-
61 da hat der Teufel seine Hand im Spiel
1. нареч.общ. какая-то напасть2. прил.общ. тут замешан сам дъявол, тут не обошлось без нечистой силыУниверсальный немецко-русский словарь > da hat der Teufel seine Hand im Spiel
-
62 da ist der Teufel los
1. нареч.разг. там началась катавасия, там началась суматоха, там такое творится!2. прил.разг. здесь дым коромыслом, здесь дым стоит коромыслом, тут настоящее светопреставление, тут творится настоящее светопреставлениеУниверсальный немецко-русский словарь > da ist der Teufel los
-
63 da kann ich nicht mit!
нареч.разг. тут я пас (в этом деле я профан; этого не позволяют мои средства), тут я пасую! (в этом деле я профан; этого не позволяют мои средства)Универсальный немецко-русский словарь > da kann ich nicht mit!
-
64 da kannst du Meisen ausnehmen
прил.общ. тут ты вряд ли чем поживишься, тут ты ничего не добьёшьсяУниверсальный немецко-русский словарь > da kannst du Meisen ausnehmen
-
65 da packte ihn gelinde Wut
нареч.общ. тут его охватила дикая ярость, тут его охватила страшная яростьУниверсальный немецко-русский словарь > da packte ihn gelinde Wut
-
66 da schaut nichts dabei heraus
1. нареч.террит. тут ничего не светит (не заработаешь)2. прил.разг. из итого ничего не выйдет, тут ничего не заработаешьУниверсальный немецко-русский словарь > da schaut nichts dabei heraus
-
67 daran ist nicht zu tippen
мест.разг. к этому не придерёшься, тут не подкопаешься, тут ничего не изменишь, этого касаться не следуетУниверсальный немецко-русский словарь > daran ist nicht zu tippen
-
68 er ist immer gleich dabei, wenn
мест.общ. (...) он всегда тут как тут, когда (...)Универсальный немецко-русский словарь > er ist immer gleich dabei, wenn
-
69 es steckt etwas hinter der Sache
част.общ. за тут что-то кроется, за этим что-то кроется, тут дело нечистоУниверсальный немецко-русский словарь > es steckt etwas hinter der Sache
-
70 gleich zur Stelle
прил.разг. тут как тут -
71 hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit
нареч.общ. тут дым коромыслом, тут идёт пир горойУниверсальный немецко-русский словарь > hier geht es zu wie auf Matz ens Hochzeit
-
72 hier ist ein Aber dabei
нареч.общ. тут есть одно "но", тут имеется некоторое затруднениеУниверсальный немецко-русский словарь > hier ist ein Aber dabei
-
73 sie lief stracks zur Polizei
мест.устар. она тут же бросилась в полицию, она тут же побежала в полициюУниверсальный немецко-русский словарь > sie lief stracks zur Polizei
-
74 dabei sein
(war dabéi, ist dabéi gewésen) (vi bei etw. (D) dabei sein) присутствовать при чём-л., участвовать, принимать участие в чём-л.Morgen machen wir Englisch. Willst du dabei sein? — Завтра мы займёмся английским языком. Ты хочешь присутствовать [участвовать в этом]?
Gestern war die Feier, warum bist du nicht dabei gewesen? — Вчера был праздник, почему тебя на нём не было?
Heute wird unser alter Professor geehrt, ich bitte dich dabei zu sein. — Сегодня чествуют нашего старого профессора, я прошу тебя присутствовать [участвовать в этом, быть участником этого].
Er ist immer dabei, wenn ein Streich geplant wird. — Он всегда тут как тут, когда замышляется какая-л. проказа.
Wollt ihr eine Wanderung machen? Ich bin dabei! — Вы собираетесь на прогулку? Я тоже хочу принять участие.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > dabei sein
-
75 da guckt der Pferdefuß heraus
нареч.разг. тут какая-то чертовщина, тут какой-то подвохУниверсальный немецко-русский словарь > da guckt der Pferdefuß heraus
-
76 da schaut der Pferdefuß heraus
нареч.разг. тут какая-то чертовщина, тут какой-то подвохУниверсальный немецко-русский словарь > da schaut der Pferdefuß heraus
-
77 es läßt sich nichts daran ändern
част.общ. тут ничего не поделаешь, тут ничего нельзя изменитьУниверсальный немецко-русский словарь > es läßt sich nichts daran ändern
-
78 sie wären auch schön heran
мест.общ. они были тут как тутУниверсальный немецко-русский словарь > sie wären auch schön heran
-
79 was gibt's da noch groß zu reden?
мест.разг. о чём тут ещё говорить?, тут вообще не о чем говорить!Универсальный немецко-русский словарь > was gibt's da noch groß zu reden?
-
80 faul
1. ненадёжный, не в порядке. Mit dem kann man kein Ding drehen. Das ist ein fauler Junge.Seine Miete bringt er nie pünktlich. Er ist ein fauler Zahler.Seine Raten zahlt dieser faule Schuldner immer mit Verspätung ein.Dieser faule Kunde bekommt bei mir nichts geschenkt.Es steht faul um unseren Plan.Das ist alles fauler Friede, dem kann man nicht trauen. fauler Zauber жульничество, дешёвые фокусы. Du willst dich bloß herausreden. Was du mir erzählst, ist doch faulen Zauber.Der Clown machte doch bloß fauler Zauber, man konnte seine Spaße durchschauen, faule Witze глупости, плоские шутки. Mach keine faulen Witze und zieh dich bei diesem kalten Wetter warm an!Er reißt nur faule Witze, man kann darüber nicht lachen. faule Ausreden пустые отговорки, увёртки. Du mußt heute mit dieser Arbeit fertig werden! Komm mir nicht mit faulen Ausreden! die Sache ist [steht] faul дело дрянь. Der Anwalt sagte, die Sache steht faul, sie ist wenig aussichtsreich, der Angeklagte hat wenig Chancen, etwas ist faul im Staate Dänemark тут что-то неладно. Das ist bedenklich, da stimmt doch was nicht. Die Sache erregt Besorgnis in mir. Da ist doch etwas faul im Staate Dänemark, etwas muß faul sein тут что-то не так [неладно, неблагополучно]. Ich ahne, daß die Jungen etwas ausgefressen haben. Etwas muß da faul sein.2. < ленивый>: ein fauler Strick [Kerl, Sack] лентяй, тунеядец. Mit ihm wirst du bei der Arbeit nicht weiter kommen. Er ist ein fauler Strick [Kerl, Sack]. auf der faulen Haut liegen лодырничать. Wie soll er seine Arbeit bis morgen schaffen, wenn er den ganzen Tag auf der faulen Haut liegt! sich (Dat.) einen faulen Tag machen бездельничать. Endlich sind die Prüfungen vorbei, wir können uns einen faulen Tag machen, nicht faul недолго думая. Sie, nicht faul, beantwortete seine Zudringlichkeit mit einer Ohrfeige.Er, nicht faul, gab ihm eine treffende Antwort.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > faul
См. также в других словарях:
тут же — тут же … Орфографический словарь-справочник
тут-то — тут то … Орфографический словарь-справочник
тут-то — тут то … Правописание трудных наречий
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — (1) ТУТ (1) нареч. (разг.). То же, что здесь в 1, 3 и 4 знач. «Я ее не слышу, но я чувствую, что она тут.» Тургенев. «Забав их сторож неотлучный, он тут.» Пушкин. «Я, всех оббегав, тут.» Маяковский. «Орел немного посидел и тут же на другой овин… … Толковый словарь Ушакова
ТУТ — 1. местоим. То же, что здесь. Т. много людей. Т. рассказчик замолчал. Чем т. поможешь? Я т. ни при чём. 2. частица. Употр. при нек рых местоименных словах, подчёркивая отрицание, отрицательное отношение к чему н. (разг.). Он её любит Какая т.… … Толковый словарь Ожегова
тут — См … Словарь синонимов
ТУТ — да инде. Прикам. То в одном, то в другом месте; кое где. МФС, 102. Тут да сюд. Прикам. То же, что тут и там. МФС, 102. Тут и там. Разг. В разных местах, во многих местах. ФСРЯ, 471. Тут как тут. Разг. Сразу, вдруг, в этот самый момент (оказаться … Большой словарь русских поговорок
ТУТ-ТО — ТУТ ТО, нареч. (разг.). Как раз тут, именно тут. Тут то она ему и сказала. ❖ Не тут то было (разг.) употр. для обозначения невозможности что нибудь сделать, неожиданно возникшего препятствия, неудачи. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
тут — т.у.т. тонна условного топлива энерг. ТУТ Технологический университет Таджикистана с 1990 http://www.tut.tj/ г. Душанбе, образование и наука, техн. ТУТ технический учёт тепла … Словарь сокращений и аббревиатур