-
101 section d'une ligne
Французско-русский универсальный словарь > section d'une ligne
-
102 section de mémoire vide
сущ.выч. участок незанятых ячеек в памяти, участок пропуска в памятиФранцузско-русский универсальный словарь > section de mémoire vide
-
103 section de voie en réfection
сущ.тех. реконструируемый участок пути, ремонтируемый участок путиФранцузско-русский универсальный словарь > section de voie en réfection
-
104 soudage en cascade
сущ.свар. сварка каскадом (сварка, при которой каждый последующий участок многослойного шва перекрывает весь предыдущий участок или его часть)Французско-русский универсальный словарь > soudage en cascade
-
105 terrain couvert
сущ.1) общ. крытая площадка для игр, закрытая местность2) тех. участок местности, поросший кустарником, участок местности, поросший лесом -
106 terrain à bâtir
сущ.общ. участок для застройки, участок земли для застройки -
107 tronc commun
сущ.1) общ. общий участок транспортных линий, обучение по общей программе (в первых классах школы), общая часть (до разветвления) -
108 tronçon
1.стр. (линейных сооружений) участок2. сущ.1) общ. обрубок, отрезок, участок, часть, звено, обломок, кусок (рыбы и т.п.), репица (стержень хвоста)2) авиа. отсек (планера ЛА)3) тех. ветвь, ответвление, отсек, металлический венец (крепи), объёмная секция (судна), ответвление рудной жилы, патрубок, плоскостная секция, тюбинг4) стр. секция6) метал. сечение реза, отрезок (трубы, прутка) -
109 tronçon passif
сущ.тех. пассивный участок траектории, участок полёта с неработающим двигателем -
110 vente
сущ.1) общ. поставка, сбыт, продажа, свежевырубленный участок леса2) тех. просека, вырубленный участок леса3) ист. вента (карбонариев) -
111 village de toile
сущ.общ. кемпинг, палаточный городок, участок для кемпинга, участок для туристов -
112 zone affaiblie
прил.свар. разупрочнённый участок сварного соединения (участок зоны термического влияния, в котором произошло снижение прочности основного металла) -
113 terrain nu
[ terɛ̃ ny ]1 terrain vacant [ terɛ̃ vakɑ̃ ]свободный/незастроенный участок [ svobodnyï / nezastroennyï outchastok ]2 terrain non viabilisé [ terɛ̃ nɔ̃ vjabilize ]неподготовленный участок [ nepodgotovlennyï outchastok ]Dictionnaire français-russe les mots de la ville > terrain nu
-
114 Mr. Smith Goes to Washington
1939 – США (125 мин)Произв. COL (Фрэнк Капра)Реж. ФРЭНК КАПРАСцен. Сидни Букмен по рассказу Льюиса Р. Фостера «Джентльмен из Монтаны» (The Gentleman from Montana)Опер. Джозеф УокерМуз. Дмитрий ТёмкинВ ролях Джеймс Стюарт (Джефферсон Смит), Джин Артур (Кларисса Сандерз), Клод Рейнз (сенатор Джозеф Пейн), Эдвард Арнолд (Джим Тейлор), Томас Митчелл (Диз Мур), Гарри Кэри (председатель Сената), Юджин Палетт (Чик Макганн), Ги Кибби (губернатор Хьюберт Хоппер), Бьюла Бонди (матушка Смит), Г.Б. Уорнер (сенатор Фуллер), Астрид Аллвин (Сьюзен Пейн), Рут Доннелли (Эмма Хоппер).Губернатор одного западного штата США нуждается в подставном сенаторе, который бы облегчил махинации его окружения и в особенности – влиятельного бизнесмена Тейлора. Губернатор отвергает кандидатуру продажного политика, рекомендованного друзьями, и по совету детей выбирает Джефферсона Смита – друга природы и животных, очень популярного среди скаутов всей страны. Выбрав этого безобидного человека, сенатор надеется одновременно удовлетворить и свою совесть, и свои политические интересы.Приехав в Вашингтон, Смит своим наивным идеализмом вызывает иронические усмешки у журналистов, коллег и собственной секретарши по фамилии Сандерз. Он предлагает Сенату законопроект о постройке лагеря отдыха, который бы приютил детей со всех концов страны, вне зависимости от цвета их кожи и финансового положения. Однако этот лагерь должен быть построен на берегу реки, в том самом месте, где Тейлор рассчитывает при поддержке особого законопроекта соорудить плотину.На Сандерз постепенно производит впечатление честность ее начальника, и она раскрывает Смиту глаза на то, что затевается против него. Так Смит узнает, что его коллега и земляк сенатор Пейн уже 20 лет получает указания от Тейлора. Он собирается рассказать об этом на очередном заседании Сената, но Пейн берет слово первым и обвиняет Смита в том, что тот якобы купил участок земли под лагерь, чтобы после голосования по проекту извлечь из этого огромную прибыль. Смит предстает перед комиссией по расследованию; Тейлор предъявляет поддельные документы и убеждает комиссию, что участок действительно принадлежит Смиту.По совету Сандерз, которая теперь влюблена в него, Смит решает воспользоваться в стенах Сената правом, разрешающим ему говорить до бесконечности, пока он сам не захочет присесть или объявить перерыв в заседании. 23 часа подряд Смит выдвигает обвинения против Тейлора и его сообщников и дает всей нации урок демократии. Тейлор тиражирует свою клевету через газеты и радиостанции штата. Сандерз в ответ публикует заявления Смита в газете для скаутов тиражом в миллион экз. Доходит до того, что люди Тейлора поколачивают мальчишек, продающих эти газеты. В зале Сената Пейн наносит Смиту последний удар, вывалив перед ним тонну писем из его штата, призывающих его умолкнуть. Однако Смит хочет говорить дальше. Но силы оставляют сто, и он падает в обморок.Пейн, бывший некогда честным человеком и лучшим другом отца Смита, не выдерживает и признается, что на самом деле кормится на деньги Тейлора. Смит – наш Дон Кихот – побеждает.► Большинство фильмов Капры – в особенности этот, самый знаменитый – отражают конфликт между мастерством режиссера и его же искренностью. В Капре эти достоинства не уживаются и даже вредят друг другу. Там, где Капра проявляет наивысшее мастерство, мы начинаем сомневаться в его искренности; когда же он искренен, мастерство хромает. Почему наивный и симпатичный сенатор Смит становится мишенью для дружного хора своих коллег, прессы и близкого окружения – не затем ли, чтобы сделаться любимчиком зрителей, которыми Капра манипулирует, как детьми? Что касается политиков-интриганов, хотелось бы большей четкости в их характерах, больше определенности в рассказе об их полномочиях и махинациях. Капра более одарен как адвокат, чем как романист или рассказчик; он управляет марионетками, которыми движет совершенно оторванный от действительности вариант борьбы добра со злом, и рассчитывает таким образом покорить публику. При этом он строит сценарий на драматургическом фундаменте, позаимствованном (об этом заимствовании очень редко говорится) из марафонского состязания в превосходном романе Хорэса Маккоя «Загнанных лошадей пристреливают, не правда ли?», вышедшем за несколько лет до появления фильма.Игра Джеймса Стюарта кажется вначале немного искусственной и вычурной, но затем приятно удивляет. Его подвиг в какой-то степени избавлен от демагогии, таящейся в стиле Капры.N.B. Чтобы уравнять качество длинных планов (когда сцена снимается целиком, часто – несколькими камерами) с качеством крупных планов, чтобы придать вторым энергию и темп первых, Капра первым в Голливуде применил нововведение, которым немало гордился (см. главу XV его автобиографии). На репетициях перед съемками крупных планов он использовал фонограмму общих планов, чтобы вернуть актеров в естественное, органичное состояние, в котором они пребывали на прошлых дублях. Хрипота в голосе Джеймса Стюарта, передающая крайнюю степень его усталости, была достигнута при помощи ртутного раствора, раздражавшего его голосовые связки.БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги: John Gassner, Dudley Nichols, Twenty Best Film Plays, New York, Crown Publishers, 1943.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Mr. Smith Goes to Washington
-
115 plage
fplage d'avances — гамма [диапазон] подачplage de raccordement — участок присоединения [сопряжения, примыкания]plage d'usure — зона износа; зона затупления (инструмента) -
116 région
-
117 tronçon
-
118 plan d'eau
акватория
Водное пространство, ограниченное естественными, искусственными или условными границами.
[ ГОСТ Р 22.0.09-95]
акватория
Участок водной поверхности в установленных границах района моря, океана или порта
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
акватория
Участок водной поверхности в установленных границах.
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
EN
DE
FR
акватория порта
Водная поверхность порта в установленных границах, обеспечивающая в своей судоходной части маневрирование и стоянку судов.
