Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(спастись)

  • 1 спастись

    (1 ед. спасу́сь) сов.
    salvarse (тж. рел.)

    он едва́ спа́сся — se salvó por los pelos

    спасти́сь бе́гством — salvarse por pies

    * * *
    (1 ед. спасу́сь) сов.
    salvarse (тж. рел.)

    он едва́ спа́сся — se salvó por los pelos

    спасти́сь бе́гством — salvarse por pies

    * * *
    v
    gener. salvarse (тж. рел.)

    Diccionario universal ruso-español > спастись

  • 2 спастись бегством

    Diccionario universal ruso-español > спастись бегством

  • 3 спастись каким-то чудом

    Diccionario universal ruso-español > спастись каким-то чудом

  • 4 спастись чудом

    v
    gener. escapar (salvarse) en una tabla, escapar con vida, salvarse de milagro

    Diccionario universal ruso-español > спастись чудом

  • 5 уйти

    уйти́
    1. foriri;
    \уйти с рабо́ты lasi oficon (или servon, laboron);
    \уйти со сце́ны lasi la scenon;
    \уйти в отста́вку eksiĝi;
    2. (о времени) pasi;
    3. (убежать, спастись) eviti, eskapi;
    4. (израсходоваться): на э́то уйдёт мно́го де́нег tio postulos multe da mono.
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, irse (непр.), retirarse, marcharse; salir (непр.) vi, partir vi ( отправиться)

    уйти́ на рабо́ту — ir (irse, marcharse) al trabajo; salir (partir) para el trabajo

    по́езд уже́ ушёл — el tren ya se ha ido (ha salido, ha partido)

    уйти́ вперёд — marchar adelante; adelantar vt (обогнать, опередить; тж. о часах)

    уйти́ в откры́тое мо́ре — salir a alta mar

    2) от + род. п. ( покинуть) dejar vt, abandonar vt, desamparar vt
    3) (оставить какое-либо занятие и т.п.) dejar vt, marcharse

    уйти́ со слу́жбы — dejar el servicio (el puesto)

    уйти́ в о́тпуск — marcharse de descanso

    уйти́ на пе́нсию — tomar el retiro, jubilarse

    уйти́ в отста́вку — presentar la dimisión, dimitir vt; retirarse ( del servicio)

    далеко́ уйти́ — ir lejos (тж. перен.)

    так далеко́ не уйдёшь! разг. — ¡así no irás lejos!

    4) (убежать, спастись) evadirse, escapar vi, huir (непр.) vi

    уйти́ от пресле́дования — huir de la persecución

    уйти́ из тюрьмы́ — evadirse de la cárcel

    уйти́ от опа́сности — evitar un peligro, huir del peligro

    уйти́ от распла́ты — huir (escapar) del castigo

    5) (пройти, миновать - о времени) pasar vi, correr vi; perderse (непр.) ( быть потерянным)

    вре́мя ещё не ушло́ — todavía hay tiempo, todavía no ha pasado el tiempo

    ушёл це́лый год — ha pasado un año (entero), pasó todo un año

    6) на + вин. п. ( израсходоваться) gastarse, consumirse, agotarse, acabarse

    у меня́ ушло́ мно́го де́нег — he gastado mucho dinero

    все мои́ си́лы ушли́ — se agotaron todas mis fuerzas

    7) разг. ( о жидкости) salirse (непр.), verterse (непр.)

    молоко́ ушло́ — la leche se ha salido

    8) в + вин. п. ( погрузиться) enterrarse (непр.), meterse (тж. ввалиться); sumergirse ( в воду)
    9) перен., в + вин. п. ( увлечься) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т.п.)
    ••

    уйти́ от себя́ — salir fuera de sí

    уйти́ в себя́ — ensimismarse, reconcentrarse

    уйти́ (спря́таться) в свою́ скорлупу́ — meterse en su concha; enconcharse (Кол., предл.-род.)

    уйти́ ни с чем — volverse con las manos vacías

    уйти́ несо́лоно хлеба́вши — irse (volver) de vacío, volver las manos en los bolsillos

    уйти́ из жи́зни (в зе́млю, в моги́лу, к праотца́м) — dejar la vida, morirse (непр.)

    уйти́ в лу́чший мир — pasar a mejor mundo (vida), irse al otro mundo (al otro barrio)

    у меня́ душа́ в пя́тки ушла́ — estoy con el alma en un hilo, se me cayó el alma a los pies

    по́чва (земля́) ушла́ из-под ног — se perdió terreno (pie)

    * * *
    v
    1) gener. (израсходоваться) gastarse, (ïîãðóçèáüñà) enterrarse, (ïîêèñóáü) dejar, (пройти, миновать - о времени) pasar, (убежать, спастись) evadirse, abandonar, acabarse, agotarse, consumirse, correr, desamparar, escapar, huir, ir, irse, marcharse, meterse (тж. ввалиться), partir (отправиться), perderse (быть потерянным), retirarse, salir, sumergirse (в воду)
    2) colloq. (î ¿èäêîñáè) salirse, verterse
    3) liter. (óâëå÷üñà) enfrascarse, entusiasmarse (в работу и т. п.)

    Diccionario universal ruso-español > уйти

  • 6 уцелеть

    уцеле́ть
    resti nedifektita, saviĝi.
    * * *
    quedar intacto ( остаться нетронутым); salir ileso ( остаться неповреждённым); quedar sano y salvo, quedar vivo ( о людях); sobrevivir vi, pervivir vi ( остаться в живых); salir (quedar) indemne ( остаться невредимым); salvarse ( спастись)
    * * *
    quedar intacto ( остаться нетронутым); salir ileso ( остаться неповреждённым); quedar sano y salvo, quedar vivo ( о людях); sobrevivir vi, pervivir vi ( остаться в живых); salir (quedar) indemne ( остаться невредимым); salvarse ( спастись)
    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > уцелеть

  • 7 избавиться

    сов.
    librarse, liberarse; salvarse ( спастись)

    изба́виться от дурны́х привы́чек — librarse de malas costumbres (de vicios)

    изба́виться от наказа́ния — librarse del castigo

    изба́виться от дома́шних хлопо́т — estar exento de (quitarse de encima) los quehaceres domésticos

    * * *
    v
    gener. liberarse, librarse, salvarse (спастись)

    Diccionario universal ruso-español > избавиться

  • 8 спасение

    спасе́ние
    savo, savado.
    * * *
    с.
    1) ( действие) salvamento m
    2) (возможность, средство спастись) salvación f

    спасе́ние от неприя́тностей — salvación de las contrariedades (de los disgustos)

    * * *
    с.
    1) ( действие) salvamento m
    2) (возможность, средство спастись) salvación f

    спасе́ние от неприя́тностей — salvación de las contrariedades (de los disgustos)

    * * *
    n
    gener. salvación, rescate, salud, salvamento

    Diccionario universal ruso-español > спасение

  • 9 спасаться

    несов.

    спаса́йся, кто мо́жет! — ¡sálvese quien pueda!

    * * *
    v
    gener. refugiarse, salvarse

    Diccionario universal ruso-español > спасаться

  • 10 спасти

    спасти́
    savi;
    \спастись saviĝi, eskapi.
    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    (1 ед. спасу́) сов., вин. п.
    salvar vt (тж. рел.)

    спасти́ жизнь — salvar la vida

    ••

    спасти́ положе́ние — salvar la situación

    спасти́ шку́ру — salvar el pellejo

    спаси́ Бог, Бо́же спаси́ — sálvame Dios

    * * *
    v
    gener. salvar (тж. рел.)

    Diccionario universal ruso-español > спасти

См. также в других словарях:

  • СПАСТИСЬ — СПАСТИСЬ, спасусь, спасёшься, прош. вр. спасся, спаслась, совер. (к спасаться). 1. от кого чего. Уберечься, избавиться. Спастись от врага. Спастись от смерти. Спастись от вражеской пули. Спастись бегством от преследования. 2. без доп. То же, что… …   Толковый словарь Ушакова

  • спастись — избавиться; уцелеть, остаться в живых; уберечься, избежать, избегнуть, защититься, застраховаться, еле унести ноги, избечь, сохраниться, подстраховаться, отсидеться, едва унести ноги, остаться целым и невредимым, уйти, упастись, оберечься,… …   Словарь синонимов

  • СПАСТИСЬ — СПАСТИСЬ, спасусь, спасёшься; спасся, спаслась; спасшийся; спасшись; совер. Уберечься, избавиться от чего н. опасного, угрожающего. С. от смерти. С. бегством. | несовер. спасаться, аюсь, аешься. | сущ. спасение, я, ср. Нет спасенья (спастись… …   Толковый словарь Ожегова

  • спастись — бегством • действие, непрямой объект …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • спастись — ▲ избежать ↑ гибель спасение. спастись избежать гибели от воздействия чего л. уцелеть. остаться в живых. остаться целым и невредимым. избыть (устар). отсидеться. ↓ , укрываться. спасти шкуру …   Идеографический словарь русского языка

  • спастись — • избавиться, освободиться, отделаться, спастись Стр. 0414 Стр. 0415 Стр. 0416 Стр. 0417 Стр. 0418 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Спастись — сов. см. спасаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • спастись — спастись, спасусь, спасёмся, спасёшься, спасётесь, спасётся, спасутся, спасясь, спасся, спаслась, спаслось, спаслись, спасись, спаситесь, спасшийся, спасшаяся, спасшееся, спасшиеся, спасшегося, спасшейся, спасшегося, спасшихся, спасшемуся,… …   Формы слов

  • спастись — спаст ись, с усь, сётся; прош. вр. сп асся, спасл ась …   Русский орфографический словарь

  • спастись — (I), спасу/(сь), сёшь(ся), су/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • спастись — Syn: уцелеть, уберечься, избежать, избегнуть, избавиться, защититься, застраховаться …   Тезаурус русской деловой лексики


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»