-
101 к тому
to the наречие: -
102 чему быть, тому не миновать
• ЧЕМУ БЫТЬ, ТОГО < ТОМУ> НЕ МИНОВАТЬ[saying]=====⇒ you cannot avoid what must happen (said with certainty that what is fated to happen will happen regardless of how a person acts):- ≈ what must be must be;- there's no avoiding the inevitable.♦ Жалоба Мими, единица и ключик! Хуже ничего не могло со мной случиться... "Что со мной будет? А-а- ах! что я наделал?! - говорил я вслух, прохаживаясь по мягкому ковру кабинета. - Э! - сказал я сам себе, доставая конфеты и сигары, - чему быть, тому не миновать..." (Толстой 2). Mimi's complaint, the bad mark, the key' Nothing worse could happen to me... "What will become of me? O-oh dear, what have I done!" I said aloud, walking over the soft carpet in the study. " На!" I said to myself as I got the candy and cigars, "what must be, must be.. " (2b).♦ [Аркадина:] И у меня правило: не заглядывать в будущее. Я никогда не думаю ни о старости, ни о смерти. Чему быть, того не миновать (Чехов 6). [A.:] And another thing: I make it a strict rule never to look into the future, never to worry about old age or death. What will be, will be (6b).♦ "Чего надумал, Андрейка, умней не мог, мне же ещё и саботаж пришьют. - В увещевающем тоне Хохлушкина сквозило тоскливое безразличие. - Чему быть, того не миновать" (Максимов 1). "What are you thinking of, Andreika? Use your brains, they'll start pinning sabotage on me as well " In Khokhlushkin's admonishing tone there was an element of melancholy indifference. "What is to be will be" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > чему быть, тому не миновать
-
103 кто рано встает, тому бог дает
• КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ (ПО)ДАЕТ[saying]=====⇒ he who rises early and acts without delay enjoys success:- - the early bird catches the worm.♦ Я уж и не помню, как Дегтярев отвёл меня спать на топчане... Чуть свет он уже тормошил: "На базар, на базар! Кто рано встаёт, тому бог подает!" (Кузнецов 1). I can't even remember how Degtyarev got me to my makeshift cot....He shook me awake when it was barely light outside. "To the bazaar, to the bazaar! The early bird catches the worm!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто рано встает, тому бог дает
-
104 кто рано встает, тому бог подает
• КТО РАНО ВСТАЕТ, ТОМУ БОГ (ПО)ДАЕТ[saying]=====⇒ he who rises early and acts without delay enjoys success:- - the early bird catches the worm.♦ Я уж и не помню, как Дегтярев отвёл меня спать на топчане... Чуть свет он уже тормошил: "На базар, на базар! Кто рано встаёт, тому бог подает!" (Кузнецов 1). I can't even remember how Degtyarev got me to my makeshift cot....He shook me awake when it was barely light outside. "To the bazaar, to the bazaar! The early bird catches the worm!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто рано встает, тому бог подает
-
105 кто старое вспомянет, тому глаз вон
• КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ < ВСПОМЯНЕТ>, ТОМУ ГЛАЗ ВОН[saying]=====⇒ past offenses should be forgiven and forgotten:- ≈ let bygones be bygones.♦ [Купавина:] Я очень жалею, Меропа Давыдовна, что подала вам повод к неудовольствию. [Мурзавецкая:] Кто старое помянет, тому глаз вон (Островский 5). [К.:] I'm sorry, Meropia Davydovna, that I gave you cause for displeasure. [M.:] Let bygones be bygones(5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто старое вспомянет, тому глаз вон
-
106 кто старое помянет, тому глаз вон
• КТО СТАРОЕ ПОМЯНЕТ < ВСПОМЯНЕТ>, ТОМУ ГЛАЗ ВОН[saying]=====⇒ past offenses should be forgiven and forgotten:- ≈ let bygones be bygones.♦ [Купавина:] Я очень жалею, Меропа Давыдовна, что подала вам повод к неудовольствию. [Мурзавецкая:] Кто старое помянет, тому глаз вон (Островский 5). [К.:] I'm sorry, Meropia Davydovna, that I gave you cause for displeasure. [M.:] Let bygones be bygones(5b).Большой русско-английский фразеологический словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
107 благодаря тому что
[subord conj; introduces a clause of reason]=====⇒ by reason of the fact that:- because < on account> of the fact that.♦ Благодаря тому, что план наступления был разработан очень тщательно, оно с самого начала развивалось успешно. Thanks to the fact that the attack was planned in painstaking detail, it was successful from the very outset.Большой русско-английский фразеологический словарь > благодаря тому что
-
108 благодаря тому что...
[subord conj; introduces a clause of reason]=====⇒ by reason of the fact that:- because < on account> of the fact that.♦ Благодаря тому, что план наступления был разработан очень тщательно, оно с самого начала развивалось успешно. Thanks to the fact that the attack was planned in painstaking detail, it was successful from the very outset.Большой русско-английский фразеологический словарь > благодаря тому что...
-
109 к тому же
•What is more [or Moreover, or In addition ( to that), or Besides], short circuiting is eliminated.
* * *К тому же -- also, then, by the same tokenIf this damping were incorporated into a flexible support, such a bearing would also be self-aligning.Only four of the 20 tubes mapped exhibited this loss of signal phenomenon, and then only over a tube length of к тому же 6 in.By the same token the electromagnetic force between two charged particles is equal to 1.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > к тому же
-
110 может привести к тому, что
Может привести к тому, что-- This type of trouble can cause a load cell to have about twice its normal sensitivity. (... может привести к тому, что месдоза будет иметь...)Русско-английский научно-технический словарь переводчика > может привести к тому, что
-
111 кто старое помянет, тому глаз вон
погов.cf. let bygones by bygones; let the dead bury their dead; an injury forgiven is better than an injury revengedКалинин сказал, что кто старое помянет, тому глаз вон, засмеялся. Засмеялся облегченно и Фрол... (Н. Вирта, Одиночество) — Kalinin laughed and said: let the dead past bury its own dead. Frol, too, laughed in relief...
- Евдокия Лукинична, я так рада, что вы полюбили Матвея! А ведь когда-то не хотели его признавать. - Кто старое помянет, тому глаз вон. (И. Грекова, Кафедра) — 'Yevdokiya Lukinichna, I'm so glad that you have grown fond of Matvei! Not so long ago you wouldn't even acknowledge him.' 'Let bygones be bygones.'
Русско-английский фразеологический словарь > кто старое помянет, тому глаз вон
-
112 и тому подобное
1. and such thingsничего подобного, ничуть не бывало — no such matter
и так далее, и тому подобное — and so on
и другое, и тому подобное — and things
2. and the likeподобно; следуя методу — after the fashion
-
113 неделю тому назад
неделю тому назад; через неделю — this day week
Русско-английский большой базовый словарь > неделю тому назад
-
114 несколько лет тому назад
много лет тому назад, давно — many years ago
Русско-английский большой базовый словарь > несколько лет тому назад
-
115 подобный тому
-
116 два года тому назад
Большой англо-русский и русско-английский словарь > два года тому назад
-
117 и тому подобное ² и т.п.
Большой англо-русский и русско-английский словарь > и тому подобное ² и т.п.
-
118 к тому же
Большой англо-русский и русско-английский словарь > к тому же
-
119 пять лет тому назад
Большой англо-русский и русско-английский словарь > пять лет тому назад
-
120 к тому же
к тому же — furthermoreРусско-английский словарь биологических терминов > к тому же
См. также в других словарях:
тому — ТОМУ. дат. ед. от тот и от то2. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тому — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому що — сполучник складений сполучник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому-то — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
тому — 1) присл. Унаслідок чого небудь; через те, того. || Уживається в головному реченні як співвідносне слово із спол. що в підрядному причини. || у сполуч. зі сл. от, саме, тільки, і. Уживається для підсилення вказівки на причиновий зв язок. 2) присл … Український тлумачний словник
Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. — Тому хвалиться, кто на конь садится, не тому, кто и коня не видывал. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому Назад — нареч. качеств. количеств. Употребляется при обозначении какого либо промежутка времени часов, дней, лет и т.п. до настоящего момента. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тому лопни глаз, кто не любит нас! — См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому тяжело, кто помнит зло. Мста не мзда. — Тому тяжело, кто помнит зло. Мста (месть) не мзда. См. ДОБРО МИЛОСТЬ ЗЛО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому виднее, у кого нос длиннее. — Тому виднее, у кого нос длиннее. См. НАЧАЛЬСТВО ПРИКАЗ ПОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. — Тому худа не отбыть, кто привык неправдой жить. См. НЕПРАВДА ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа