-
81 kommen
kómmen (kam, gekommen) unr.V. sn itr.V. идвам, пристигам (основно значение; в съчетание с различни предлози и в отделни изрази има различни значения); komm her! ела тук!; woher kommen Sie? откъде сте?; dies kommt daher, dass... причината е в това, че...; zu Ruhm und Ehre kommen достигам до слава и почести; hinter ein Geheimnis kommen разкривам някаква тайна; aus der Fassung kommen губя самообладание; auf ihren Namen komme ich nicht не се сещам за името ѝ ; sich (Dat) jmdn./etw. (Akk) kommen lassen извиквам някого/нещо (лекар, такси); ums Leben kommen загивам; an die Macht/ans Ruder kommen идвам на власт; jmdm. ans Leben kommen засягам някого жестоко; etw. ist im Kommen Нещо става модерно (популярно, обичано); es ist mir nie in den Sinn gekommen zu... никога не ми е идвало наум да...; das kommt auf eins (he) raus това е едно и също; es ist mir zu Ohren gekommen, dass... чух (научих), че...; etw. kommt an den Tag ( ans Licht) нещо става ясно, нещо излиза наяве; auf jmdn. nichts kommen lassen защитавам някого, вземам го под закрила; das kommt nicht in Frage за това и дума не може да става.* * ** (am, omm) itr s идвам, ида, дохождам; wie es gerade kommt както дойде, както се случи; wie hoch, teuer zommt das Buch? колко струва книгата? das kommt ihm gerade recht иде му като добре дошло; nicht weit = mit etw не напредвам с нщ; ans Land = слизам на сушата;ans Ziel = стигам до целта;ans Licht,an den Tag = става явно, излиза на бял свят: auf die Welt = раждам се; auf die Rechnung = влиза в сметката;auf e-n,etw = сещам се за нкг,нщ; auбer Fassung = загубвам самообладание; durch die Prьfung = изкарвам изпита; es kam mir in den Sinn сетих се, дойде ми на ума; das kommt nicht in Frage и дума да не става; in die Lehre = постъпвам да уча занаят; ьber e-n = нападам нкг;ein Unglьck kam ьber sie сполетя я нещастие; ums Brot = загубвам хляба,препитанието си;ums Leben = загивам;die Arbeit kommt nicht vom Fleck работата не напредва; wieder zu sich = идвам на себе си, свестявам се; zu Schaden = претърпявам загуби; zur Welt = раждам се; zu Geld = забогатявам -
82 land
Land n, Länder 1. o.Pl. суша; 2. o.Pl. земя, почва; 3. o.Pl. село; 4. страна, държава, област; auf dem Land leben живея на село; das Land bearbeiten обработвам земята; umg Etw. (Akk) an Land ziehen Получавам нещо (обикновено след положени усилия). jmdn. des Landes verweisen прогонвам някого от страната; Österreich besteht aus 9 Ländern Австрия има 9 провинции; das Land der aufgehenden Sonne страната на изгряващото слънце (Япония); das Land der unbegrenzten Möglichkeiten страната на неограничените възможности (САЩ); das Land der tausend Seen страната на хилядата езера (Финландия); andere Länder, andere Sitten разни хора, разни идеали.* * *das 1. (без pl или pl Lдndereien) земя,земи,селски имот; das = bestellen обработвам земята; auf dem =e leben живея на село; 2. суша, земя; zu Wasser und zu =e по вода и по суша; ans = kommen, steigen слизам на суша; das flache = равнина; поле; ьber = gehen вървя през полето; 3. pl "er, noem -e страна: ист die deutschen Lдnder немските лендери (и в ГДР); auЯer =es gehen напускам страната; aus aller Herren Lдndern от всички краища на света. -
83 landen
lánden sw.V. sn itr.V. 1. приземявам се (самолет, парашутист), акостирам (кораб, лодка); 2. озовавам се някъде, пристигам някъде; tr.V. 1. приземявам (самолет), акостирам (кораб), стоварвам на сушата; 2. Sp нанасям удар (бокс); das Flugzeug landet pünktlich самолетът каца навреме; der Vogel landet auf dem Dach птицата каца на покрива; im Gefängnis landen озовавам се в затвора; umg bei jmdm. nicht landen können не мога да пробия при някого, нямам успех.* * *itr s слизам на суша, спирам (в пристанище), стигам до бряг; av приземявам се, кацам; гов озовавам се; tr стоварвам (войски от кораб, самолет). -
84 niedergehen
nieder|gehen unr.V. sn itr.V. 1. пада (завеса); спускам се надолу; 2. каца, приземява се (самолет); 3. залязва (слънце); 4. започва, разразява се (буря, дъжд).* * ** itr s 1. спущам се отгоре, слизам от висините, der Vorhang geht nieder завесата пада, спуска се; 2. загивам; -
85 niederkommen
* itr s 1. слизам долу; 2. раждам, освобождавам се от бременност; mit e-m Sohne =kommen раждам син. -
86 niederlassen
nieder|lassen unr.V. hb tr.V. спускам (знаме, завеса); sich niederlassen 1. заселвам се; 2. установявам се (als etw. като някакъв); 3. сядам, намествам се; 4. кацвам (птици).* * ** tr спущам, смъквам; r 1. слизам; кацвам; сядам; 2. поселвам се, установявам се. -
87 notlanden
nót|landen sw.V. sn itr.V. кацвам, приземявам се принудително (nur Infinitiv od Perfekt).* * *itr s ав, мор принудително кацам, слизам на суша. -
88 schacht
Schacht m, Schächte шахта; einen Schacht bohren, ausheben издълбавам, изкопавам шахта; In den Schacht ( ein) fahren слизам в (минцорската) шахта; der Lift ist im Schacht stecken geblielen асансцорът заседна в асансцорната шахта.* * *der, e шахта. -
89 schauplatz
Schauplatz m място на събитието, действието; арена; театър (на военни действия и др.); der Schauplatz des Verbrechens мястото на престъплението.* * *der, e арена; прен сцена; vom = plаtz abtreten 1. слизам от cцената; 2. умирам. -
90 treppe
Tréppe f, -n стълба; стълбище; die Treppe hinaufgehen/hinuntergehen качвам се/слизам по стълбата; umg zwei Treppen hoch на втория етаж; umg eine Treppe höher един етаж по-горе, на горния етаж; eine Treppe tiefer един етаж по-долу, на долния етаж; umg die Treppe hinauffallen издигам се в службата.* * *die, -n стълба, стълбище; drei =n hoch wohnen живея на третия етаж. -
91 land
ав.• кацамвоен.• междина между нарезиелн.• контактна площадка• земя• суша, почвакораб.• слизам в суша• сухопътен -
92 run off
-
93 Bühne
Bǘhne f, -n 1. сцена; подиум; 2. Tech платформа, площадка; 3. geh театър; 4. übertr сцена, арена (на събития и др.); auf die Bühne treten излизам на сцената; ein Stück auf die Bühne bringen поставям пиеса; von der politischen Bühne abtreten слизам от политическата сцена; umg etw. (Akk) über die Bühne bringen успявам да завърша нещо, да се справя с нещо; umg etw. geht irgendwie über die Bühne нещо протича как да е. -
94 heruntergehen
herúnter|gehen unr.V. sn itr.V. umg 1. слизам надолу; 2. спадам (цена, температура); mit den Preisen heruntergehen намалявам цените. -
95 hinabfahren
hináb|fahren unr.V. sn itr.V. спускам се, слизам надолу (с превозно средство). -
96 hinabgehen
hináb|gehen unr.V. sn itr.V./tr.V. слизам надолу. -
97 hinabsteigen
hináb|steigen unr.V. sn itr.V. слизам, спускам се надолу. -
98 hinuntergehen
hinúnter|gehen unr.V. sn itr.V. слизам, спускам се надолу (по склон и др.). -
99 hinuntersteigen
hinúnter|steigen unr.V. sn itr.V. слизам (надолу). -
100 sbarcàre
v слизам на брега (от кораб); воен. дебаркирам.
См. также в других словарях:
слизам — гл. смъквам се, свличам се, спускам се гл. кацвам, приземявам се гл. скачам … Български синонимен речник
слизам на суша — словосъч. дебаркирам, пристигам, акостирам … Български синонимен речник
акостирам — гл. слизам на суша, дебаркирам, пристигам … Български синонимен речник
дебаркирам — гл. слизам на суша, пристигам, акостирам … Български синонимен речник
кацвам — гл. спирам, слизам, долитам, спускам се … Български синонимен речник
отсядам — гл. спирам, настанявам се, слизам, отбивам се, квартирувам … Български синонимен речник
пристигам — гл. идвам, приближавам, доближавам, настъпвам, достигам, дохождам, довтасвам, изтърсвам се, притърчавам, прииждам гл. явявам се, появявам се, показвам се, вестявам се гл. прибирам се, връщам се, завръщам се, долитам гл. докарват ме, донасят ме,… … Български синонимен речник
свличам се — гл. смъквам се, слизам, падам … Български синонимен речник
скачам — гл. рипам, подрипвам, хопвам се, хвърлям се, подскачам, подскоквам, играя, лудувам гл. мятам се гл. прескачам гл. спускам се, смъквам се, слизам … Български синонимен речник
смъквам се — гл. спускам се, намалявам, стихвам гл. скачам, слизам … Български синонимен речник
спускам се — гл. бързам, препускам, бягам гл. втурвам се, затичвам се, хуквам гл. падам свободно гл. смъквам се, намалявам, стихвам гл. скачам, слизам … Български синонимен речник