Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

(условное+значение)

  • 21 руководство по эксплуатации

    1. working instruction
    2. user manual
    3. user handbook
    4. service manual
    5. service instruction
    6. performance manual
    7. operators manual
    8. operator's manual
    9. operations manual
    10. operating manual
    11. operating instructions manual
    12. operating guide
    13. maintenance manual
    14. maintenance guide
    15. instruction book
    16. handling manual
    17. guide to operations
    18. engineering instruction
    19. application guide

     

    руководство по эксплуатации
    РЭ


    [Интент]

    руководство по технической эксплуатации

    [Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]

    Руководство по эксплуатации (РЭ) по ГОСТ 2.601-95

    РЭ, как правило, состоит из введения и следующих частей:

    • описание и работа;
    • использование по назначению;
    • техническое обслуживание;
    • текущий ремонт;
    • хранение;
    • транспортирование;
    • утилизация.

    Введение излагают без заголовка. Оно содержит:

    • назначение и состав РЭ;
    • требуемый уровень специальной подготовки обслуживающего персонала;
    • распространение РЭ на модификации изделия;
    • другие сведения (при необходимости).

    Для изделий, которые при определенных условиях могут представлять опасность для жизни и здоровья человека, во введении должна быть приведена информация о видах опасных воздействий
    Часть «Описание и работа» состоит из разделов:

    • описание и работа изделия;
    • описание и работа составных частей изделия.

    Раздел «Описание и работа изделия» содержит:

    • назначение изделия;
    • характеристики (свойства);
    • состав изделия;
    • устройство и работа;
    • средства измерения, инструмент и принадлежности;
    • маркировка и пломбирование;
    • упаковка.

    Подраздел «Назначение изделия» содержит наименование изделия, его обозначение, назначение, область применения, параметры, размеры, характеризующие условия эксплуатации.

    Подраздел «Технические характеристики» содержит технические данные, основные параметры и характеристики (свойства), необходимые для изучения и правильной технической эксплуатации изделия. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение, допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения

    Подраздел «Состав изделия» содержит наименования, обозначения и места расположения основных составных частей изделия и установленных для изделия комплектов ЗИП. Здесь же указывают общие отличия в конструкции различных модификаций изделий от базового изделия и друг от друга и особенности их комплектации. Допускается приводить схему деления изделия на составные части

    Подраздел «Устройство и работа» содержит общие сведения о принципе действия, устройстве и режимах работы изделия в целом, взаимодействии составных частей изделия. Здесь же указывают, при необходимости, взаимодействие данного изделия с другими изделиями

    Подраздел «Средства измерения, инструмент и принадлежности» содержит назначение, перечень, места расположения и краткие основные технические (в том числе метрологические) характеристики, а также устройство и принцип действия специальных средств измерения, испытательного и другого оборудования, инструмента и принадлежностей, которые необходимы для контроля, регулирования (настройки), выполнения работ по техническому обслуживанию и текущему ремонту изделия и его составных частей

    Подраздел «Маркировка и пломбирование» содержит сведения для всего изделия в целом о маркировании и пломбировании изделия, тары и упаковочных материалов

    Подраздел «Упаковка» содержит для всего изделия в целом описание конструкции и порядка использования тары, упаковочных материалов и т. п., порядок пломбирования и распломбирования

    Раздел «Описание и работа составных частей изделия» содержит общие сведения о составных частях изделия и состоит из подразделов:

    • общие сведения;
    • описание;
    • работа;
    • маркировка и пломбирование;
    • упаковка.

    Подраздел «Общие сведения» содержит в общем виде назначение и описание составных частей изделия, из каких основных составных частей более мелкого уровня деления состоит описываемая составная часть изделия, где они расположены, какие выполняют функции, их взаимосвязь и др.

    Подраздел «Работа» содержит описание работы составных частей изделия

    Содержание подразделов «Маркировка и пломбирование» и «Упаковка» составных частей изделия аналогично содержанию подразделов для изделия в целом

    Часть «Использование по назначению» состоит из разделов:

    • эксплуатационные ограничения;
    • подготовка изделия к использованию;
    • использование изделия;
    • действия в экстремальных условиях;
    • особенности использования доработанного изделия.

    Раздел «Эксплуатационные ограничения» содержит те технические характеристики изделия, несоблюдение которых недопустимо по условиям безопасности и которые могут привести к выходу изделия из строя. Эти характеристики, с указанием их количественных значений, рекомендуется излагать в виде таблиц в порядке, соответствующем последовательности этапа использования изделия по назначению.

    Все ограничения, помещаемые в данном разделе, должны обеспечивать возможность их контроля обслуживающим персоналом

    Раздел «Подготовка изделия к использованию» содержит указания по проверке и приведению изделия к использованию по назначению.

    Раздел, как правило, содержит подразделы:

    • меры безопасности при подготовке изделия;
    • правила и порядок заправки изделия топливом, маслами, смазками, газами, жидкостями и другими материалами (далее - ГСМ) с указанием их количества и марки, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ;
    • объем и последовательность внешнего осмотра изделия;
    • правила и порядок осмотра рабочих мест;
    • правила и порядок осмотра и проверки готовности изделия к использованию;
    • описание положений органов управления и настройки после подготовки изделия к работе и перед включением;
    • указания об ориентировании изделия (с приложением схем при необходимости);
    • особенности подготовки изделия к использованию из различных степеней готовности;
    • при необходимости, указания о взаимосвязи (соединении) данного изделия с другими изделиями;
    • указания по включению и опробованию работы изделия с описанием операций по проверке изделия в работе, в том числе с помощью средств измерения, входящих в состав изделия (приводятся значения показаний средств измерений, соответствующие установленным режимам работы, и допустимые отклонения от этих значений);
    • перечень возможных неисправностей изделия в процессе его подготовки и рекомендации по действиям при их возникновении.

    Раздел «Использование изделия» содержит, как правило, подразделы:

    • порядок действия обслуживающего персонала при выполнении задач применения изделия;
    • порядок контроля работоспособности изделия в целом с описанием методик выполнения измерений, регулирования (настройки), наладки изделия, а также схем соединения изделия со средствами измерений и вспомогательными устройствами, используемых для измерений;
    • перечень возможных неисправностей в процессе использования изделия по назначению и рекомендации по действиям при их возникновении;
    • перечень режимов работы изделия, а также характеристики основных режимов работы;
    • порядок и правила перевода изделия с одного режима работы на другой с указанием необходимого для этого времени;
    • порядок приведения изделия в исходное положение;
    • порядок выключения изделия, содержание и последовательность осмотра изделия после окончания работы;
    • порядок замены, пополнения и контроля качества (при необходимости) ГСМ;
    • меры безопасности при использовании изделия по назначению. При этом должны быть отражены требования, обеспечивающие безопасность обслуживающего персонала, техники и экологическая безопасность проводимых работ.

    Раздел «Действия в экстремальных условиях» содержит случаи отказа изделия в экстремальных условиях и условия, которые могут привести к аварийной ситуации. Раздел содержит, как правило, действия в следующих случаях:

    • при пожаре на изделии на различных этапах использования изделия;
    • при отказах систем изделия, способных привести к возникновению опасных аварийных ситуаций;
    • при попадании в аварийные условия эксплуатации;
    • при экстренной эвакуации обслуживающего персонала.

    Раздел «Особенности использования доработанного изделия» содержит:

    • основные конструктивные отличия данного изделия от базового изделия и обусловленные ими изменения в эксплуатационных ограничениях и рекомендациях по эксплуатации;
    • особенности выполнения операций на всех этапах подготовки и использования по назначению модифицированного изделия.

    Допускается эти особенности приводить в тексте РЭ, не выделяя в отдельный раздел

    Часть «Техническое обслуживание» содержит сведения по техническому обслуживанию (ТО) изделия и его составных частей и состоит из разделов:

    • техническое обслуживание изделия;
    • техническое обслуживание составных частей изделия. Изделие и его составные части, на которых проводят работы по техническому обслуживанию (далее - объекты ТО), виды и объемы работ и периодичность их выполнения зависят от уровня надежности объектов ТО при условии оптимальных сроков проведения ТО и расходов материальных средств и трудовых ресурсов на ТО.

    Раздел «Техническое обслуживание изделия» состоит из подразделов:

    • общие указания;
    • меры безопасности;
    • порядок технического обслуживания изделия;
    • проверка работоспособности изделия;
    • техническое освидетельствование;
    • консервация (расконсервация, переконсервация).

    Подраздел «Общие указания» содержит:

    • характеристику принятой системы ТО: виды, объемы и периодичность ТО, особенности организации ТО изделия и его составных частей в зависимости от этапов его эксплуатации (использование по назначению, хранение, транспортирование и т. д.) и условий эксплуатации (климатические, временные и т. д.), указания по организации ТО;
    • требования к составу и квалификации обслуживающего персонала;
    • требования к изделию, направляемому на ТО;
    • перечень основных и дублирующих (резервных) ГСМ и, при необходимости, зарубежных эквивалентов для них, применяемых в изделии.

    Перечень ГСМ, применяемых в изделии, рекомендуется излагать в виде таблицы 3.

    Таблицу 3 заполняют на основании химитологической карты по ГОСТ 25549.

    Графа «Норма расхода ГСМ» заполняется в случае необходимости определения расхода ГСМ на расчетный период времени или наработки.

    Графа «Периодичность способов смены (пополнения) ГСМ» заполняется в случае наличия в РЭ схемы заправки ГСМ. При необходимости допускается указывать дублирующие, резервные ГСМ, а также зарубежные ГСМ-аналоги [из п. 5.1.5.1.1 ГОСТ 2.601-95]

    Подраздел «Меры безопасности» содержит правила, которые необходимо соблюдать в соответствии с особенностями конструкции изделия и его эксплуатации, действующими положениями нормативных документов, а также перечень обязательных требований по техническому обслуживанию и (или) ремонту, невыполнение которых может привести к опасным последствиям для жизни, здоровья человека или окружающей среды. Здесь же излагают правила пожарной безопасности, взрывобезопасности и т. п. [из п. 5.1.5.1.2 ГОСТ 2.601-95]

    Подраздел «Порядок технического обслуживания изделия» содержит характеристику каждого вида ТО изделия и его составных частей, в том числе замена смазки, заправка специальными жидкостями, кислородом и др., дренаж трубопроводов и агрегатов и т. д. в зависимости от особенностей и условий эксплуатации, периодичность видов ТО, в том числе и при хранении, сведения по всем видам ТО, принятым для эксплуатируемого изделия.

    Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 4.

    Таблица 4 - Порядок технического обслуживания

    В графе «Пункт РЭ» указывают порядковый номер пункта (работы), под ним номер раздела, подраздела, пункта РЭ.

    В графе «Наименование объекта ТО и работа» приводят наименование объекта ТО и перечень работ, проводимых при ТО.

    В графе «Виды ТО» приводят условное обозначение вида ТО или периода выполнения видов ТО, а также условное обозначение выполняемой («+») или невыполняемой («-») работы. Графа может состоять из одной или нескольких колонок

    Подраздел «Проверка работоспособности изделия» содержит последовательность выполнения работ по проверке работоспособности изделия.

    Содержание подраздела рекомендуется излагать в виде таблицы 5.

    Таблица 5 - Проверка работоспособности

    В графе «Наименование работы» приводят наименование выполняемой работы в последовательности их выполнения.

    В графе «Кто выполняет» указывают в сокращенном виде, кто выполняет работу, например М - механик, О - оператор и т. д.

    В графе «Средства измерений, вспомогательные технические устройства и материалы» указывают измерительные и вспомогательные устройства, а также материалы, не входящие в изделие, но которые необходимо использовать.

    В графе «Контрольные значения параметров» указывают значения, в пределах которых должны находиться параметры, контролируемые при проверке исправности изделия, и значения параметров, при которых изделие отправляют в ремонт. При изложении сведений о контролируемых (измеряемых) параметрах необходимо указывать: наименование параметра; номинальное значение; допуск (доверительный интервал); применяемое средство измерения.

    В подразделе также приводят указания о порядке проведения пред ремонтной дефектации изделия с целью оценки его технического состояния и определения необходимости отправки изделия в капитальный (средний) ремонт

    Подраздел «Техническое освидетельствование» содержит порядок и периодичность освидетельствования изделия (и) или его составных частей органами инспекции и надзора, а также указывают, в каком месте формуляра или паспорта приведен перечень поверяемых средств измерения, освидетельствованных сосудов, работающих под высоким давлением, грузоподъемных средств, входящих в изделие и его комплекты. Здесь же указывают требования по подготовке средств измерений к поверке и методики поверки встроенных средств измерений без демонтажа их с изделия

    Подраздел «Консервация (расконсервация, переконсервация)» содержит сведения о средствах и методах наружной и внутренней консервации, расконсервации, переконсервации (далее - консервации) изделия в целом, периодичности консервации при хранении, порядок приведения изделия в состояние готовности к использованию по назначению из состояния консервации, перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов [из п. 5.1.5.1.6 ГОСТ 2.601-95]

    Раздел «Техническое обслуживание составных частей изделия», как правило, содержит подразделы:

    • обслуживание;
    • демонтаж и монтаж;
    • регулирование и испытание;
    • осмотр и проверка;
    • очистка и окраска;
    • консервация.

