-
1 упустить
упус||ка́ть, \упуститьти́тьpreterlasi;\упустить из́ виду perdi la atenton.* * *сов., вин. п.1) soltar (непр.) vt, dar libertad, dejar ir, dejar escapar2) (пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vtупусти́ть слу́чай — perder una ocasion
3) прост. ( по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)••упусти́ть и́з виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
* * *сов., вин. п.1) soltar (непр.) vt, dar libertad, dejar ir, dejar escapar2) (пропустить, прозевать) omitir vt, perder (непр.) vtупусти́ть слу́чай — perder una ocasion
3) прост. ( по небрежности забыть) descuidar vt, olvidarse (de)••упусти́ть и́з виду — no tomar (no tener) en consideración, olvidarse (de)
* * *v1) gener. (пропустить, прозевать) omitir, dar libertad, dejar entre renglones, dejar escapar, dejar ir, perder, soltar2) simpl. (по небрежности забыть) descuidar, olvidarse (de) -
2 упустить благоприятную возможность
vgener. dejar pasar la oportunidadDiccionario universal ruso-español > упустить благоприятную возможность
-
3 упустить возможность
vgener. (благоприятную) dejar pasar la oportunidad, malograr, desaprovechar la oportunidad -
4 упустить из виду
vgener. pasar por alto -
5 упустить свой шанс
vgener. perder su oportunidad -
6 упустить случай
vgener. dejar pasar la oportunidad -
7 упустить счастливый случай
vgener. dejar pasar la oportunidadDiccionario universal ruso-español > упустить счастливый случай
-
8 упустить удобный случай
vgener. perder una buena ocasiónDiccionario universal ruso-español > упустить удобный случай
-
9 упустить шанс
vgener. dejar pasar la oportunidad -
10 ничего не упустить
-
11 недосмотреть
недосмотре́тьmalatenti, preterlasi.* * *сов., (вин. п., род. п.)( упустить) no vigilar, no observar, dejar pasar, no advertir* * *сов., (вин. п., род. п.)( упустить) no vigilar, no observar, dejar pasar, no advertir* * *vgener. dejar pasar, no advertir, no observar, (упустить) no vigilar, pasar de largo, pasar por alto -
12 пропустить
пропусти́ть1. (кого-л. куда-л.) tralasi, paspermesi;2. (что-л. через что-л.) tralasi;3. (сделать пропуск, опустить) preterlasi, lasi for;4. (заседание, поезд и т. п.) forlasi;5. (упустить) lasi for;\пропустить удо́бный слу́чай lasi bonan okazon for;♦ \пропустить ми́мо уше́й разг. lasi preter la oreloj.* * *сов., вин. п.1) ( дать доступ) dejar pasarпропусти́ть свет — dejar pasar la luz
2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne
пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua
4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)пропусти́ть мяч спорт. — dejar pasar el balón
5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vtпропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra
6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)пропусти́ть по́езд — perder el tren
пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión
8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omisoэ́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje
9) ( намеренно не пойти) faltar vi (a)пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión
пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)
10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vtпропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)
••пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco
никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie
пропусти́ть сквозь строй стар. — hacer pasar carrera de baquetas
* * *сов., вин. п.1) ( дать доступ) dejar pasarпропусти́ть свет — dejar pasar la luz
2) ( обслужить) dejar pasar, servir (непр.) vt3) (продеть, провернуть и т.п.) pasar vt, hacer pasar; enhebrar vt ( нитку)пропусти́ть мя́со че́рез мясору́бку — picar la carne
пропусти́ть во́ду че́рез фильтр — filtrar el agua
4) ( дать дорогу) dejar pasar, dar paso; dejar entrar ( впустить); dejar salir ( выпустить)пропусти́ть мяч спорт. — dejar pasar el balón
5) разг. (разрешить к постановке и т.п.) permitir vtпропусти́ть пье́су — permitir el estreno de la obra
6) (пройти, проехать мимо) pasar de largo (por delante)7) ( упустить) dejar escapar; perder (непр.) vt, omitir vt ( прозевать); olvidar vt ( забыть); no reparar (en), no fijarse (en) ( не воспользоваться)пропусти́ть по́езд — perder el tren
пропусти́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión
8) (опустить, выпустить) omitir vt, pasar vt; hacer caso omisoэ́то ме́сто на́до пропусти́ть — hay que saltarse este pasaje
9) ( намеренно не пойти) faltar vi (a)пропусти́ть заседа́ние — faltar a la reunión
пропусти́ть уро́к — faltar a la clase; fumarse la clase (fam.)
10) тж. без доп., прост. (выпить, съесть что-либо) tomar vtпропусти́ть по ма́ленькой — beber poco a poco (a sorbos)
••пропусти́ть ми́мо уше́й — hacer oídos de mercader, hacerse el sueco
никого́ не пропусти́ть — no dejar pasar a nadie
пропусти́ть сквозь строй стар. — hacer pasar carrera de baquetas
* * *v1) gener. (äàáü äîñáóï) dejar pasar, (намеренно не пойти) faltar (a), (продеть, провернуть и т. п.) pasar, (ïðîìáè, ïðîåõàáü ìèìî) pasar de largo (por delante), (óïóñáèáü) dejar escapar, dar paso, dejar entrar (впустить), dejar salir (выпустить), enhebrar (нитку), hacer caso omiso, hacer pasar, no fijarse (не воспользоваться; en), no reparar (en), olvidar (забыть), omitir (прозевать), perder, servir, без доп. прост. (выпить, съесть что-л.) tomar ***2) colloq. (разрешить к постановке и т. п.) permitir, dejar (dejarse, quedarse) en el tintero -
13 пробегать
I проб`егатьсов.II пробег`атьнесов.см. пробежать* * *I проб`егатьсов.II пробег`атьнесов.см. пробежать* * *v1) gener. andar, correr (un tiempo), discurrir (по какому-л. месту), recorrer, repàsar2) colloq. (óïóñáèáü) perder (por haber estado corriendo) -
14 проморгать
сов., вин. п., прост.( упустить) dejar escapar, perder (непр.) vt, desaprovechar vtпроморга́ть удо́бный слу́чай — perder la ocasión
* * *vsimpl. dejar escapar, desaprovechar (упустить), perder -
15 прохлопать
сов. прост. неодобр.прохло́пать слу́чай — perder la ocasión
* * *vdeprecat. dejar escapar (упустить), perder -
16 недосмотреть
недосмотре́тьmalatenti, preterlasi.* * *сов., (вин. п., род. п.)( упустить) no vigilar, no observar, dejar pasar, no advertir* * *ne pas assez surveiller vt, ne pas avoir l'œil sur qnнедосмотре́ть за вну́ком — ne pas assez surveiller son petit fils
См. также в других словарях:
УПУСТИТЬ — УПУСТИТЬ, упущу, упустишь, совер. (к упускать). 1. кого что. Нечаянно отпустив, потерять. Упустить конец веревки. Рыболов упустил щуку. Упустить лошадей. 2. перен., что. Не воспользовавшись чем нибудь вовремя, пропустить, потерять. «Бурсак не… … Толковый словарь Ушакова
упустить — См. терять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упустить выпустить, отпустить, прозевать, терять, пропустить, проворонить, проморгать, промигать, прохлопать, прошляпить,… … Словарь синонимов
УПУСТИТЬ — УПУСТИТЬ, ущу, устишь; ущенный; совер. 1. кого (что). Случайно не удержать. У. конец троса. У. из рук что н. (также перен.: не получить того, что было близко, легко достижимо). 2. кого (что). Непроизвольно или по ошибке дать возможность удалиться … Толковый словарь Ожегова
упустить — Упустить из виду забыть что н. Вы упустили из виду одно важное обстоятельство … Фразеологический словарь русского языка
упустить — (не) упустить случая • использование время упустить • Neg, использование упустить возможность • Neg, использование упустить время • Neg, использование упустить выгода • Neg, использование упустить момент • Neg, использование упустить шанс • Neg,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
упустить — УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ УПУСКАТЬ/УПУСТИТЬ, пропускать/пропустить, сов. просмотреть, устар., сов. проюрдо нить, разг., сов. зевнуть, разг., сов. проворонить, разг., сов. прозевать, разг., сов. прокараулить, разг., сов. промигать, разг., сов.… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
упустить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я упущу, ты упустишь, он/она/оно упустит, мы упустим, вы упустите, они упустят, упусти, упустите, упустил, упустила, упустило, упустили, упустивший, упущенный, упустив 1. см. нсв … Толковый словарь Дмитриева
упустить — упущу/, упу/стишь; упу/щенный; щен, а, о; св. см. тж. упускать, упускаться кого что 1) Не удержав, выпустить из рук; уронить. Упусти/ть верёвку. Упусти/ть весло … Словарь многих выражений
Упустить из виду — ВИД 1, а ( у), о виде, в виде, в виду, на виду, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
упустить время — проваландаться, промедлить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
упустить из виду — выпустить из памяти, запамятовать, не помнить, забыть, забыть думать, захлестнуло память, отшибло память, не принять в расчет, не учесть, не принять во внимание, подзабыть, позабыть, выпустить из виду Словарь русских синонимов … Словарь синонимов