Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

(у+лошади)

  • 81 курбет

    м.
    1) ( лошади) corveta f
    2) ( в танцах) salto m
    3) перен. прост. extravagancia f, salida de tono
    * * *
    n
    1) gener. (â áàñöàõ) salto, corveta (лошади), gambeta (в верховой езде), gambeta (название па в танце)
    2) liter. extravagancia, salida de tono

    Diccionario universal ruso-español > курбет

  • 82 кургузый

    прил. разг.
    1) ( с коротким хвостом) rabón, rabicorto; colín ( о лошади); réculo ( о птице)
    2) ( об одежде) raquítico
    3) ( о росте) chiquilicuatro
    * * *
    adj
    1) colloq. (î ðîñáå) chiquilicuatro, (îá îäå¿äå) raquìtico, (с коротким хвостом) rabюn, colìn (о лошади), rabicorto, réculo (о птице), rechoncho, requechete
    2) Col. cipote

    Diccionario universal ruso-español > кургузый

  • 83 лихой

    лихо́й I
    (удалой) разг. brava, arda, kuraĝa.
    --------
    лихо́й II
    (злой) уст. malbona, malbonintenca, malica;
    ♦ лиха́ беда́ нача́ло ĉiu komenco estas malfacila.
    * * *
    I прил.
    1) уст., прост. ( злой) malo, ruin
    2) ( тяжёлый) difícil

    лиха́я годи́на — tiempo difícil

    ••

    лиха́ беда́ нача́ло (нача́ть) погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) empezar; vale sólo comenzar

    II прил. разг.
    1) ( смелый) valiente, intrépido, osado

    лихо́й ма́лый — muchacho audaz

    2) ( резвый - о лошади) veloz, rápido
    3) (задорный, залихватский) gallardo, bizarro

    лиха́я пе́сня — canción gallarda

    4) (ловкий, умелый) bueno, virtuoso

    лихо́й танцо́р — bailarín virtuoso

    лихо́й рабо́тник — buen trabajador

    * * *
    I прил.
    1) уст., прост. ( злой) malo, ruin
    2) ( тяжёлый) difícil

    лиха́я годи́на — tiempo difícil

    ••

    лиха́ беда́ нача́ло (нача́ть) погов. — el comer y el rascar todo es (no quieren más que) empezar; vale sólo comenzar

    II прил. разг.
    1) ( смелый) valiente, intrépido, osado

    лихо́й ма́лый — muchacho audaz

    2) ( резвый - о лошади) veloz, rápido
    3) (задорный, залихватский) gallardo, bizarro

    лиха́я пе́сня — canción gallarda

    4) (ловкий, умелый) bueno, virtuoso

    лихо́й танцо́р — bailarín virtuoso

    лихо́й рабо́тник — buen trabajador

    * * *
    adj
    1) gener. (çëîì) malo, (á࿸ëúì) difìcil, ruin
    2) colloq. (задорный, залихватский) gallardo, (ловкий, умелый) bueno, (ðåçâúì - î ëîøàäè) veloz, (ñìåëúì) valiente, bizarro, intrépido, osado, rápido, virtuoso

    Diccionario universal ruso-español > лихой

  • 84 мохноногий

    прил.
    de pies peludos; cernejudo ( чаще о лошади)

    мохноно́гий го́лубь — paloma calzada

    * * *
    adj
    gener. cernejudo (чаще о лошади), de pies peludos

    Diccionario universal ruso-español > мохноногий

  • 85 мухортый

    прил.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > мухортый

  • 86 мыло

    мы́л||о
    sapo;
    кусо́к \мылоа sapobriko;
    ♦ ло́шадь в \мылое ĉevalo ŝaŭme ŝvita, ĉevalo ŝaumokovrita.
    * * *
    с. (мн. мыла́ спец.)
    1) jabón m

    хозя́йственное мы́ло — jabón de lavar

    туале́тное мы́ло — jabón de tocador (de olor), jaboncillo m

    жи́дкое мы́ло — jabón líquido

    кусо́к мы́ла — a pastilla de jabón

    ло́шадь в мы́ле — caballo cubierto de espuma

    весь в мы́ле — hecho un polvo

    ••

    (судью́) на мы́ло! прост. шутл. — ¡fuera el árbitro!

    * * *
    с. (мн. мыла́ спец.)
    1) jabón m

    хозя́йственное мы́ло — jabón de lavar

    туале́тное мы́ло — jabón de tocador (de olor), jaboncillo m

    жи́дкое мы́ло — jabón líquido

    кусо́к мы́ла — a pastilla de jabón

    ло́шадь в мы́ле — caballo cubierto de espuma

    весь в мы́ле — hecho un polvo

    ••

    (судью́) на мы́ло! прост. шутл. — ¡fuera el árbitro!

    * * *
    n
    gener. (ïåñà ñà ëîøàäè) espuma, jabón

    Diccionario universal ruso-español > мыло

  • 87 норовистый

    прил. прост.
    terco, testarudo, cabezudo
    * * *
    adj
    1) gener. alunado (о лошади), rebelón, repropio, recalcitrante
    2) simpl. cabezudo, terco, testarudo
    4) Col. volvedor

    Diccionario universal ruso-español > норовистый

  • 88 отдать

    отда́ть
    1. (возвратить) oferi, redoni, fordoni;
    2. (посвятить) dediĉi;
    \отдать свои́ си́лы dediĉi siajn fortojn;
    ♦ \отдать под суд akuzi;
    \отдать распоряже́ние, \отдать прика́з ordoni, fari ordonon;
    \отдать честь воен. militsaluti;
    \отдаться 1. (чему-л.) sin fordoni al io, cedi al io;
    2. (о звуке) resoni, eĥi.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)

    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela

    3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos

    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido

    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro

    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt

    отда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien

    отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt

    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt

    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela

    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar

    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt

    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia

    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria

    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть го́род — rendir la ciudad

    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt

    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato

    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt

    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo

    10) без доп. ( при выстреле) repercutir vi; retroceder vi ( об орудии)
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas

    ••

    отда́ть прика́з — dar (la) orden

    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)

    отда́ть визи́т — devolver la visita

    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo

    отда́ть справедли́вость — hacer justicia

    отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)

    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien

    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra

    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer

    отда́ть мяч спорт.pasar el balón

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)

    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela

    3) ( сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos

    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido

    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro

    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt

    отда́ть в чьё-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien

    отда́ть внаём, в аре́нду — dar en alquiler (en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt

    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt

    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela

    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar

    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt

    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia

    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria

    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt

    отда́ть го́род — rendir la ciudad

    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt

    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato

    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt

    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo

    10) без доп. ( при выстреле) repercutir vi; retroceder vi ( об орудии)
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt

    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!

    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas

    ••

    отда́ть прика́з — dar (la) orden

    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)

    отда́ть визи́т — devolver la visita

    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo

    отда́ть справедли́вость — hacer justicia

    отда́ть себе́ отчёт — darse cuenta

    отда́ть после́дний долг — rendir los últimos honores ( a un difunto)

    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien

    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia

    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra

    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer

    отда́ть мяч спорт.pasar el balón

    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    * * *
    v
    1) gener. (âîçâðàáèáü) devolver, (âðó÷èáü) entregar, (поместить, отправить куда-л.) mandar, (ïðè âúñáðåëå) repercutir, (ñäàáü âðàãó) rendir, (сдать с какой-л. целью) dar, conceder, enviar, hacer entrega (de), restituir (взятое), retroceder (об орудии), tornar, volver
    2) navy. (отвязать, отпустить) largar
    3) colloq. (заплатить) dar, (ïðîäàáü) vender, despachar, pagar
    4) liter. (употребить, посвятить) dar, consagrar, entregar

    Diccionario universal ruso-español > отдать

  • 89 падать на передние ноги

    Diccionario universal ruso-español > падать на передние ноги

  • 90 пегий

    пе́гий
    pigkolora, makulkolora.
    * * *
    прил.
    * * *
    прил.
    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > пегий

  • 91 пена

    пе́н||а
    ŝaŭmo;
    ♦ говори́ть с \пенаой у рта ŝaŭmi pro furiozo.
    * * *
    ж.
    1) espuma f; jabonadura f ( мыльная); giste m ( пивная)

    морска́я пе́на — espuma del mar

    снять пе́ну — espumar vt

    2) ( слюна) babaza f

    покры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma

    ••

    с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera

    * * *
    ж.
    1) espuma f; jabonadura f ( мыльная); giste m ( пивная)

    морска́я пе́на — espuma del mar

    снять пе́ну — espumar vt

    2) ( слюна) babaza f

    покры́тый пе́ной ( о лошади) — espumajoso, cubierto de espuma

    ••

    с пе́ной у рта — echando baba, babeando de cólera

    * * *
    n
    gener. (ñëóñà) babaza, baba (у рта), giste (пивная), jabonadura (мыльная), espuma

    Diccionario universal ruso-español > пена

  • 92 послушный

    послу́шный
    obea, obeema.
    * * *
    прил.
    1) obediente, dócil

    послу́шная ло́шадь — caballo arrendado

    * * *
    прил.
    1) obediente, dócil

    послу́шная ло́шадь — caballo arrendado

    * * *
    adj
    gener. (податливый в обработке) dыctil, arrendado (о лошади), bienmandado, boquimuelle, como una seda, flexible (гибкий), mansejón (о животных), obediente, obsecuente, parador (о лошади), dócil, fàcil, sumiso

    Diccionario universal ruso-español > послушный

  • 93 прижать

    прижа́ть
    alpremi;
    \прижаться sin alpremi, alpremiĝi;
    \прижаться к стене́ sin premi al la muro.
    * * *
    (1 ед. прижму́) сов., вин. п.
    1) apretar (непр.) vt (contra), sujetar vt (contra), estrechar vt (contra), pegar vt (contra, a)

    прижа́ть к груди́ — estrechar contra su pecho

    прижа́ть к стене́ — pegar (arrimar) a la pared

    прижа́ть лицо́ к поду́шке — pegar la cara a la almohada

    прижа́ть у́хо к стене́ — pegar el oído a la pared

    прижа́ть у́ши (о лошади, собаке и т.п.) — amusgar vt, vi

    2) ( заставить подойти к преграде) poner (непр.) vt, pegar vt

    прижа́ть проти́вника к реке́, к гора́м — apretar al enemigo contra el río, a las montañas

    3) разг. ( притеснить) apretar (непр.) vt, acosar vt
    ••

    прижа́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — poner a alguien entre la espada y la pared

    * * *
    (1 ед. прижму́) сов., вин. п.
    1) apretar (непр.) vt (contra), sujetar vt (contra), estrechar vt (contra), pegar vt (contra, a)

    прижа́ть к груди́ — estrechar contra su pecho

    прижа́ть к стене́ — pegar (arrimar) a la pared

    прижа́ть лицо́ к поду́шке — pegar la cara a la almohada

    прижа́ть у́хо к стене́ — pegar el oído a la pared

    прижа́ть у́ши (о лошади, собаке и т.п.) — amusgar vt, vi

    2) ( заставить подойти к преграде) poner (непр.) vt, pegar vt

    прижа́ть проти́вника к реке́, к гора́м — apretar al enemigo contra el río, a las montañas

    3) разг. ( притеснить) apretar (непр.) vt, acosar vt
    ••

    прижа́ть кого́-либо к стене́ (к сте́нке) — poner a alguien entre la espada y la pared

    * * *
    v
    1) gener. (заставить подойти к преграде) poner, apretar (contra), estrechar (contra), pegar (contra, a), sujetar (contra)
    2) colloq. (ïðèáåññèáü) apretar, acosar

    Diccionario universal ruso-español > прижать

  • 94 прискакать

    прискака́ть
    galopveni, algalopi.
    * * *
    сов.
    2) ( на лошади) llegar a galope
    3) разг. ( быстро приехать) llegar pronto
    * * *
    сов.
    2) ( на лошади) llegar a galope
    3) разг. ( быстро приехать) llegar pronto
    * * *
    v
    1) gener. (ñà ëîøàäè) llegar a galope, llegar a saltos (saltando)

    Diccionario universal ruso-español > прискакать

  • 95 прыть

    прыть
    разг.: во всю \прыть je tuta sia rapidpovo.
    * * *
    ж. разг.
    prontitud f, rapidez f; agilidad f ( проворство)

    во всю прыть — a toda prisa; a uña de caballo (тк. о лошади)

    отку́да у него́ така́я прыть? — ¿de dónde le viene esta vehemencia?

    * * *
    ж. разг.
    prontitud f, rapidez f; agilidad f ( проворство)

    во всю прыть — a toda prisa; a uña de caballo (тк. о лошади)

    отку́да у него́ така́я прыть? — ¿de dónde le viene esta vehemencia?