    Подраздел «Обслуживание» содержит правила и порядок замены и заправки изделия ГСМ с указанием их количества и марки по соответствующему нормативному документу, а также условия и порядок заправки дублирующими (резервными) ГСМ и, при необходимости, зарубежными ГСМ

    Подраздел «Демонтаж и монтаж» содержит порядок работ по демонтажу и монтажу, перечень приспособлений и инструментов, необходимых для отсоединения, снятия, обратной установки и присоединения сборочных единиц (деталей), меры предосторожности, перечень регулировочных работ после монтажа. Указание «Установку проводить в обратной последовательности» приводить не разрешается

    Подраздел «Регулирование и испытание» содержит порядок работ, необходимых для регулирования (настройки) составной части изделия для получения требуемых технических характеристик и параметров

    Подраздел «Осмотр и проверка» содержит порядок работ, необходимых для осуществления доступа к осматриваемой части изделия; виды и методы ее осмотра и проверки; порядок работ, необходимых для проведения технического освидетельствования составных частей изделия органами инспекции и надзора, а также оценки технического состояния составных частей изделия при определении необходимости отправки их в ремонт

    Подраздел «Очистка и окраска» содержит порядок работ по очистке и подкраске составных частей изделия, условий их выполнения и перечень используемых инструментов, приспособлений и материалов

    Подраздел «Консервация» содержит требования, аналогичные изложенным в 5.1.5.1.6

    Часть «Текущий ремонт» содержит сведения, необходимые для организации и проведения текущего ремонта изделия и его составных частей в условиях эксплуатации, состоит из разделов:

    • текущий ремонт изделия;
    • текущий ремонт составных частей изделия.

    Раздел «Текущий ремонт изделия» содержит подразделы:

    • общие указания;
    • меры безопасности.

    Подраздел «Общие указания» содержит требования по проведению ремонта, методы ремонта, требования к квалификации персонала, описание и характеристики диагностических возможностей систем встроенного контроля, а также перечень составных частей изделия, текущий ремонт которых может быть осуществлен только в условиях ремонтных органов и описание и характеристики диагностических возможностей внешних средств диагностирования. При необходимости приводят схемы поиска последствий отказов и повреждений

    Подраздел «Меры безопасности» содержит правила предосторожности, которые в соответствии с действующими нормативами должны быть соблюдены при проведении работ

    Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» содержит указания по поиску и устранению последствий отказов и повреждений и применительно к каждой составной части изделия, текущий ремонт которых возможен при эксплуатации, состоит из подразделов:

    • поиск последствий отказов и повреждений;
    • устранение последствий отказов и повреждений.


    Подраздел «Поиск последствий отказов и повреждений» содержит указания по последовательности и объему работ, необходимых для отыскания последствий отказов и повреждений

    Подраздел «Устранение последствий отказов и повреждений» содержит указания о методах устранения последствий отказов и повреждений, а также перечень необходимых для этого средств измерения, инструмента и приспособлений. Подраздел рекомендуется оформлять в виде карты (см. приложение А).

    Раздел «Текущий ремонт составных частей изделия» допускается на подразделы не разделять, а сведения излагать в виде таблицы 6.

    В графе «Описание последствий отказов и повреждений» приводят описание последствий отказов и повреждений, записанных в порядке вероятности их появления, и, при необходимости, указывают внешние проявления и другие дополнительные признаки последствий отказов и повреждений.

    В графе «Возможные причины» указывают, какая из составных частей изделия может отказать и быть повреждена и возможные причины отказов и повреждений. Причины отказов и повреждений перечисляют в порядке вероятности появления.

    В графе «Указания по установлению последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали)» приводят последовательность действий и другие указания, необходимые для установления (отыскания) последствий отказов и повреждений сборочной единицы (детали).

    В графе «Указания по устранению последствий отказов и повреждений» перечисляют указания по устранению последствий отказов и повреждений или приводят ссылки на другие документы, по которым проводят работы по их устранению.

    При необходимости перечень наиболее вероятных последствий отказов и повреждений может быть выделен в самостоятельную таблицу

    Часть «Хранение» содержит:

    • правила постановки изделия на хранение и снятия его с хранения;
    • перечень составных частей изделия с ограниченными сроками хранения;
    • перечень работ, правила их проведения, меры безопасности при подготовке изделия к хранению, при кратковременном и длительном хранении изделия, при снятии изделия с хранения;
    • условия хранения изделия (вид хранилищ, температура, влажность, освещенность и т. п.) для определенных сроков хранения;
    • способы утилизации (если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей или окружающей среды после окончания срока эксплуатации;
    • предельные сроки хранения в различных климатических условиях.


    Часть «Транспортирование» содержит:

    требования к транспортированию изделия и условиям, при которых оно должно осуществляться;
    порядок подготовки изделия для транспортирования различными видами транспорта;
    способы крепления изделия для транспортирования его различными видами транспорта с приведением необходимых схем крепления;
    порядок погрузки и выгрузки изделия и меры предосторожности.

    Одновременно в разделе приводят транспортные характеристики изделия (масса, габаритные размеры, положение центра тяжести и т. п.), а также схему изделия применительно к расположению его на транспортном средстве с указанием основных размеров изделия. При необходимости указывают сведения по буксированию изделия и эвакуации

    Часть «Утилизация» содержит:

    • меры безопасности;
    • сведения и проводимые мероприятия по подготовке и отправке изделия на утилизацию;
    • перечень утилизируемых составных частей (расчетный);
    • перечень утилизируемых составных частей, выявляемых по результатам текущего ремонта, технического обслуживания и хранения (при необходимости);
    • методы утилизации, если изделие представляет опасность для жизни, здоровья людей и окружающей среды после окончания срока службы (эксплуатации).

    Тематики

    • проектирование, документация

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > руководство по эксплуатации

  • 22 среднее

    1) average

    2) <math.> mean
    истинное среднее
    квадратичное среднее
    среднее арифметическое
    среднее быстродействие
    среднее взвешенное
    среднее выборочное
    среднее гармоническое
    среднее геометрическое
    среднее дробление
    среднее значение
    среднее квадратичное
    среднее масло
    среднее место
    среднее отклонение
    среднее по ансамблю
    среднее по времени
    среднее пропорциональное
    среднее Солнце
    среднее степенное
    течение среднее

    абсолютное среднее значениеaverage absolute value


    возмущение среднее скользящееmoving average disturbance


    время ожидания максимальное и среднее<comput.> maximum and average delay


    выборочное среднее значение — sample mean, sampling mean


    отклонение квадратичное среднее<math.> root-mean-square deviation


    произвольное среднее значениеarbitrary mean


    среднее значение квадратаmean-square value


    среднее квадратическое отклонение — mean square deviation, <math.> standard deviation


    среднее линейное отклонениеmean deviation


    среднее пропоциональное среднееmean proportional


    среднее пропоциональное среднееmean proportional


    среднее солнечное времяmean solar time


    условное среднее значениеconditional mean value

    Русско-английский технический словарь > среднее

  • 23 условный

    adj. conditional, conventional, prearranged;

    условный союз - conditional conjunction;
    условная дисперсия - conditional variance;
    условное распределение - conditional distribution;
    условное среднее (значение) - conditional mean (value);
    условная вероятность - conditional probability;
    условное математическое ожидание - conditional expectation;
    условная эквивалентность - conditioned equivalence ( logic)

    Русско-английский математический словарь > условный

  • 24 условный

    Русско-английский словарь по математике > условный

  • 25 средний

    adj. middle, average, mean, median;

    средняя секвенция - midsequent;
    средняя точка - centroid, midpoint;
    в среднем - on the average;
    среднее арифметическое - n. arithmetic mean;
    среднее значение - mean value, average value;
    средний член - mean ( of a ratio)
    среднее пропорциональное - n. mean proportional;
    средний пропорциональный - adj. mean proportional;
    средняя линия - f. median, the line joining midpoints of two sides of a triangle;
    средняя квадратичная ошибка - mean square error, mean square deviation, standard deviation;
    среднее квадратическое отклонение - mean square deviation, standard deviation;
    условное среднее значение - conditional mean value;
    среднее отклонение - mean deviation;
    средняя квадратическая регрессия - mean square regression;
    средняя квадратическая сопряжённость - mean square contingency;
    выборочное среднее значение - sample mean, sampling mean;
    среднее линейное отклонение - mean deviation

    Русско-английский математический словарь > средний

  • 26 средний

    Русско-английский словарь по математике > средний

  • 27 закодированное обозначение

    ледовый код; условные обозначения состояния льдаice code

    кодовое значение; кодированное обозначениеcode value

    Русско-английский большой базовый словарь > закодированное обозначение

  • 28 кодироване обозначение

    ледовый код; условные обозначения состояния льдаice code

    кодовое значение; кодированное обозначениеcode value

    Русско-английский новый политехнический словарь > кодироване обозначение

  • 29 Условные придаточные предложения

    Konditionale Nebensätze / Konditionalsätze / Bedingungssätze
    wenn если, falls если, в случае, sofern если, поскольку
    Отвечают на вопросы:
    Unter welcher Bedingung? При каком условии? In welchem Fall? В каком случае?
    1. Союз wenn употребляется, если условное предложение имеет и временное значение (temporale Bedeutung) или обобщающее высказывание (verallgemeinernde Aussagen) (immer / jedesmal/oft wenn) или значение „ nur wenn / erst wenn“. Immer, nur, erst могут стоять перед wenn. В таком случае предложение стоит на первом месте.
    Wenn / Immer wenn / Nur wenn / Erst wenn du willst, kannst du mit uns fahren. - Если / Всегда если / Только если ты хочешь, ты можешь поехать с нами.
    2. Вместо wenn могут употребляться falls / sofern, если речь идёт только о причине (konditionale Bedeutung) или есть сомнения в выполнении условия (wird bezweifelt):
    Falls (Wenn) die Therapie erfolglos bleibt, muss der Patient operiert werden. - В случае если терапия не даст результатов, пациента нужно будет оперировать.
    Die Fahrt dauert zwei Stunden, falls / sofern es keinen Stau gibt. - Поездка будет длиться два часа, если не будет пробки.
    3. Условные придаточные предложения могут употребляться и без союза wenn. В этом случае спрягаемый глагол стоит в начале предложения:
    Habe ich Zeit, rufe ich sie an. - Будет у меня время, я позвоню ей.
    Habe ich Geld, kaufe ich mir einen PC. - Будут у меня деньги, я куплю себе персональный компьютер.
    4. В условных придаточных предложениях употребляется презенс и футурум.
    Условные придаточные предложения в прошедшем времени могут употребляться только с конъюнктивом II (см. конъюнктив II).
    Если придаточное предложение начинается с wenn, то для усиления высказывания главное предложение начинается с dann или so:
    Wenn er das nicht versteht, dann ist er selbst schuld. - Если он этого не понимает, то он сам виноват.
    Для выражения условия можно применять следующие словосочетания: im Fall, dass в случае, если; für den Fall, dass на тот случай, когда; gesetzt den Fall, (dass) если только, при условии, что; angenommen, dass / in der Annahme, dass предположим, что; vorausgesetzt, dass / unter der Voraussetzung, dass / unter der Bedingung, dass при условии, что; es sei denn, (dass) разве только, разве что:
    Angenommen, dass morgen gutes Wetter ist, wohin wollen wir fahren? - Предположим, что завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?
    Angenommen, morgen ist gutes Wetter, wohin wollen wir fahren? - Предположим, завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?
    Wohin wollen wir fahren, аngenommen, dass morgen gutes Wetter ist? - Куда мы поедем, если предположим, что завтра будет хорошая погода?
    Ich gehe nicht hin, es sei denn, dass du es unbedingt willst. - Я не пойду туда, разве только, что ты этого непременно хочешь.
    Ich gehe nicht hin, es sei denn, du willst es unbedingt. - Я не пойду туда, разве только ты этого непременно хочешь.
    Haзванные словосочетания соответствуют в дифференцированной форме условному предложению с wenn или falls:
    Falls morgen gutes Wetter ist, wohin wollen wir fahren? - В случае, если завтра будет хорошая погода, куда мы поедем?

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Условные придаточные предложения

  • 30 условный ток нерасцепления Int

    1. vereinbarter Nichtauslösestrom
    2. vereinbarte Nichtauslösestromstärke
    3. Nichtauslösestrom (eines Überlastauslösers)

     

    условный ток нерасцепления Int
    Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
    [ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]


    условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
    Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    conventional non-tripping current
    a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
    [IEV number 442-05-54]


    conventional non-tripping current (of an over-current release)
    a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
    [IEV number 441-17-22]

    FR

    courant conventionnel de non-déclenchement
    valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
    [IEV number 442-05-54]


    courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
    valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
    [IEV number 441-17-22]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > условный ток нерасцепления Int

  • 31 условный ток нерасцепления Int

    1. conventional non-tripping current

     

    условный ток нерасцепления Int
    Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
    [ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]


    условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
    Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    conventional non-tripping current
    a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
    [IEV number 442-05-54]


    conventional non-tripping current (of an over-current release)
    a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
    [IEV number 441-17-22]

    FR

    courant conventionnel de non-déclenchement
    valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
    [IEV number 442-05-54]


    courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
    valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
    [IEV number 441-17-22]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > условный ток нерасцепления Int

  • 32 условный ток нерасцепления Int

    1. courant conventionnel de non-déclenchement

     

    условный ток нерасцепления Int
    Установленное значение тока, который автоматический выключатель для электрооборудования способен проводить заданное (условное) время без расцепления.
    [ ГОСТ Р 50031-99( МЭК 60934-93)]


    условный ток нерасцепления (максимального реле или расцепителя тока)
    Установленное значение тока, который реле или расцепитель способны проводить, не срабатывая, в течение заданного (условного) времени.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    EN

    conventional non-tripping current
    a specified value of current which the circuit-breaker is capable of carrying for a specified time designated as conventional time, without tripping
    [IEV number 442-05-54]


    conventional non-tripping current (of an over-current release)
    a specified value of current which the release can carry for a specified time (conventional time) without operating
    [IEV number 441-17-22]

    FR

    courant conventionnel de non-déclenchement
    valeur spécifiée du courant que le disjoncteur peut supporter sans déclencher pendant un temps spécifié appelé temps conventionnel
    [IEV number 442-05-54]


    courant conventionnel de non-déclenchement (d'un déclencheur à maximum de courant)
    valeur spécifiée de courant que peut supporter un déclencheur pendant une durée spécifiée (durée conventionnelle) sans fonctionner
    [IEV number 441-17-22]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > условный ток нерасцепления Int

  • 33 results of external transaction in statistics of gross national product

    результаты внешнеэкономических операций, учитываемых статистикой валового национального продукта.
    Результаты внешнеэкономической деятельности при статистической оценке доходов нации по методологии СНС (System of National Accounts) количественно характеризуются величиной сальдо платежного баланса (balance of payments), которое имеет условное название "чистый экспорт товаров и услуг". Для формирования счета валового национального продукта (gross national product) - центрального раздела СНС - особо важное значение имеет " чистый экспорт видимых товаров". Сальдо внешней торговли определяется, по существу, как разница между объемом импорта товаров конечного потребления и размером экспортной выручки, оставшейся после возмещения расходов за импортное сырье и материалы..

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > results of external transaction in statistics of gross national product

  • 34 индекс

    м
    1. индекс, рӯйхат, номгӯӣ; индекс книг иидекси китобҳо
    2. эк. индекс (нишиондиҳандаи ададӣ, ки тағироти мунтазами ҳолати иқтисодиро бо фоиз ифода мекунад); индекс цен индекси нархҳо; индекс производительности труда индекси ҳосилнокии меҳнат
    3. мат. индекс (нишондиҳандаи ададӣ ё худ ҳарфӣ, ки одатан дар зери ҳарфи масъалаи математикӣ ҷойгир меша-вад, монанди А2, С4)
    4. (условное обо-значение) индекс (системаи аломати шартӣ - ҳарфӣ, рақамӣ ва ғ.- барои чизе); библиотечный индекс индекси китобхона; буквенный индекс индекси ҳарфп; почтовый \индекс индекси почта

    Русско-таджикский словарь > индекс

  • 35 длительность действия ударного перемещения

    1. Stoßverschiebungsdauer

     

    длительность действия ударного перемещения
    Интервал времени от момента появления до момента исчезновения ударного перемещения.
    Примечания
    1.

    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    2. Моменты появления и исчезновения ударного ускорения (скорости, перемещения, деформации) определяются на условном нулевом значении, под которым понимается определенная часть пикового значения измеряемой физической величины.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность действия ударного перемещения

  • 36 длительность действия ударного ускорения

    1. Stoßbeschleunigungsdauer

     

    длительность действия ударного ускорения
    Интервал времени от момента появления до момента исчезновения ударного ускорения.
    Примечания
    1.

    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    2. Моменты появления и исчезновения ударного ускорения (скорости, перемещения, деформации) определяются на условном нулевом значении, под которым понимается определенная часть пикового значения измеряемой физической величины.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность действия ударного ускорения

  • 37 длительность действия ударной деформации

    1. Stoßdeformationsdauer

     

    длительность действия ударной деформации
    Интервал времени от момента появления до момента исчезновения ударной деформации.
    Примечания
    1.

    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    2. Моменты появления и исчезновения ударного ускорения (скорости, перемещения, деформации) определяются на условном нулевом значении, под которым понимается определенная часть пикового значения измеряемой физической величины.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность действия ударной деформации

  • 38 длительность действия ударной скорости

    1. Stoßgeschwindigkeitsdauer

     

    длительность действия ударной скорости
    Интервал времени от момента появления до момента исчезновения ударной скорости.
    Примечания
    1.

    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    2. Моменты появления и исчезновения ударного ускорения (скорости, перемещения, деформации) определяются на условном нулевом значении, под которым понимается определенная часть пикового значения измеряемой физической величины.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность действия ударной скорости

  • 39 длительность фронта ударного перемещения

    1. Stoßverschiebungsfrontdauer

     

    длительность фронта ударного перемещения
    Интервал времени от момента появления ударного перемещения до момента, соответствующего его пиковому значению.
    Примечание
    3267
    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность фронта ударного перемещения

  • 40 длительность фронта ударного ускорения

    1. Stoßbeschleunigungsfrontdauer

     

    длительность фронта ударного ускорения
    Интервал времени от момента появления ударного ускорения до момента, соответствующего его пиковому значению.
    Примечание

    αп- пиковое ударное ускорение;
    α0- условное нулевое значение ударного ускорения;
    τ- длительность действия ударного ускорения;
    τф- длительность фронта ударного ускорения.
    [ГОСТ 8.127-74] 

    Тематики

    • измерение парам. ударного движения

    EN

    DE

    FR

    • durée du front de l’accélération de choc

    Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > длительность фронта ударного ускорения

См. также в других словарях:

  • условное значение — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN conventional value …   Справочник технического переводчика

  • Условное топливо —         (a. fuel equivalent, standard fuel, equivalent fuel; н. Steinkohlenaquivalent, ф. combustible conventionnel, combustible moyen; и. combustible estandartizado, combustible condicnal) единица учёта тепловой ценности топлива, применяемая для …   Геологическая энциклопедия

  • условное среднее значение — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN conditional mean …   Справочник технического переводчика

  • Условное математическое ожидание — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Условное матожидание — Условное математическое ожидание в теории вероятностей это среднее значение случайной величины относительно условного распределения. Содержание 1 Определения 1.1 УМО относительно σ алгебры …   Википедия

  • Условное распределение — в теории вероятностей  это распределение случайной величины при условии, что другая случайная величина принимает определённое значение. Содержание 1 Определения 1.1 Дискретные случайные величины …   Википедия

  • условное число d (обозначение d) — 2.21.3 условное число d (обозначение d): Обозначение, указывающее номинальный диаметр обода и соответствующее диаметру обода, выраженному либо при помощи кодировки (чисел, меньших 100), либо в миллиметрах (чисел, больших 100). В маркировке могут… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Условное торможение —         внутреннее торможение (физиологическое), процесс торможения условнорефлекторной деятельности, формирующийся во время многократного неподкрепления условного рефлекса (См. Условные рефлексы) безусловным раздражителем. Понятие У. т. введено… …   Большая советская энциклопедия

  • УСЛОВНОЕ РАСПРЕДЕЛЕНИЕ — функция элементарного события и борелевского множества, при каждом фиксированном элементарном событии являющаяся распределением, вероятностей, а при каждом фиксированном борелевском множестве условной вероятностью. Пусть вероятностное… …   Математическая энциклопедия

  • УСЛОВНОЕ ТОПЛИВО — понятие, применяемое для сопоставления разл. видов органич. топлива и его суммарного учёта. В качестве ед. У. т. в СССР принимается 1 кг топлива, имеющего низшую теплоту сгорания 29,3 МДж. Соотношение между У. т. а натур. топливом выражается ф… …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • номинальное (условное) давление — 3.27 номинальное (условное) давление: Числовое значение давления, которое является удобным для ссылочных целей. Источник: ГОСТ Р 53326 2009: Техника пожарная. Установки пожаротушения роботизированны …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»