[ ГОСТ 19185-73]
[СО 34.21.308-2005]
[ ГОСТ 23867-79]
Тематики
EN
DE
FR
зеркало водное
Водная поверхность открытых водоёмов или подземных ненапорных вод
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plan d'eau
-
119 dispositif de verrouillage
блокировка электротехнического изделия
Ндп. блокирование
Часть электротехнического изделия, предназначенная для предотвращения или ограничения выполнения операций одними частями изделия при определенных состояниях или положениях других частей изделия в целях предупреждения возникновения в нем недопустимых состояний или исключения доступа к его частям, находящимся под напряжением.
[ ГОСТ 18311-80]
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
блокирующее устройство
Устройство, обеспечивающее зависимость срабатывания коммутационного аппарата от положения или срабатывания одного или нескольких других аппаратов.
МЭК 60050(441-16-49).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
блокирующее устройство
Механическое, электрическое или другое устройство, которое при определенных условиях препятствует функционированию элементов машины (обычно до тех пор, пока защитное ограждение не закрыто).
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
блокировочное устройство
-
[IEV number 151-13-74]EN
interlocking device
device which makes the operation of a piece of equipment dependent upon the condition, position or operation of one or more other pieces of equipment
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]FR
dispositif de verrouillage, m
dispositif qui subordonne la possibilité de fonctionnement d'un élément d'équipement à l'état, à la position ou au fonctionnement d'un ou de plusieurs autres éléments
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]-
… блокировки для предотвращения ошибочных действий и операций
[ ГОСТ 12.2.007.0-75]
-
Конструкция аппаратов выдвижного исполнения должна обеспечивать фиксацию аппаратов в рабочем и контрольном положении и иметь блокировку, не позволяющую вкатывать или выкатывать аппарат во включенном положении.
[ ГОСТ 12.2.007.6-75]
-
В приводах для выключателей на напряжение до 35 кВ включительно, кроме пружинных приводов с заводом пружины на одну операцию включения, должна быть обеспечена блокировка против повторения операции включения и отключения выключателя, когда команда на включение продолжает оставаться поданной после автоматического отключения выключателя.
-
Допускается изготовлять разъединители без механической блокировки, если такая блокировка осуществлена в предназначенном для него приводе.
[ ГОСТ 12.2.007.3-75]
-
В шкафах КРУ,..., которые снабжены заземляющими разъединителями, должна быть предусмотрена возможность установки необходимых устройств для осуществления следующих блокировок:
а) блокировки, не допускающей включения заземляющего разъединителя при условии, что в других шкафах КРУ, от которых возможна подача напряжения на участок главной цепи шкафа, где размещен заземляющий разъединитель, выдвижные элементы находятся в рабочем положении (или любые коммутационные аппараты во включенном положении);
б) блокировки, не допускающей при включенном положении заземляющего разъединителя перемещения в рабочее положение выдвижных элементов (или включении любых коммутационных аппаратов) в других шкафах КРУ, от которых возможна подача напряжения на участок главной цепи шкафа, где размещен заземляющий разъединитель
[ ГОСТ 12.2.007.4-75]
- Предприятие-изготовитель должно поставлять отдельно узел механической блокировки или механически сблокированные контакторы в соответствии с действующей документацией предприятия-изготовителя.
-
все другие защитные ограждения, как неподвижные (съемного типа), так и перемещаемые, должны быть оснащены устройствами блокировки.
- блокировочное устройство для ограждений с функцией пуска должно проектироваться так, чтобы его повреждение не приводило к непреднамеренному/неожиданному пуску, например путем дублирования датчиков положения или использования автоматического контроля
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- автоматизация, основные понятия
- безопасность машин и труда в целом
- изделие электротехническое
Близкие понятия
Действия
Синонимы
EN
- device interlocking
- interlock
- interlocking device
- interlocking of electro-technical device
- interlocking of electro-technical product
- lockdown
DE
FR
блокировочное устройство
Механическое, электрическое или другое устройство, которое при определенных условиях препятствует функционированию элементов машины (обычно до тех пор, пока защитное устройство не зафиксировано);
[ ГОСТ Р 51333-99]
блокировочное устройство
-
[IEV number 151-13-74]EN
interlocking device
device which makes the operation of a piece of equipment dependent upon the condition, position or operation of one or more other pieces of equipment
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]FR
dispositif de verrouillage, m
dispositif qui subordonne la possibilité de fonctionnement d'un élément d'équipement à l'état, à la position ou au fonctionnement d'un ou de plusieurs autres éléments
Source: 441-16-49 MOD
[IEV number 151-13-74]-
В общем ящике с трансформатором допускается установка блокировочных и компенсирующих устройств, а также аппаратов первичного напряжения при условии надежного автоматического отключения трансформатора от сети при помощи блокировочного устройства, действующего при открытии ящика.