    * * *
    n
    colloq. agilidad (проворство), prontitud, rapidez

    Diccionario universal ruso-español > прыть

  • 96 разнузданный

    разну́зданный
    senbrida.
    * * *
    прил.
    1) ( о лошади) desembridado
    2) ( распущенный) licencioso, desenfrenado

    разну́зданное поведе́ние — conducta licenciosa

    * * *
    1) прич. от разнуздать
    2) прил. ( о лошади) desembridado
    3) прил. ( распущенный) licencioso, desenfrenado

    разну́зданное поведе́ние — conducta licenciosa

    * * *
    adj
    gener. (î ëîøàäè) desembridado, descerrajado, desenfrenado, licencioso, disipado

    Diccionario universal ruso-español > разнузданный

  • 97 свеча

    свеча́
    kandelo.
    * * *
    ж. (род. п. мн. свече́й, свеча́)
    1) vela f, candela f; cirio m ( восковая); bujía f (тж. тех.; тж. единица измерения)

    са́льная свеча́ — vela de sebo

    свеча́ зажига́ния, запа́льная свеча́ тех.bujía de ignición

    ла́мпочка в 75 свече́й — bombilla de 75 bujías

    2) мед. supositorio m
    3) (взлёт - мяча, самолёта и т.п.) ascenso en vertical; ав. trepada f

    дать свечу́ — lanzar (subir) verticalmente

    4) ( о лошади) encabritada f

    дать свечу́ — encabritarse

    взви́ться свечо́й — encabritar bruscamente

    ••

    игра́ не сто́ит свеч погов. — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino

    ни бо́гу свеча́ (све́чка), ни чёрту кочерга́ ≈≈ un cero a la izquierda

    * * *
    ж. (род. п. мн. свече́й, свеча́)
    1) vela f, candela f; cirio m ( восковая); bujía f (тж. тех.; тж. единица измерения)

    са́льная свеча́ — vela de sebo

    свеча́ зажига́ния, запа́льная свеча́ тех.bujía de ignición

    ла́мпочка в 75 свече́й — bombilla de 75 bujías

    2) мед. supositorio m
    3) (взлёт - мяча, самолёта и т.п.) ascenso en vertical; ав. trepada f

    дать свечу́ — lanzar (subir) verticalmente

    4) ( о лошади) encabritada f

    дать свечу́ — encabritarse

    взви́ться свечо́й — encabritar bruscamente

    ••

    игра́ не сто́ит свеч погов. — el juego no vale la pena, el juego (la cosa) no vale un comino

    ни бо́гу свеча́ (све́чка), ни чёрту кочерга́ — ≈ un cero a la izquierda

    * * *
    n
    1) gener. (âçë¸á - ìà÷à, ñàìîë¸áà è á. ï.) ascenso en vertical, (î ëîøàäè) encabritada, bujìa (тж. тех.; тж. единица измерения), cirio (восковая), vela, veìa, veladora, candela
    2) Av. trepada
    3) med. supositorio
    4) eng. hacha, sangrador
    5) oil. tramo

    Diccionario universal ruso-español > свеча

  • 98 серый

    се́рый
    griza.
    * * *
    прил.
    1) gris

    се́рый в я́блоках ( о лошади) — tordo, rucio rodado

    2) ( пасмурный) pardo, gris

    се́рый день — un día gris

    3) перен. descolorido ( бесцветный); inexpresivo ( невыразительный)

    се́рая жизнь — una vida gris (insulsa)

    се́рая кни́га — libro insulso

    се́рый стиль — estilo inexpresivo

    4) ( малокультурный) inculto, rústico; mediocre

    се́рый челове́к — hombre mediano (de medio pelo)

    ••

    се́рое вещество́ — sustancia gris

    * * *
    прил.
    1) gris

    се́рый в я́блоках ( о лошади) — tordo, rucio rodado

    2) ( пасмурный) pardo, gris

    се́рый день — un día gris

    3) перен. descolorido ( бесцветный); inexpresivo ( невыразительный)

    се́рая жизнь — una vida gris (insulsa)

    се́рая кни́га — libro insulso

    се́рый стиль — estilo inexpresivo

    4) ( малокультурный) inculto, rústico; mediocre

    се́рый челове́к — hombre mediano (de medio pelo)

    ••

    се́рое вещество́ — sustancia gris

    * * *
    adj
    1) gener. (малокультурный) inculto, (ïàñìóðñúì) pardo, deslucido, mediocre, oscuro (о человеке), rústico, gris, rucio

    Diccionario universal ruso-español > серый

  • 99 сивка

    ж. разг.
    ••

    уката́ли (уходи́ли) си́вку круты́е го́рки погов. — antes acaba el buey que el surco, las duras pruebas han gastado mis (tus, etc.) fuerzas

    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > сивка

  • 100 скакать

    скак||а́ть
    1. (прыгать) salt(eg)i;
    2. ( на лошади) galopi;
    \скакатьово́й: \скакатьова́я ло́шадь kurĉevalo, vetĉevalo.
    * * *
    несов.
    1) ( прыгать) saltar vi, brincar vi (тж. перен. - о температуре и т.п.); botar vi ( о мяче)

    скака́ть на одно́й ноге́ — saltar a la pata coja

    2) ( мчаться вскачь) galopar vi, ir a (al) galope

    скака́ть во весь дух — galopar a rienda suelta

    * * *
    несов.
    1) ( прыгать) saltar vi, brincar vi (тж. перен. - о температуре и т.п.); botar vi ( о мяче)

    скака́ть на одно́й ноге́ — saltar a la pata coja

    2) ( мчаться вскачь) galopar vi, ir a (al) galope

    скака́ть во весь дух — galopar a rienda suelta

    * * *
    v
    1) gener. (мчаться вскачь) galopar, botar (о лошади), brincar (тж. перен. - о температуре и т. п.), cabriolar, chozpar (о козлятах; ягнятах), correr, ir a (al) galope, pingar, retozar, saltar, salticar, verbenear
    2) colloq. potrear

    Diccionario universal ruso-español > скакать

См. также в других словарях:

  • Лошади — ? Лошади Равнинная зебра (Equus burchellii) …   Википедия

  • Лошади (род) — ? Лошади Зебра пустынная (Equus grevyi) Научная классификация Царство: Животные Тип …   Википедия

  • Лошади Вальдеса — итал. Valdez, il mezzosangue Режиссёр Джон Стёрджес Продюсер Дино Лаурентис …   Википедия

  • ЛОШАДИ — настоящие лошади (Equus), род лошадиных. Дл. тела до 2,8 м, выc. в холке до 1,5 м. Конечности длинные; развит только средний (третий) палец с прочным роговым чехлом копытом приспособление к быстрому бегу по плотному грунту. Тело покрыто короткими …   Биологический энциклопедический словарь

  • ЛОШАДИ — ЛОШАДИ, род млекопитающих (семейство лошадиные). Длина тела до 2,8 м, высота в холке до 1,5 м, длина хвоста 40 50 см. К лошадям относятся зебры, дикий осел, лошадь Пржевальского, кулан, а также уничтоженный в 18 19 вв. тарпан. Обитают в Азии и… …   Современная энциклопедия

  • лошади пугаются — уродина, рожа, пугало, мурло, урод уродом, страшила, страшило, страхолюд, страхолюдина, страшилище, урод, морда Словарь русских синонимов. лошади пугаются сущ., кол во синонимов: 12 • морда (76) • …   Словарь синонимов

  • ЛОШАДИ — род непарнокопытных животных семейства лошадиных. Длина. тела до 2,8 м, выс. до 1,6 м. Диких лошадей 8 видов, в Азии и Африке (в Европе истреблены). Лошадь Пржевальского, дикий осел, горная зебра, зебра Грэви и др. в Красной книге Международного… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ — «ЛОШАДИ В ОКЕАНЕ», СССР, Катарсис(Казахстан)/Скифы, 1989, цв., 94 мин. Криминальная драма. Режиссер детского театра Костров попадает в тюрьму по ложному обвинению. Его помещают в камеру к несовершеннолетним. С большим трудом ему удается… …   Энциклопедия кино

  • Лошади чужие, хомут не свой - погоняй, не стой! — См. СВОЕ ЧУЖОЕ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Лошади фыркают в дороге - к радостной встрече. — Лошади фыркают в дороге к радостной встрече. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЛОШАДИ — Арабская Ардены Ахалтекинская Белорусская упряжная лошадь Брабансоны Буденновская Владимирская тяжеловозная Вятская Донская Иомудская Кабардинская Карабаирская Карабахская Кустанайская Кушумская Латвийская упряжная Новокиргизская Орловская… …   Породы сельскохозяйственных животных. Справочник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»