генриетте- Марии, жене Карла I, короля Англии>. Сокращение: ME. Прозвища: «сосновый штат» [*Pine Tree State], «старина рулевой» [*Old Dirigo State], «пограничный штат» [*Border State], «северный штат» [*Polar Star State], «штат древесины» [*Lumber State], «страна отдыха» [*Vacationland], «американская Швейцария» [*Switzerland of America]. Житель штата: Mainer. Прозвище жителей: лисы [*Foxes]. Столица: г. Огаста [Augusta]. Девиз: «Я направляю» (лат. *‘Dirigo’). Песня штата: «Песня штата Мэн» [*‘State of Maine Song’]. Цветок: шишка белой сосны [white pine cone and tassel]. Дерево: белая сосна [white pine tree]. Птица: американская синица [chickadee]. Площадь: 79939 кв. км (30,865 sq. mi.) (39- е место). Население (1992): 1,235 млн. (39- е место). Крупнейшие города: Портленд [*Portland], Льюистон [Lewiston], Бангор [Bangor]. Экономика. Основные отрасли: обрабатывающая промышленность, сфера услуг и торговля, обслуживание государственных объектов, банковское дело, страхование, операции с недвижимостью, строительство. Основная продукция: бумага и продукция лесной промышленности, транспортное оборудование. Сельское хозяйство. Основная продукция: картофель, яблоки, черника, сено. Животноводство (1986): скота — 135 тыс., свиней — 79 тыс., овец — 17 тыс., птицы — 4,9 млн. Лесное хозяйство: сосна, кедр, ель. Минералы: песок и гравий, щебень, строительный камень. Рыболовство (1992): на 163,3 млн. долл. История. Скалистое побережье Мэна было исследовано Каботом [*Cabot] в 1498—99 гг. Французские поселенцы прибыли в 1604 в район р. Сент-Круа [St. Croix], англичане поселились на р. Кеннебек [Kennebec] в 1691. Мэн стал частью штата Массачусетс во время Войны за независимость; полк мэнцев сражался у Банкер-Хилла [*Bunker Hill], английский флот уничтожил Фалмут ( ныне Портленд) в 1775, но английский корабль «Маргарет» был захвачен в районе Мачиаспорта [Machiasport]. В 1820 Мэн вышел из состава Массачусетса и стал отдельным штатом. Достопримечательности: Национальный парк Акадия [*Acadia National Park], Портлендский художественный музей [Portland Art Museum], горнолыжный район Шугарлоф [Sugarloaf/USA Ski Area], Портленд [*Portland], Йорк [York], Аллагашский водный маршрут [*Allagash National Wilderness Waterway], дом Лонгфелло в Портленде [Wadsworth-Longfellow House], парк Кэмпобелло, связанный с именем Ф. Рузвельта [Roosevelt Campobello International Park] и др. Знаменитые мэнцы: Блейн, Джеймс [*Blaine, James G.], политик и государственный деятель; Кёртис, Сайрус [*Curtis, Cyrus H. K.], журналист; Хэмлин, Ганнибал [*Hamlin, Hannibal], политический деятель; Лонгфелло, Генри [*Longfellow, Henry], поэт; Максим, сэр Хайрам [*Maxim, Hiram Stevens], изобретатель; Миллэй, Эдна [*Millay, Edna St. Vincent], поэтесса; Уильямс, Бен [*Williams, Ben Ames], писатель. Ассоциации: крупнейший по площади и наименее заселённый штат Новой Англии ассоциируется с сосновыми лесами [*Pine Tree State], песчаными дюнами, множеством озёр; излюбленное место отдыха жителей восточных штатов США [*Vacationland]; широкое распространение получили магазины для рыбаков и охотников фирмы Л. Л. Бин [L. L. Bean]; жители штата гордятся, что Мэн слабо заселён и не любят чужаков; славятся добываемые у побережья штата сардины [Maine sardines] и омары [Maine lobsters]; до 1960 в штате Мэн выборы проводились раньше других ( в сентябре), и неизменно побеждавшая на них Респ. партия выдвинула лозунг «Как голосует Мэн, так голосует вся страна» [*‘As Maine goes, so goes the nation’] -
115 New York
[ˏnju:ˊjɔ:k] Нью-Йорк, штат на северо-востоке США, крупнейший из группы Средне-Атлантических штатов США, граничит на севере с канадской провинцией Онтарио <назв. в честь герцога Йоркского [Duke of York]; Йорк [York] — город в Англии>. Сокращение: NY. Прозвища: «имперский штат» [*Empire State], «всегда ввысь»/«всё выше» [*Excelsior], «штат никербокеров» [*Knickerbocker State]. Житель: ньюйоркец [New Yorker]. Столица: г. Олбани [*Albany]. Девиз: «Всегда ввысь» (лат. ‘Excelsior’ — ‘Ever upward’). Цветок: роза [rose]. Птица: синица [bluebird]. Дерево: сахарный клён [sugar maple]. Животное: бобр [beaver]. Рыба: речная форель [brook trout]. Драгоценный камень: гранат [garnet]. Площадь: 122310 кв. км (47,224 sq. mi.) (30- е место). Население (1992): 18,2 млн. (2- е место). Крупнейшие города: Нью-Йорк [*New York City], Буффало [*Buffalo II], Рочестер [*Rochester], Йонкерс [Yonkers], Сиракьюс/Сиракузы [Syracuse], Олбани [*Albany]. Экономика. Основные отрасли: машиностроение, финансы, швейная и полиграфическая промышленность, связь, туризм, транспорт, сфера обслуживания. Основная продукция: книги и периодические издания, одежда, фармацевтика, машины, инструменты, игрушки и спорттовары, электроника, автомобильные и авиационные комплектующие детали. Сельское хозяйство. Основные культуры: яблоки, капуста, цветная капуста, сельдерей, вишня, виноград, картофель, кукуруза, зелёный горошек, зрелый горох, фасоль, бобы, сладкая кукуруза. Продукция: молоко, сыр, кленовый сироп, вино. Животноводство (1990): скота — 1,6 млн., свиней — 103 тыс., овец — 92 тыс., птицы — 9,8 млн. Лесное хозяйство: хвойные и смешанные леса; производство пиломатериалов. Минералы: цинк, поваренная соль, цементное сырьё, строительный песок и гравий. Рыболовство (1992): на 54 млн. долл. История. Считается, что первооткрывателем района нынешнего штата Нью-Йорк был итальянский мореплаватель — флорентиец Джиованни Веррацано [*Verrazano, Giovanni], который в 1524 вошёл в Нью-Йоркский залив. В 1609 англичанин Генри Гудзон [*Hudson, Henry], состоявший на службе у голландцев, прошёл вверх по реке, носящей теперь его имя, и в том же году француз Самуэль де Шамплейн [*Champlain, Samuel de], открыл оз. Шамплейн [Lake Champlain]. В 1624 голландцы основали первое поселение в районе нынешнего г. Олбани, а вскоре Питер Минуит [*Minuit, Peter] купил у индейцев о-в Манхаттан, в 1626 здесь было основано поселение Новый Амстердам [New Amsterdam]. В 1664 голландские поселения были захвачены англичанами, и Новый Амстердам переименован в Нью-Йорк. На территории штата проходили войны с французами и индейцами (1689—1763), велись боевые действия против англичан во время Войны за независимость и в 1812: 92 сражения из общего числа 300 произошли на территории штата Нью-Йорк, в том числе бой у Бемис-Хайтс под Саратогой, явившийся поворотным пунктом в Войне за независимость. Бурное развитие штат получил с открытием канала Эри [*Erie Canal], соединившим р. Гудзон с Великими озёрами (1825). Период после Гражданской войны характеризуется дальнейшей индустриализацией, притоком огромного числа иммигрантов, различного рода махинациями политических деятелей (см. Boss Tweed; Tammany Hall). После II мировой войны был открыт морской путь Св. Лаврентия [*St. Lawrence Seaway], проложены новые магистрали [Governor *Thomas E. Dewey Thruway]. Достопримечательности: г. Нью-Йорк [*New York City] с его небоскрёбами, театрами, парками, памятниками, историческими местами и т.п.; Ниагарский водопад [*Niagara Falls]; горы Адирондак [*Adirondack] и Кэтскил [*Catskill]; оз. Фингер-Лейкс [Finger Lakes]; пляжи Лонг-Айленда [*Long Island]; курорт минеральных вод Саратога-Спрингс [*Saratoga Springs], где проводятся скачки; поместье «Филипсбург-Манор» [Philipsburg Manor]; реставрированный дом писателя Вашингтона Ирвинга [*Irving, Washington] в Саннисайде [*Sunnyside]; голландская церковь Спящей долины в Тарритауне [*Tarrytown]; Военная академия в Уэст-Пойнте [*United States Military Academy at West Point]; Кастл- Клинтон [*Castle Clinton]; форты Стануикс [Stanwix] и Тикондерога [Ticonderoga]; дома-музеи Франклина Д. Рузвельта в Гайд-Парке [*Hyde Park] и Теодора Рузвельта в Ойстер-Бее [Oyster Bay]; Музей бейсбольной славы в Куперстауне [*Cooperstown]; Корнингский стекольный центр [Corning Glass Center] и фабрика Стойбена в Корнинге [Steuben factory]; дом Фенимора Купера [*Fenimore House]; площадь Эмпайр-Стейт-Плаза в Олбани [*Albany]; Олимпийская деревня в Лейк-Плэсиде [Lake Placid]. Знаменитые ньюйоркцы: Антони, Сюзанна [*Anthony, Susan], активистка борьбы за предоставление избирательных прав женщинам; Истман, Джордж [*Eastman, George], изобретатель и предприниматель; Филмор, Миллард [*Fillmore, Millard], 13-й президент США; братья Гершвины, Джордж и Айра [*Gershwin, George and Ira], композитор и поэт-песенник; Мелвилл, Герман [*Melville, Herman], писатель; Рузвельт, Франклин [*Roosevelt, Franklin Delano], 32-й президент США; Рузвельт, Теодор [*Roosevelt, Theodore], 26-й президент США; Ван Бурен, Мартин [*Van Buren, Martin], 8-й президент США; Уитмен, Уолт [*Whitman, Walt], поэт. Ассоциации: штат Нью-Йорк прежде всего ассоциируется с городом Нью-Йорком, считающимся деловым и культурным центром страны [*Big Apple]; широко известны основные районы Нью-Йорка [*boroughs]: Манхаттан [*Manhattan], Куинс [*Queens], Бруклин [*Brooklyn], знамениты Китайский квартал [*Chinatown] и Брайтон-Бич, где живут иммигранты из России, престижный район творческой интеллигенции — Гринвич-Виллидж [*Greenwich Village]; назв. одной из улиц Нью-Йорка — Бродвея [*Broadway] стало синонимом театральной жизни [Broadway theaters, Broadway musicals, *off-Broadway]; в городе находятся главный театр страны — «Метрополитен-опера» [*Metropolitan Opera House] и крупнейший художественный музей — «Метрополитен» [*Metropolitan Museum of Arts]; на площади Таймс-Сквер [*Times Square] устанавливается главная ёлка страны, там проводится отсчёт времени в канун Нового года [big count-down] и самое шумное новогоднее гулянье [big party]; здесь находится штаб-квартира ООН, Статуя Свободы [*Statue of Liberty], Нью-Йоркская фондовая биржа [*New York Stock Exchage], город, где все спешат делать деньги [*time is money’]. Штат Нью-Йорк — это и «Верхний Нью-Йорк» [*upstate New York] — Адирондакские горы [*Adirondacks], Ниагарский водопад [*Niagara Falls], крупные промышленные центры — Буффало [*Buffalo II] и Рочестер [*Rochester] (в последнем находятся головные предприятия фирмы «Кодак« [Kodak]); престижные вузы страны: Колумбийский [*Columbia University] и Корнеллский [*Cornell University] университеты. Хотя сейчас штат Нью-Йорк уступает Калифорнии по населению и по развитию новейших отраслей промышленности, он по-прежнему остаётся, по выражению Джорджа Вашингтона, «столицей империи» [‘seat of the empire’] -
116 EXCESS CAPACITY
Избыточные производственные мощности
1. Наличие у предприятия неиспользуемых производственных мощностей. Они могут появиться в результате временного (краткосрочного) или длительного сокращения спроса, а также в результате того, что предприятие инвестировало слишком большие средства в новое оборудование в ожидании увеличения спроса в будущем. 2. В экономической теории понятие «избыточные мощности» связано со структурой издержек фирм, действующих на рынках несовершенной конкуренции. Объем производства отрасли максимизируется (т.е. полностью используются все производственные мощности), когда в долгосрочном периоде все фирмы производят свою продукцию с минимальными средними общими издержками (см. Perfect competition).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EXCESS CAPACITY
-
117 EXTERNAL ECONOMIES OF SCALE
Внешний эффект роста масштабов производства
Влияние производственной деятельности одной фирмы на деятельность других фирм, работающих в данной отрасли, что приводит к снижению долгосрочных средних издержек производства всех фирм. Например, если городское учебное заведение подготовит большое количество специалистов в какой-либо области, способных удовлетворить местные потребности, тогда каждая фирма в регионе сможет нанять на работу квалифицированную рабочую силу, что приведет к сокращению ее собственных (внутренних) издержек на подготовку специалистов. Ср.: External diseconomies of scale. См. также Economies of scale, Internal economies of scale.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > EXTERNAL ECONOMIES OF SCALE
-
118 JOINT-PROFIT MAXIMIZATION
Максимизация общей прибыли
Сов местные усилия фирм, направленные на увеличение прибыли во всей отрасли, что достигается с помощью ценовой политики и согласования объемов производства при отказе от конкуренции. Такие действия характерны для олигополистического рынка, в условиях которого фирмы признают независимость друг от друга, однако подчиняются правилам ценового лидерства и прибегают к тайному сговору (см. Price leadership, Cartels).Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > JOINT-PROFIT MAXIMIZATION
-
119 RELATIVITIES
Относительные показатели
Сравнительные показатели оплаты труда работников одной фирмы, отрасли или разных отраслей, отражающие различия в уровне их подготовки, квалификации и т.д. См. Wage differentials.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > RELATIVITIES
-
120 OCCUPATIONAL PENSION SCHEME
(пенсионное обеспечение по месту работы) Система пенсионного обеспечения, охватывающая работников определенной отрасли производства, профессии или какой-то определенной фирмы. Ее пенсионные фонды могут быть или застрахованными, или самоуправляющимися. Если фонд застрахован, выплаты из него осуществляет страховая компания в обмен на возможность инвестирования получаемых взносов. Если он является самоуправляющимся, доверенные лица пенсионного фонда сами отвечают за инвестирование получаемых взносов. Для того чтобы иметь собственную систему пенсионного обеспечения/пенсионный фонд, организация должна убедить Управление пенсионного обеспечения по месту работы в том, что ее система/фонд отвечает условиям, дающим предпринимателю право выйти из Государственной пенсионной системы “в зависимости от доходов” (State Earnings-Related Pension Scheme). После 1988 г. были приняты некоторые нормы, касающиеся систем пенсионного обеспечения по месту работы. См. также; personal pension scheme( личное пенсионное обеспечение).Финансы: англо-русский толковый словарь > OCCUPATIONAL PENSION SCHEME
См. также в других словарях:
Барьеры на пути выхода из отрасли — BARRIERS TO EXIT Препятствия, мешающие фирме уйти с рынка несмотря на снижение объема продаж и рентабельности. Возможность выхода фирмы из отрасли зависит от целого ряда факторов. Важно, владеет ли фирма активами на правах собственности или на… … Словарь-справочник по экономике
ГРАФИК КРАТКОСРОЧНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ КОНКУРЕНТНОЙ ОТРАСЛИ — совмещение графиков краткосрочного предложения фирм чисто конкурентной отрасли; график, показывающий общее количество продукции, которое фирмы одной отрасли в краткосрочном периоде предложат к продаже по разным ценам … Большой экономический словарь
ДЕЛОВАЯ РЕПУТАЦИЯ ФИРМЫ — оценка фирмы со стороны ее смежников, контрагентов, потребителей. Обычно деловая репутация фирмы оценивается качественными показателями, но применимы и количественные показатели, например, в виде разности между прибылью, получаемой фирмой, и… … Экономический словарь
СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ДЛЯ ФИРМЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ КАПИТАЛ — (firm specific human capital) Специализированные навыки, опыт или квалификация, которые представляют ценность только для одного конкретного работодателя. Навыки могут оказаться специфическими для фирмы в связи с тем, что применяемое ею… … Экономический словарь
ДЕЛОВАЯ РЕПУТАЦИЯ ФИРМЫ — оценка фирмы со стороны ее смежников, контрагентов, потребителей, часть нематериальных активов фирмы. Обычно Д.р.ф. оценивается качественными показателями, но применимы и количественные показатели, например, в виде разности между прибылью,… … Юридическая энциклопедия
ДЕЛОВАЯ РЕПУТАЦИЯ ФИРМЫ — оценка фирмы со стороны ее смежников, контрагентов, потребителей, часть нематериальных активов фирмы. Обычно Д.р.ф. оценивается качественными показателями, но применимы и количественные показатели, например, в виде разности между прибылью,… … Энциклопедический словарь экономики и права
деловая репутация фирмы — оценка фирмы со стороны ее смежников, контрагентов, потребителей. Обычно деловая репутация фирмы оценивается качественными показателями, но применимы и количественные показатели, например, в виде разности между прибылью, получаемой фирмой, и… … Словарь экономических терминов
Информатизация архивной отрасли — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Оценка Доходности Фирмы Относительная — параметр, определяемый как отношение показателя рентабельности компании на средний показатель по отрасли. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ОЦЕНКА ДОХОДНОСТИ ФИРМЫ, ОТНОСИТЕЛЬНАЯ — оценка, получаемая делением показателя рентабельности фирмы на средний показатель по отрасли … Большой бухгалтерский словарь
КРИВАЯ КРАТКОСРОЧНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ ФИРМЫ — кривая, показывающая количество товара, которое фирма из чисто конкурентной отрасли предлагает к продаже по разным ценам в течение короткого периода; часть кривой краткосрочных предельных издержек фирмы, расположенная выше кривой средних… … Большой экономический словарь