-
Двери в ограждениях вращающейся части сцены (эстрады), подъемно-спускных площадок сцены и оркестра, софитов, технологических подъемников должны быть снабжены блокировочными устройствами, отключающими электродвигатели при открывании дверей и исключающими пуск механизмов после закрывания дверей без дополнительных действий (поворот ключа, нажатие кнопки и т.п.).
[ПУЭ] -
Запираемое на навесной замок блокировочное устройство, препятствующее открытию защитных створок.
[Интент]
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > dispositif de verrouillage
-
… блокировки для предотвращения ошибочных действий и операций
-
120 siphon renversé
дюкер
Напорный или сифонный изогнутый участок трубопровода, прокладываемого под руслом реки или канала, по склонам или дну глубокой долины, оврага или под дорогой для пропуска пересекающего их водотока
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
дюкер
Напорный участок водовода, проложенный под препятствием или по склону пересекаемой им долины.
[СО 34.21.308-2005]
дюкер
Напорный водовод, прокладываемый под руслом реки или канала, по склонам и дну глубокой долины (оврага), под дорогой и т.п. для пропуска пересекающего их водотока (канала).
[РД 01.120.00-КТН-228-06]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > siphon renversé
См. также в других словарях:
УЧАСТОК — УЧАСТОК, участка, муж. 1. Выделенная, отдельная часть какой нибудь земельной площади. Построил дачу на небольшом участке. Арендовать участок. Лесной участок. Размежевать участки. Разбить поле на участки. || Небольшая часть поверхности, площади… … Толковый словарь Ушакова
участок — См … Словарь синонимов
УЧАСТОК — УЧАСТОК, тка, муж. 1. Отдельная часть какой н. поверхности, пути. У. трассы. У. мышечной ткани. 2. Часть земельной площади, занятая чем н. или предназначенная для чего н. Земельный у. Лесной у. Садовый у. (в садоводческом товариществе). У. него… … Толковый словарь Ожегова
УЧАСТОК — номер три. Жарг. угол. Шутл. ирон. Кладбище. ТСУЖ, 184; Балдаев 2, 102; ББИ, 256; Мильяненков, 257; Смирнов 1993, 182 … Большой словарь русских поговорок
участок — Одиночный сегмент сеанса, связанный с оборудованием пользователя (ОП) (например, с вызывающим ОП или вызываемым ОП) (МСЭ Т J.365). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN leg … Справочник технического переводчика
Участок — термин, имеющий несколько значений. Административно территориальные участки Земельный участок небольшая по площади территория почвы, выделенная в постоянное или временное владение какому либо лицу Призывной участок Избирательный участок (выборный … Википедия
участок — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? участка, чему? участку, (вижу) что? участок, чем? участком, о чём? об участке; мн. что? участки, чего? участков, чему? участкам, (вижу) что? участки, чем? участками, о чём? об участках 1.… … Толковый словарь Дмитриева
участок — , тка, м. * Пришкольный участок. Участок земли площадью от 0,5 до 2 га, используемый для учебно опытных, целей школы при преподавании естествознания и кружковых занятий юных натуралистов. МСЭ, т. 3, 16 … Толковый словарь языка Совдепии
участок — УЧАСТОК1, тка, м То же, что сектор. Арсений сел в машину к Андрею, и они медленно перевалили через опасный участок (В. Акс.). УЧАСТОК2, тка, м Часть дороги, пути, отделенная от других. На участке между Билимбаем и Первоуральском ведутся дорожные… … Толковый словарь русских существительных
Участок — I м. 1. Часть земельной площади, выделенная по какому либо признаку или используемая с какой либо целью. 2. Небольшая часть поверхности, площади чего либо. II м. Область, отрасль производства, сфера какой либо деятельности. III м. 1. Часть фронта … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Участок — I м. 1. Часть земельной площади, выделенная по какому либо признаку или используемая с какой либо целью. 2. Небольшая часть поверхности, площади чего либо. II м. Область, отрасль производства, сфера какой либо деятельности. III м. 1. Часть фронта … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой