-
1 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием
См. также в других словарях:
Беспокойство — Имена существительные БЕСПОКО/ЙСТВО, взволно/ванность, волне/ние, смяте/ние, смятённость, трево/га, тре/пет. Состояние нервного возбуждения, напряжения, душевного непокоя, вызываемое различными чувствами, переживаниями, приятными или… … Словарь синонимов русского языка
Страдание — Имена существительные ВЕЛИКОМУ/ЧЕНИК, высок. страстоте/рпец. Тот, кто перенёс очень много страданий, тяжёлых продолжительных мучений. МУ/КА, казнь, муче/ние и муче/нье, невзго/да, страда/ние, терза/ние, книжн. инквизи/ция.… … Словарь синонимов русского языка
Напряженно — напряжённо I нареч. качеств. 1. Находясь в состоянии напряжения [напряжение I 2., 3., 4.]. отт. Выражая состояние напряжения или свидетельствуя об этом. 2. Происходя, протекая при постоянном напряжении [напряжение I 2., 3., 4.] сил. отт.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нависать — несов. неперех. 1. Опускаться, свисать (о чём либо висящем, выступающем). 2. Располагаться низко над кем либо или над чем либо, накрывая собою. 3. перен. Возникнув, появившись, грозить чем либо неприятным, опасным. Толковый словарь Ефремовой. Т.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Задевать — I несов. перех. и неперех. 1. Касаться кого либо или чего либо при движении. отт. перех. Ранить, повреждать при ранении (о пуле, осколке и т.п.). отт. перен. перех. Затрагивать, поражать (о болезненном процессе). 2. перен. перех. Волновать,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Задевать — I несов. перех. и неперех. 1. Касаться кого либо или чего либо при движении. отт. перех. Ранить, повреждать при ранении (о пуле, осколке и т.п.). отт. перен. перех. Затрагивать, поражать (о болезненном процессе). 2. перен. перех. Волновать,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сбегать — • сбегать глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я сбегаю, ты сбегаешь, он/она/оно сбегает, мы сбегаем, вы сбегаете, они сбегают, сбегай, сбегайте, сбегал, сбегала, сбегало, сбегали, сбегавший, сбегав см. нсв. бегать … Толковый словарь Дмитриева
Стерпеться — сов. разг. 1. Притерпевшись, смириться, свыкнуться с чем либо неприятным, тяжелым. 2. Стать привычным, обычным (о чем либо неприятном, тяжелом). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
раскалённый — прил., употр. сравн. часто Морфология: раскалён, раскалённа, раскалённо, раскалённы; раскалённее 1. Раскалённым называют что либо сильно нагревшееся, очень горячее. Раскалённая печь, плита. | Раскалённый асфальт. | Раскалённый воздух. 2.… … Толковый словарь Дмитриева
Вынимать душу из тела — Устар. Экспрес. Изводить, терзать кого либо; надоедать, досаждать чем либо неприятным, нудным и т. п. У них всё с этими обращениями: то плачет, томит, просто душу из тела вынимает, а потом вдруг как хватит совсем в другом роде и точно сразу опять … Фразеологический словарь русского литературного языка
Напряженный — напряжённый прил. 1. соотн. с сущ. напряжение I 2., 3., 4., связанный с ним 2. Находящийся в состоянии внутреннего напряжения напряжение I 2., 3., 4.. 3. Выражающий такое состояние. 4. Происходящий, протекающий при постоянном напряжении… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой