-
81 spuntare dalla cantonata
гл.общ. выйти из-за углаИтальяно-русский универсальный словарь > spuntare dalla cantonata
-
82 cantectomia
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > cantectomia
-
83 deviometro
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > deviometro
-
84 gonioscopia
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > gonioscopia
-
85 gonioscopio
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > gonioscopio
-
86 sindrome dell'angolo pontocerebellare
Italiano-russo Medical puntatore Dizionario di termini russi e latino > sindrome dell'angolo pontocerebellare
-
87 vertice
-
88 pugnalare
v.t.1.ранить кинжалом, всадить кинжал в + acc.2.•◆
pugnalare alle spalle — (fig.) нанести удар из-за угла (в спину) -
89 pugnalata
f.1.2.•◆
pugnalata alla schiena — (fig.) удар из-за угла (в спину) -
90 spalla
f.1.gli piaceva quando il padre lo portava in spalla — он любил, когда отец сажал его на плечи
zaino in spalla, si parte! — в путь! (пошли!)
2) (di abito)4) (giorn.) статья на первой полосе газеты сверху, справа2.•◆
colpire alle spalle — нанести удар в спинуattaccare alle spalle — напасть a) сзади; b) из-за угла
pugnalare alle spalle — (fig.) всадить нож в спину
ha le spalle larghe — a) (è robusto) у него крепкие плечи; b) (sa sopportare) он выносливый (он всё выдержит)
vivere alle spalle di qd. — сидеть на шее у кого-л. (жить на чей-л. счёт)
guardati le spalle: è un tipo vendicativo! — остерегайся его: он мстителен
scusate le spalle! — извините, что я стою к вам спиной!
piangere sulla spalla di qd. — плакаться в жилетку + dat.
-
91 spuntare
1. v.t.1) затупить, притупить остриё; обломать кончик2) (accorciare) укоротить, подстричь2. v.i.появляться, возникать; пробиваться3. spuntarsi v.i.затупиться; обломаться4. m.5.•◆
spuntarla — найти выход из положения -
92 -C119
(обыкн. употр. с гл. dare) предательский удар, удар из-за угла:Pina. — C'è che mi danno il calcio dell'asino adesso, lei e suo marito!. (G. Verga, «La Lupa»)
Пина. — Это вы строите мне козни за моей спиной, вы, вместе с вашим мужем!Quel duca bifolco dava il calcio dell'asino all'Istituto di cui era presidente. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Этот хамоватый герцог наносил удары в спину организации, во главе которой он стоял. -
93 -C1914
-
94 -C2266
нож в сердце; удар из-за угла, смертельный удар:Ogni parola del giovane era una coltellata al cuore di Vittoria, e non le bastò l'animo di dargli la nuova dolorosa. (M. d'Azeglio, «Ettore Fieramosca»)
Каждое слово юноши было для Виктории как нож в сердце. У нее не хватало духу передать ему печальную весть. -
95 -C2317
a) спокойно, не торопясь:— È una storia lunga, — disse il burattino — ve la racconterò a comodo. (C. Collodi, «Le avventure di Pinocchio»)
— Это длинная история, — сказал Пиноккио. — Как-нибудь, когда будет время, я ее вам расскажу....dalla cantonata spuntava don Marmotta come il cameriere era soprannominato. Veniva col suo comodo... a passi lenti, senza curarsi che fosse impazientemente aspettato. (L. Capuana, «Il marchese di Roccaverdina»)
...из-за угла показался дон Сурок — так прозвали слугу. Он шел не торопясь, медленно, не заботясь о том, что его с нетерпением ждут.b) на усмотрение кого-л.:«Adesso vedo un po'... Tengo il biglietto, va bene?» «Col suo comodo, tutto il suo bel comodo». (G. Arpino, «La ragazza dalla radiolina»)
— Дайте-ка я взгляну... Я возьму билет, ладно?— Как вам угодно. Все на ваше усмотрение. -
96 -D775
шататься из угла в угол, болтаться без дела. -
97 -R588
± как пыльным мешком из-за угла пришибленный. -
98 -S1254
cogliere (или assalire, prendere) alle spalle
всадить нож в спину, напасть из-за угла; напасть внезапно:— I pirati hanno interrotto la ritirata ed hanno iniziato una manovra di aggiramento per prenderci alle spalle.. (G. Rodari, «Le avventure di Cipollino»)
— Пираты прекратили отступление и предпринимают обходный маневр с тем, чтобы напасть на нас врасплох. -
99 -S410
нанести удар в спину, из-за угла. -
100 -T666
См. также в других словарях:
Угла — Характеристика Длина 62 км Площадь бассейна 512 км² Бассейн Каспийское море Бассейн рек Шексна → Волга Водоток … Википедия
Угла — р. см. Шексна Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 … Географическая энциклопедия
угла́дить — углажу, угладишь; прич. страд. прош. углаженный, жен, а, о; сов., перех. (несов. углаживать). прост. Сделать гладким или более гладким … Малый академический словарь
Угла своего не иметь — Угла своего не имѣть (иноск.) о безпріютномъ. Ср. Надо пріучаться тебѣ съ самаго начала жить одному... завести свое маленькое хозяйство, т. е. имѣть дома свой столъ, чай, словомъ, свой уголъ un chez soi, какъ говорятъ французы. Гончаровъ.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Угла — р. см. Шексна … Топонимический словарь
Угла, Владимир Иванович — вице адмирал; † 16 янв. 1884 г. {Половцов} … Большая биографическая энциклопедия
угла́живать — аю, аешь. несов. к угладить … Малый академический словарь
угла́живаться — ается; несов. страд. к углаживать … Малый академический словарь
угла́стый — ая, ое; ласт, а, о. разг. С торчащими углами. Он в сумерках чертил за кругом круг И воздух бил угластыми крылами. А. К. Толстой, Дракон. Дед заставил ее таскать камни для кладовой. Камни были тяжелые, угластые. Гладков, Повесть о детстве … Малый академический словарь
угла своего не иметь — (иноск.) о бесприютном Ср. Надо приучаться тебе с самого начала жить одному... завести свое маленькое хозяйство, т.е. иметь дома свой стол, чай, словом, свой угол un chez soi, как говорят французы. Гончаров. Обыкновенная история. 1, 2. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Трисекция угла — Трисекция угла задача о делении заданного угла на три равные части построением циркулем и линейкой. Иначе говоря, необходимо построить трисектрисы угла лучи, делящие угол на три равные части. Наряду с задачами о квадратуре круга и… … Википедия