-
1 стена
ж1. девор, тавора, қанот; наружная стена девори беруна; капитальная стена девори асосӣ; крепостная стена девори қалъа; голые стены деворҳои холӣ (беороиш); деревянная стена девори чӯбин; стены Кремля деворҳои Кремл2. перен. сад(д), монеа; между ними выросла стена дар байнашон садде пайдо шудааст3. нищебӣ; крутая стена рва нишебии ростфуромадаи хандак4. перен. катори чафсу зичи одамон; стена пехоты қатори ҷафси аскарони пиёда5. перен. пар-да; стена тумана пардаи туман; стена дождя пардаи борон <> китайская стена садди Чин; в стенах чего дар дохили…, дар даруни…; в стенах города дар шаҳр; в стенах университета дар дохили университет; в четырёх стенах сидеть (жить) дар чордевор нишастан (зистан); как за каменной стеной дар амну амон, тамоман тинҷ, дар паноҳи касе; как на каменную стену надеяться на кого-что-л. умеди комил доштан аз касе, чизе; встать стеной якдилона дифоъ кардан; как об стену горох болои тарбуз об рехтагӣ барин; лезть на стену прост. ниҳоят оташин шудан, дар ғазаб шудан; прижать (припереть) к стенё кого прост. маҷбур кардан; фош кардан; стена в стену, стена об стену девор ба девор, ҳамдевор; жить стена в стену хамдевор зистан; хоть головой об стену бейся ҳеҷ илоҷе нест, замин сахт осмон баланд; и у стен есть уши девор муш дорад, муш гӯш дорад; лбом \стенаы не прошибешь погов. \стена замин сахт - осмон баланд -
2 заклеить
что ширеш кардан, часпондан; - окиа бумагой ба тарқиши тирезаҳо коғаз часпондан // часпондан, ширеш кардан, маҳкам кардан; заклеить конверт конвертро маҳкам кардан; заклеить всю стену афйшами сар то сари деворро афиша часпондан -
3 биться
несов.1. с кем-чем ҷангидан, задухӯрд кардан; биться с врагами бо душманон ҷангидан; - на кулачки (на кулачках) муштзанӣ кардан2. обо что, по чему худро задан, бархӯрдан, зарб хӯрдан; волны бились о берег мавҷҳо ба соҳил бармехӯрданд; биться головой об стену 1) сар ба девор задан 2) перен. ноумед (маъюс) шудан3. (трепетать, метаться) тапидан, худро ба ҳар сӯ задан, беқарор шудан; птица билась в клетке мурғ дар қафас худро ба ҳар сӯ мезад; больной начал биться в припадке бемор беҳуш шуда худро ба ҳар сӯ мезад4. (о сердце, пульсе) тапидан, задан5. над чем, с кемчем и без доп. перен. разг. (прилагать усилия) кӯшидан, саъй (кӯшиш) кардан, зӯр задан; биться над решением задачи барои ҳал кардани масъала зӯр задан; как ни бейся, а загадки не разгадаешь ҳарчанд зӯр занӣ ҳам, чистонро ёфта наметавонӣIIза что (состязаться) мубориза (мусобиқа) кардан, кӯшидан, саъй кардан; биться за первенство барои ҷои якумро гирифтан кӯшидан6. (разбиваться) пора шудан, шикастан; стекло легко бьётся шиша зуд мешиканад7. страд. шикаста шудан, пора (майда) карда шудан; кушта шудан <> биться как рыба об лёд зӯри беҳуда задан; биться об заклад уст. гарав (шарт) бастан -
4 вбить
сов. что зада (кӯфта) даровардан, задан, кӯфтан; вбить гвоздь в стену мехро ба девор задан <> вбить в голову кому-л. ақидаеро ба касе талқин кардан; вбить себе в голову фикреро ба худ талқин кардан; вбить клин между кем-л. ҷудоӣ андохтан -
5 вколотить
сов. что1. разг. зада даровардан, кӯфта даровардан, задан, кӯфтан; вколотить в стену гвоздь ба девор мех кӯфтан2. перен. прост. фаҳмондан, ба зӯр фаҳмондан, ба майнаи касе ҷо кардан <> вколотить себе в голову ба майнаи худ ҷо кардан; вколотить в гроб ба азоби гӯр гирифтор кардан -
6 войти
сов.1. даромадан, дохил (ворид) шудан; войти в комнату ба хона даромадан //гузашта даромадан, гузаштан; гвоздь вошёл в стену мех ба девор даромад2. (включиться) дарҷ шудан, дохил щудан, даромадан, иштирок кардан; войти в список ба рӯйхат даромадан; войти в состав правительства ба ҳайати ҳукумат дохил шудан3. (вместиться) гунҷидан, ҷой гирифтан, ҷойгир шудан; в чемодаи вошли все вещи ҳамаи чизҳо ба ҷомадон гунҷид4. (вникнуть) фаҳмидан, дарк кардан, сарфаҳм рафтан; войти в суть дела моҳияти масъаларо нағз фаҳмидан5. с чем офиц. муроҷиат кардан, пешниҳод кардан; <> в комиссию с предложением ба комиссия таклиф пешниҳод кардан6. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» сар кардан; войти в действие ҷорй шудан, ба ҳукми қонун даромадан, эътибор пайдо кардан, ба қувват даромадан; войти в переговоры гуфтугузор сар кардан; войти в сношения алоқа бастан7. в сочет. с сущ. и с предлогом «в» шудан, тардидан; войти в быт одат шудан; войти в моду мӯд шудан; расм шудан; войти в пословицу зарбулмасал шудан, забонзад (мақол) шудан; в привычку одат (расм) шудан <> войти в азарт саргарм шудан; войти во вкус ба шавқи чизе афтидан, мазаи ҷизеро фаҳмидан, мазахӯрак шудан; войти в доверие к кому-л. бо ҳила эътимоди касеро ба даст овардан, касеро ба худ моил кардан; войти в долги (в долг) ба қарз ғӯтидан; войти в долю саҳмдор шудан; войти в душу (в сердце) к кому-л. дили касеро тасхир кардан; войти в жизнь ба истеъмол даромадан; ба ҳаёт татбик шудан; ба чизе одат кардан; войти в историю дар таърих мондан, дар таърих ҷой гирифтан; ном баровардан; войти в колею (в русло) ба роҳи (ба ҳолати) муқаррарии худ даромадан; войти влетаҷв (года, в возраст) уст. болиғ шудан, ба балоғат расидан; войти в милость илтифот дидан; войти в плоть и кровь ба мағзи устухон даромадан, одат шуда мондан; войти в подробности 1) (вникнуть в детали) муфассал омухтан 2) (быть подробным в изложении) бз тафсил баён кардан; войти в положение ҳамдардй кардаи; - в разум уст. окилтар шудан, чиз (гап) мефаҳмидагӣ шудан; - в силу ба ҳукми қонун даромадан, қонунй шудан; войти в строй ба кор даромадан, ба кор андохта шудан; \войти в часть с кем-л. уст. и просгп. дар коре бо касе шарик шудан -
7 всадить
сов. что1. халондан, задан, даровардан; всадить нож корд задан (халондан); всадить кол мехчӯбро зада даровардан2. задан, андохтан; всадить пулю в стену тир ба девор задан3. перен. прост. сарф (харҷ) кардан, равондан; всадить все свой деньги в покупку ба ҳамаи пули худ харид кардан -
8 горох
м нахӯд; посеять горох нахӯд коштан <> как стену горох болои тарбуз об рехтаги барин; при царё Горбхе шутл. дар замони Дақёнус -
9 докрасить
сов. что ранг кардан, ранг карда тамом кардан, тамоман ранг кардан, ранг карда шудан; докрасить пол поли хонаро ранг карда шудан; докрасить стену до середины деворро то нисфаш ранг кардан -
10 забить
Iсов.1. задан (кӯфтан) гирифтан, кӯфтанро сар кардан; лошадь забила копытами асп по кӯфтан гирифт // (застучать) задан (тақ-так кардан) гирифтан; дождь забил в окна борон ба тирезаҳо задан гирифт2. (об орудиях и т. п.) ба паррондан сар кардан; забили пушки тӯпҳо ба паррондан сар карданд // (дать сигнал ударами) задан гирифтан; забили барабаны нақоразанӣ сар шуд; забили тревогу бонги хатар заданд // (о часах) занг задан гирифтан3. (о жидкости) фаввора зада баромадан; из скважины забила нефть аз чоҳ нафт фаввора зада баромад4. кого гирифтан; его забила дрожь ӯро ларза гирифт <> заби козла прост. доминобозй кардаиIIсов.1. что зада даровардан, кӯфтан, задан; забить гвоздь в стену ба девор мех задан; забить сваю поя задан // спорт. задан; забить мяч в ворота против-ника ба дарвозаи ҳариф тӯб задан2. что тахтабанд кардан; забить окно досками тирезаҳоро тахтабанд кардан3. что (заткнуть) маҳкам кардан, тиққондан; (засорить, закупорить) маҳкам кардан, пахш кардан; песок забил трубу қубурро рег пахш кардааст // (заполнить до отказа) пур кардан; забить сарай дровами ҳезумхонаро пури ҳезум кардан; железнодорожная станция была забита товарными составами станцияи роҳи оҳан аз поездҳои боркаш пур буд4. кого (замучить побоями) зада азоб додан // перен. (довесты до отупения, запугать) зада-зада карахт кардан5. что (заглушить - о растениях) пахш (зер) кардан; сорняки забили всходы пшеницы алафҳон бегона майсан гандумро пахш карданд6. кого-что перен. разг. бартари доштан, сар баровардан; он всех забил своими знаниями дониши вай афзалияти комил дошт7. кого-что (убить на охоте, бойне) куштан, задан; забить десять голов скота даҳ сар мол куштан<> забить голову чем майна гиҷ кардан; голова забита у кого чем. майна гиҷ шуд; забить себе в голову санги ман сад ман гуфтан, гап гапи ман гуфта истодан -
11 завалить
сов.1. что пур кардан, рехта пур кардаи; завалить яму землей чуқуриро бо хок пур кардан2. банд кардан, тӯда карда банд кардан; вход в пещеру даҳони ғорро банд кардан3. разг. рехта (андохта) пур кардан, банд кардан; завалить стол книгами рӯи мизро бо китоб пур кардан // тж. беэл. кого-что зер (пур, пахш) кардан; обвалом завалило дорогу тарма роҳро зер кард4. что разг. пур кардан, пуропур кардан; магазины завалены товарами магазинҳо пур аз мол аст5. кого-что перен. разг. дар таги чизе монондан; завалить работой дар таги кор монондан; завалить заказами заказборон кардаи6. что разг. (запрокинуть, накре-нить) ба қафо (ба як тараф) хам кардан7. что разг. ғалтондан, афтондан; завалить стену деворро ғалтондан8. что переи. разг. вайрон (хароб) кардан; завалить работу корро вайрон кардан; \завалить экзамен дар имтиҳон ғалтидан -
12 загнать
сов.1. кого-что ҳай карда (ронда) даровардан; загнать скот во двор молҳоро ронда ба ҳота даровардан2. кого дур рондан (фиристодан); гурезондан, ҳай кардан; загнать кошку на дерево гурбаро ба болои дарахт гурезондан 3.что задан, партофтан, ҳаво додан; загнать мяч в ворота тӯбро ба дарвоза задан 4.кого тозонда хаста кардан, тозонда аз кор баровардан; загнать лошадей аспҳоро тозонда хаста кардан5. что разг. зада (кӯфта) даровардан, зада фурӯ равондан; загнать гвоздь в стену мехро ба девор кӯфта даровардан6. что прост. фурӯхтан; загнать костюм костюмро фурӯхтан <> загнать в гроб кого прост. азоб дода куштан, аз аҷалаш пештар куштан -
13 заколотить
Iсов. разг.1. что [мех] кӯфтан, мех зада маҳкам кардан; мехкӯб кардан; заколотить ящик гвоздями қуттиро мех зада маҳкам кардан2. что задан; заколотить гвоздь в стену мехро ба девор задан3. кого-что (забить до смерти) зада-зада куштанIIсов. разг. (начать колотить) ба кӯфтан сар (шурӯъ) кардан, ба задан даромадан -
14 занять
Iсов. что, чего қарз гирифтан, қарз бардоштан; он занял у меня сто рублей вай аз ман сад сӯм қарз гирифтIIсов.1. что ишғол кардан, гирифтан, банд кардан; всю стену занял большой шкаф ҷевони калон пеши деворро тамом банд кард2. что ишғол кардан; занять место секретаря ҷои котибро ишғол кардан3. что ишғол кардан, тасарруф кардан, гирифтан; войска заняли город қӯшун шаҳрро ишғол кард4. кого-что машғул кардан; занять сотрудников срочной работой коркунонро бо кори таъҷили машғул кардан5. кого-что ҷалб кардан, ба шавқ овардан; занять чьё-л. внимание диққати касеро ҷалб кардан6. кого--что андармон кардан, машғул доштан; занять гостей разговором меҳмононро бо сӯҳбат машғул доштан; занять ребёнка игрой бачаро ба бозӣ андармон кардан <> оборону ба мудофиа тайёр шудан; дух заняло у кого нафас гашт -
15 класть
несов.1. кого-что мондан, гузоштан, ниҳодан; клади книги на место китобҳоро ба ҷояш мон2. шо--что хобондан, ҷой додан; класть кого-л. в больницу касеро дар касалхона хобондан; класть денги в сберкассу пулҳоро ба кассаи амонатӣ мондан3. кого хобондан; - больного на носилки беморро ба занбар хобондан4. что мондан, гузоштан, задан; класть штамп штамп мондан; класть печать мӯҳр задан; класть- клеймо тамға задан5. что сохтан, хишт мондан, бардоштан; класть стену девор бардоштаи (сохтан)6. что андохтан, қатӣ кардан; класть сахар в чай бо чой қанд андохтан7. что молидан; класть краску ранг молидан8. что перен. сарф кардан, ба кор бурдан; класть все силы на работу ҳама қувваро ба кор сарф кардан <> класть голову (жизнь, живот) за кого-что-л. барои касе, чизе ҷон фидо кардан; класть зубы на полку чирки дандон ҷабидан, мӯҳтоҷӣ кашидан; класть начало асос гузоштан, сар кардан; класть яйца тухм зоидан (мондан); класть в рот кому хоида додан; класть [себе] в карман порахӯри кардан; класть на музыку барои шеъре мусиқӣ навиштан; класть на обе лопатки кого-л. бар касе дастболо шудан, ғолиб омадан; класть под сукно ба таъхир андохтан, беоқибат монондан; краше в гроб кладут ранги рӯяш ранги мурда барин; пальца в рот не клади кому-л. аз касе эҳтиёт (ҳушьёр) шудан даркор -
16 каменный
1. сангин, сангӣ; каменные плиты лавҳаҳои сангин; каменная стена девори сангин2. перен. беҳаракат, камҳаракат, карахт, беҳис; каменное лицо рӯи карахт3. перен. сангдил, сахтдил, бераҳм; каменное сердце дили бераҳм4. перен. устувор, матин, босубот, маҳкам, қатъи; каменный человек одами матин5. қисми таркибии баъзе номхои зоологӣ, ботаникӣ ва минера-логӣ: каменное дерево сангдарахт; каменный уголь ангиштсанг; каменная соль сангнамак <> каменный век археол. давраи санг (дав-ри маданияти ибтидоӣ, ки одамизод аз санг асбобхо месохт); каменный мешок уст. ҳабсхона, зиндон; как за каменной стеной дар амну амон, тамоман тинҷ, дар паноҳи касе; как на каменную стену (гору) надеяться на кого-что-л. аз касе, чизе умеди комил доштан -
17 лезть
несов.1. на что [часпида] баромадан; лез-ть на гору ба кӯҳ баромадан // во что даромадан, фуромадан; лезть в яму ба чуқурӣ фуромадан // подо что даромадан; лезть под стол ба таги стол даромадан2. разг. даст андохтан, даст задан; лезть в карман за папиросами барои папирос ба киса даст андохтан3. пинҳонӣ даромадан; воры лезут в дом дуздон пинҳонӣ ба хона медароянд4. разг. ҳамроҳ шудан, мудохила кардан; лезть не в своё дело ба кори дигарон мудохила кардан5. разг. часпидан, ба дил задан; не лезь ко мне ба ман начасп6. разг. зада даромадан; ты по-чему лезешь сюда? чаро ба ин ҷо зада медароӣ?7. разг. неш зада баромадан, дамидан, рӯидан; из земли - лезла весенняя травка аз замин сабзаи баҳорӣ неш зада мебаромад8. разг. рехтан, афтодан; у меня лезут волосы мӯям мерезад9. (о ткани, коже) ҷиғда-ҷиғда шудан, титупитшудан10. разг. ғунҷидан, ҷойгир шудан; киига не лезет в портфель китоб ба портфель намеғунҷад <> лезть в бутылку прост. ҳавои даҳан кардан; лезть в (на) глаза кому-л. прост. 1) зӯр зада диққати касеро ба худ ҷалб карданӣ шудан 2) худнамоӣ кардан; лезть в голову аз фикру хаёл нарафтан; лезть в душу кого-л. (чью-л., кому-л., к кому-л.) ба дили касе роҳ ёфтан; лезть в петлю ҷонбозӣ кардан; лезть в уши безор кардан; комариный звон лезет в уши ғинг-ғинги пашша безор мекунад; лезть на рожон прост. худро ба балое гирифтор кардан; лезть на стену прост. ниҳоят оташин шудан; глаза на лоб лезут у кого прост. чашмон мош барин калон кушода мешаванд; из кожи [вон] лезть бисьёр кӯшиш кардан, зӯр задан; не лезет в горло (в рот) дилам намекашад, иштиҳо надорам; кусок в горло не -лезет аз гулӯ чизе намегузарад; он за словом в карман не лезет ӯ ҳозирҷавоб аст; ни в какие ворота не лезет дар болои бел монед, намеистад; хоть в петлю \лезтьь ноилоҷӣ, вазъияти ноҳинҷор -
18 наколотить
сов.1. что на что зада шинондан (даровардан); наколотить обручи на бочку чанбаракҳоро ба бочка зада шинондан2. что, чего разг. задан, зада даровардан; наколотить в стену гвоздей ба девор мехи бисёр задан3. что, чего разг. задан, шикастан, зада шикастан; наколотить посуды зарфи бисёреро зада шикастан4. кого прост. кӯфтан, задан, лат кардан -
19 набить
сов.1. что пур кардан, анбоштан, пуропур рехтан, ҷо кардна; набить погреб льдом таҳхонаро бо (аз) ях пур кардан; набить папиросы найчаи папиросро аз тамоку пур кардан; набить трубку ба чубуқ тамоку ҷо кардан; набить рот (живот) прост. даҳон (шикам) пур кардан2. что на что зада шинондан (даровардан); набить обруч на бочку ба бочка чамбарак задан (зада шинондан)3. что текст. нақшдор кардан, гул баровардан; набить ситец ба чит нақш бастан4. что разг. занондан, задан; набить мозоли обила занондан; набить шишку на лбу пешониро зада варам кунондан5. что, чего разг. (вколотить) задан; набить гвоздей в стену ба девор мех задан6. что, чего разг. (разбить) шикастан7. что, кого-чего шикор (сайд) кардан (задан); набить уток мурғобӣ шикор кардан8. кому-чему прост. (победить в игре) ғолиб (зӯр) баромадан9. кого-что прост. задан, сахт задан; набить морду кому-л. груб. прост. ба фуки касе задан набить битком пур (лаболаб) кардан; набить карман (мошну) кисаро пур кардан; бой шудан; набить оскомину 1) дандонро кунд кардан, дандонро занондан (аз бисёр хӯрдани чизхои турш) 2) ба дил задан, безор (сер) шудан; набить руку вчём, на чём моҳир шудан, малака ҳосил кардан, ёд гирифтан; набить цену на что нархро бардоштан (баланд кардан); \набить себе цену нархи худро баланд кардан, бозори худро тез кардан -
20 о
I(об, обо) предлог1. с вин. (указы-вает на соприкосновение, столкновение) ба, бар; оперёться о стену ба девор такя кардан; удариться о столб ба сутун бархӯрдан, ба симчӯб рафта задан2. с вии. (в наречных выражениях) ба, бар, бо ҳам, ҳамроҳ; бок о бок паҳлӯ ба паҳлӯ, дӯш ба дӯш; рука об руку даст ба даст3. с предл. (указывает лицо или предмет, на который направлена мысль, речь и т. п.) дар бораи…, дар хусуси…, аз хусуси…, дар хаққи…, дар бобати…, аз бобати…, оид ба, роҷеъ ба…, доир ба; лекция о происхождении жизни лексия дар бораи пайдоиши ҳаёт; думать о работе дар хусуси кор фикр кардан; забота о детях ғамхори дар ҳаққи бачагон4. с предл. уст. (при обозначении числа однородных частей): столик о трёх ножках столчаи сепоя; змей о двух головах мори дусараIIмежд.1. (при обращении) эй, 3, аё, ҳой, ҳӯй, о; о родина моя! аё, ватани ман!; о друзья! эй, дӯстон!, ҳой дӯстон!2. (при выражении удивления, восхищения, сожаления) эҳ, оҳ, воҳ, э воҳ, аҷабо, во аҷабо; о, как красиво! Чӣ тавр зебост!, аҷаб зебост!3. (при усилении утверждения или отрицания) э, ӯ, ҳа, ҳо, эҳа, ӯҳӯ, сабил; о да! ҳо!, ҳа!, бале!, оре!; о нет! э, не!
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Стену лбом не прошибёшь — Прост. Экспрес. Бесполезно, безнадёжно предпринимать что либо из за недостатка сил. Я долго отнекивался, а теперь вижу, что стену лбом не прошибёшь (Белинский. Письмо И. И. Панаеву, 22 февр. 1839). Такие заявления я слышал не только со стороны… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Головой о стену (фильм, 2004) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену Gegen die Wand … Википедия
Головой о стену (фильм — Головой о стену (фильм, 2004) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену Gegen die Wand Жанр драма Режиссёр … Википедия
Поцелуй сквозь стену — Поцелуй сквозь стену … Википедия
Битва за Красную стену — Первая мировая война Дата 12 марта 1917 18 мая 1917 Место Окрестности Монастира, горы Баба … Википедия
Головой об стену (фильм — Головой об стену (фильм, 1959) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой об стену (фильм). Головой о стену La Tête contre les murs Жанр драма Режиссёр … Википедия
на стену лезть — (иноск.) прийти в отчаянье, неистовство, исступление; с готовностью бороться с неодолимыми препятствиями Лбом стены не пробьешь . Ср. Ничего не было для Белинского важнее и выше дела, за которое он стоял, мысли, которую он защищал и проводил: тут … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Головой об стену (фильм, 1959) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Головой о стену (фильм). Головой о стену La Tête contre les murs … Википедия
Снесите эту стену — Рейган выступает перед Бранденбургскими воротами «Снесите эту стену!» (англ. Tear down this wall!) фраза, произнесенная президентом США … Википедия
Полезть на стены (стену) — ЛЕЗТЬ НА СТЕНЫ. ПОЛЕЗТЬ НА СТЕНЫ (СТЕНУ). Прост. Экспрес. Приходить в крайнее раздражение, исступление. [Рудин] в душе был холоден и чуть ли не робок, пока не задевалось его самолюбие: тут он на стены лез (Тургенев. Рудин). Замолчи, дурак!… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ёрш для заделки в стену — лапка для заделки в стену — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия Синонимы лапка для заделки в стену EN split … Справочник технического переводчика