-
1 улицу можно переходить только при зелёном свете светофора
ngener. bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren, bei grüner Ampel darf man die Straße überquerenУниверсальный русско-немецкий словарь > улицу можно переходить только при зелёном свете светофора
-
2 улицу разрешается переходить только при зелёном свете светофора
ngener. bei Grün Ampel darf man die Straße überqueren, bei grüner Ampel darf man die Straße überquerenУниверсальный русско-немецкий словарь > улицу разрешается переходить только при зелёном свете светофора
-
3 мостить улицу
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > мостить улицу
-
4 Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться.
adjgener. Frühlingsluft lockt nach draußen und macht mobil.Универсальный русско-немецкий словарь > Весенний воздух манит на улицу и заставляет больше двигаться.
-
5 автострада, переходящая в городскую улицу
ngener. EinfallstraßeУниверсальный русско-немецкий словарь > автострада, переходящая в городскую улицу
-
6 быть выброшенным на улицу
v1) gener. auf dem Pflaster sitzen (уволенным, безработным, j-n), erwerbslos auf der Straße liegen2) colloq. auf der Straße liegenУниверсальный русско-немецкий словарь > быть выброшенным на улицу
-
7 врач запретил больному выходить на улицу
Универсальный русско-немецкий словарь > врач запретил больному выходить на улицу
-
8 выбрасывать на улицу
Универсальный русско-немецкий словарь > выбрасывать на улицу
-
9 выбросить на улицу
v1) gener. aufs Pflaster setzen (уволить; кого-л.), aufs Pflaster werfen (уволить; кого-л.)2) colloq. hinauswerfen (людей) -
10 выйти на улицу
vgener. auf die Straße hinausgehen -
11 выйти на улицу без головного убора
vУниверсальный русско-немецкий словарь > выйти на улицу без головного убора
-
12 выходить на улицу
vgener. hinausgehen, auf die Straße hinausgehen -
13 вышвырнуть на улицу
vavunc. hinausschmeißen (людей) -
14 дворник, подметающий улицу
ngener. StraßenwärterУниверсальный русско-немецкий словарь > дворник, подметающий улицу
-
15 дежурный ученик старшего класса, помогающий младшим школьникам перейти оживлённую улицу
Универсальный русско-немецкий словарь > дежурный ученик старшего класса, помогающий младшим школьникам перейти оживлённую улицу
-
16 дом с фронтоном, обращённым на улицу
ngener. GiebelhausУниверсальный русско-немецкий словарь > дом с фронтоном, обращённым на улицу
-
17 жильцы были выброшены на улицу
nУниверсальный русско-немецкий словарь > жильцы были выброшены на улицу
-
18 жильцы были выселены на улицу
nУниверсальный русско-немецкий словарь > жильцы были выселены на улицу
-
19 забаррикадировать улицу
vgener. eine Straße sperrenУниверсальный русско-немецкий словарь > забаррикадировать улицу
-
20 загораживать улицу
vgener. eine Straße belegen, eine Straße sperren
См. также в других словарях:
Железнодорожный мост через Кантемировскую улицу — Железнодорожный мост через Кантемировскую улицу … Википедия
Полила улицу — Полил я улицу водой Исполнитель Рашид Бейбутов, Эльдар Гасымов, Нигяр Джамал и др. Жанр Народная песня Язык песни азербайджанский … Википедия
выброшенный на улицу — выкинутый на улицу, выселенный Словарь русских синонимов. выброшенный на улицу прил., кол во синонимов: 2 • выкинутый на улицу (2) • … Словарь синонимов
выкинутый на улицу — выброшенный на улицу, выселенный Словарь русских синонимов. выкинутый на улицу прил., кол во синонимов: 2 • выброшенный на улицу (2) • … Словарь синонимов
Выкидывать на улицу — кого. ВЫКИНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Прост. Экспрес. Оставлять без крова, без пристанища кого либо. У них [хозяев] нет на это права! кричали рабочие. Мы годами работаем, мы с семьями осели тут! Разве они думают нас на улицу выкинуть? (С. Гусев… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Выкинуть на улицу — ВЫКИДЫВАТЬ НА УЛИЦУ кого. ВЫКИНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Прост. Экспрес. Оставлять без крова, без пристанища кого либо. У них [хозяев] нет на это права! кричали рабочие. Мы годами работаем, мы с семьями осели тут! Разве они думают нас на улицу выкинуть? … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвыривать на улицу — кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит железо в жирный живот. Мы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Вышвырнуть на улицу — ВЫШВЫРИВАТЬ НА УЛИЦУ кого. ВЫШВЫРНУТЬ НА УЛИЦУ кого. Разг. Экспрес. Увольнять, лишать кого либо работы, заработка. Буржуа вышвыривают нас на улицу! Спасителей отечества заставляют протягивать руку! Ха, ха! Мы хорошо теперь знаем, как входит… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Давать зелёную улицу — чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную улицу» на страницы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Дать зелёную улицу — ДАВАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. ДАТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ чему. Разг. Экспрес. Содействовать осуществлению чего либо. В редакцию пришла бандероль. В ней оказалась рукопись, которая вызвала большой интерес у сотрудников редакции. Произведению дали «зелёную… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Открывать зелёную улицу — кому, чему. ОТКРЫТЬ ЗЕЛЁНУЮ УЛИЦУ кому, чему. Экспрес. Устранять все препятствия, мешающие осуществлению чего либо. Он проиграл без сопротивления, и этот третий проигрыш открыл «зелёную улицу» Тиграну Петросяну к шахматному трону (С. Флор. Ура… … Фразеологический словарь русского литературного языка