Перевод: с испанского на все языки

(себе+на+уме)

  • 401 ломать

    несов., вин. п.
    1) romper vt, quebrar (непр.) vt, quebrantar vt; derribar vt, demoler (непр.) vt (дом, стену и т.п.); fracturar vt (руку, ногу)
    лома́ть ве́тки (су́чья) — romper ramas
    лома́ть игру́шки — romper (los) juguetes
    2) (добывать, разбивая) picar vt
    3) (традиции, привычки и т.п.) demoler (непр.) vt; deformar vt ( характер)
    лома́ть ста́рые обы́чаи — demoler (destruir) las viejas costumbres
    4) разг. ( коверкать язык) deformar el idioma; tartamudear vi
    5) безл. разг. ( о чувстве ломоты)
    его́ всего́ лома́ет — le duele todo
    ••
    лома́ть сопротивле́ние проти́вника — quebrar la resistencia del enemigo
    лома́ть ру́ки — torcerse los brazos
    лома́ть (себе́) го́лову ( над чем-либо) — quebrarse (romperse) la cabeza (en), devanarse los sesos (en)
    лома́ть горб (спи́ну) разг. — desriñonarse, derrengarse (непр.)
    лома́ть коме́дию разг. — hacer una comedia
    лома́ть ко́пья — romper lanzas
    лома́ть ряды́ (строй) — romper las filas (la formación)
    лома́ть дурака́ прост.hacer el tonto
    лома́ть ша́пку пе́ред кем-либо прост.doblar el espinazo ante alguien

    БИРС > ломать

  • 402 люди

    мн.
    1) personas f pl, gente(s) f (pl) (тж. посторонние)
    сове́тские лю́ди — los soviéticos
    лю́ди иску́сства — los artistas
    лю́ди нау́ки — los científicos, hombres de ciencia
    2) ( кадры) personal m; cuadros m pl (тж. воен.)
    3) уст. ( прислуга) fámulos m pl
    ••
    вы́йти (вы́биться) в лю́ди — entrar en sociedad, abrirse camino( paso)
    лю́ди до́брой во́ли — personas de buena voluntad
    молоды́е лю́ди — juventud f, jóvenes m pl
    жить (служи́ть) в лю́дях — estar sirviendo, ser criado (doméstico)
    ли́шние лю́ди лит.los inútiles
    свет не без до́брых лю́де́й — no existe el mundo sin personas buenas
    идти́ в лю́ди — mezclarse con el pueblo
    бы́вшие лю́ди — gente de los bajos fondos (del hampa)
    ни себе́, ни лю́дям разг. — ≈ perro del hortelano, que ni come ni deja comer al amo
    на́ лю́ди показа́ться — presentarse en lugar público
    на́ лю́дях — en presencia de otros
    не так, как у лю́де́й — distinto de los demás

    БИРС > люди

  • 403 место

    с.
    1) lugar m, sitio m; asiento m ( сиденье)
    рабо́чее ме́сто — lugar de trabajo
    обще́ственное ме́сто — lugar público
    спа́льное ме́сто — lugar para dormir
    ме́сто назначе́ния — destino m ( lugar)
    ме́сто рожде́ния — lugar de nacimiento
    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)
    ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusión
    поста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugar
    заня́ть (свое) ме́сто — ocupar (su) puesto
    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puesto
    на ме́сте — en su lugar, en su sitio
    на ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacado
    с ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá
    2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje m
    живопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescos
    глухо́е ме́сто — lugar perdido
    3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m
    4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)
    быть без ме́ста — estar sin empleo
    5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m
    ••
    де́тское ме́сто анат.placenta f
    больно́е ме́сто — punto flaco( débil)
    у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)
    о́бщее ме́сто — lugar común, tópico m
    отхо́жее ме́сто — excusado m, retrete m
    ло́бное ме́сто ист.patíbulo m, cadalso m
    власть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)
    ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)
    ме́ста́ не столь отдаленные уст.lugar de exilio
    на ме́сте преступле́ния — en flagrante( delito); in fraganti; con las manos en la masa
    не к ме́сту — desacertado, desatinado
    ни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!
    по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!
    (у него́, у нее) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácil
    э́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flaco
    име́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir vi
    знать свое ме́сто — conocer( saber) su lugar
    ста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le corresponde
    стоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarse
    не находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en pena
    у меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pecho
    уби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitio
    нет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisible
    пусто́е ме́сто разг.un cero a la izquierda
    с ме́ста — de un arranque, de un golpe
    свя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto

    БИРС > место

  • 404 мнение

    с.
    opinión f, parecer m; criterio m, juicio m
    обще́ственное мне́ние — opinión pública
    разделя́ть чье-либо мне́ние, быть одного́ мне́ния с ке́м-либо — compartir la opinión de alguien
    вы́сказать свое мне́ние — exponer su criterio
    оста́ться при своем мне́нии — reservarse su opinión; insistir en su opinión
    по моему́ мне́нию — a mi juicio
    я того́ мне́ния, что... — mi opinión es que...
    быть хоро́шего мне́ния о ко́м-либо — tener un buen juicio (criterio, concepto) sobre (de) alguien
    быть о себе́ высо́кого мне́ния — tener un alto concepto de sí mismo
    обме́н мне́ниями — cambio de pareceres
    измени́ть свое мне́ние — mudar de parecer
    по о́бщему мне́нию — en opinión general
    стоя́ть на своем мне́нии — casarse con su opinión
    отве́ргнуть чье-либо мне́ние — rebatir el concepto de alguien

    БИРС > мнение

  • 405 мнить

    несов. уст.
    мнить себя́ ке́м-либо — creerse; considerarse, dárselas (de)
    мно́го мнить о себе́ — tener un alto concepto de sí mismo; darse bombo (fam.)

    БИРС > мнить

  • 406 много

    нареч.
    мно́го знать, де́лать — saber, hacer mucho
    мно́го раз — muchas veces
    мно́го рабо́тать — trabajar mucho
    2) (в сочет. со сравн. ст. прил. - гораздо, значительно) mucho más
    мно́го бо́льше, лу́чше — mucho más, mejor
    3) разг. (не больше, чем) no más de
    оди́н, мно́го - два ра́за... — una vez, no más de dos (lo más dos...)
    ••
    мно́го-мно́го — lo más, no más que
    ни мно́го ни ма́ло — ni mucho ni poco
    мно́го ду́мать о себе́ — tenerse muy creído, darse mucha importancia, ser presuntuoso

    БИРС > много

  • 407 могила

    ж.
    tumba f, sepultura f, fosa f
    бра́тская моги́ла — fosa común
    ••
    моги́ла Неизве́стного солда́та — la tumba del soldado desconocido
    до са́мой моги́лы — hasta la sepultura
    на краю́ моги́лы — al borde de la tumba
    сойти́ в моги́лу — bajar al sepulcro
    найти́ себе́ моги́лу — encontrar su tumba (su muerte)
    гляде́ть в моги́лу — estar con un pie en el sepulcro
    свести́ в моги́лу — llevar a la tumba
    рыть (копа́ть) моги́лу ( кому-либо) — cavar la tumba (a)
    быть (стоя́ть) одно́й ного́й в моги́ле — estar con un pie en la tumba
    унести́ с собо́й в моги́лу — llevar consigo a la tumba
    нем (немо́й) как моги́ла — mudo como una tumba
    горба́того моги́ла испра́вит погов.genio y figura hasta la sepultura

    БИРС > могила

  • 408 молчать

    несов.
    callar vi, guardar silencio; estar silencioso (о моторе и т.п.); aguantarse (не давать о себе знать); callar la boca (не высказывать своего мнения)
    молчи́т, сло́вно воды́ в рот набра́л — está sin decir esta boca es mía, está sin decir oxte ni moxte, está sin decir ni pío
    молча́ть! — ¡cállate!, ¡cállese!; ¡silencio!; ¡punto en boca! (fam.)

    БИРС > молчать

  • 409 мотать

    I несов., вин. п.
    2) твор. п., разг. (махать, трясти) sacudir vt, mover (непр.) vt; menear vt ( из стороны в сторону)
    мота́ть хвосто́м — menear la cola
    3) вин. п., прост. (трепать, качать - на воде и т.п.) sacudir vt, balancear vt (лодку, вагон)
    4) вин. п., прост. ( изнурять) consumir vt, atormentar vt, jorobar vt
    мота́ть ду́шу (не́рвы) — quemarle (pudrirle) a uno la sangre, chinchar vt
    мота́й отсю́да! — ¡largo de aquí!, ¡ahueca!
    ••
    мота́ть (себе́) на ус — darse por advertido( por enterado); tomar en cuenta
    II несов., (вин. п.), разг.
    мота́ть де́ньги — derrochar (despilfarrar) el dinero; estar mal con su dinero (fam.)

    БИРС > мотать

  • 410 мылиться

    1) ( намыливаться) enjabonarse, jabonarse
    2) (давать пену - о мыле) hacer espuma, espumar vi
    3) (растворять в себе мыло - о воде) disolverse el jabón, enjabonarse

    БИРС > мылиться

  • 411 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 412 набить

    сов., вин. п.
    наби́ть поду́шку пу́хом — llenar la almohada de plumas
    наби́ть битко́м — llenar hasta las topes
    3) тж. род. п. (вложить, втиснуть) embutir vt, introducir (непр.) vt
    4) ( приколотить) clavar vt, sujetar vt
    5) тж. род. п. (приколотить, вколотить) hincar vt, clavar vt; enarcar vt ( обруч)
    наби́ть гвозде́й — hincar (meter) clavos, clavar vt
    6) тж. род. п., разг. (шишки, мозоли и т.п.) golpearse, rozarse
    7) разг. (утоптать дорогу, тропу и т.п.) apisonar vt, pisonar vt; pisotear vt ( ногами)
    8) текст. estampar vt
    9) тж. род. п. ( убить) matar vt, cazar vt, pescar vt ( una cantidad)
    10) тж. род. п., разг. ( разбить) destrozar vt, hacer añicos
    11) тж. род. п., разг. (сбить в каком-либо количестве - плоды и т.п.) amontonar vt, apilar vt, abatir vt
    12) разг. (прибить - волной, течением и т.п.) empujar vt, llevar vt, arrastrar vt
    13) прост. ( побить кого-либо) sacudir vt, golpear vt
    ••
    наби́ть ру́ку ( на чем-либо) разг. — adiestrarse (en), acostumbrarse (a), estar curtido en algo; ser un practicón, hacer mano
    наби́ть карма́н — llenarse la bolsa
    наби́ть це́ну — alzar (subir) los precios
    наби́ть себе́ це́ну — hacer papel, hacer figura; hacerse valer
    наби́ть мо́рду прост. — romper (terciar, partir) la cara (la jeta)

    БИРС > набить

  • 413 набраться

    сов.
    1) reunirse, acumularse, juntarse; estar lleno de (о пыли, мусоре и т.п.)
    в клу́бе набрало́сь мно́го наро́ду — en el club se reunió mucha gente
    на по́лках набрало́сь мно́го пы́ли — las estanterías están llenas (se han llenado) de polvo
    3) род. п., перен., разг. ( найти в себе)
    набра́ться сме́лости (хра́брости) — adquirir valor
    набра́ться ду́ху — cobrar ánimo
    набра́ться (све́жих) сил — recobrar nuevas fuerzas
    набра́ться терпе́ния — armarse de paciencia
    набра́ться у́мных словrepetir palabras bonitas
    набра́ться ума́ — hacerse juicioso, ponerse en razón
    5) (пережить страх, горе и т.п.) sufrir vt, aguantar vt
    6) род. п., разг. (достать, напастись) conseguir (непр.) vt, tomar vt
    ••
    с кем поведешься, от того́ и наберешься посл. — no con quien naces, sino con quien paces; dime con quien andas y te diré quien eres

    БИРС > набраться

  • 414 нажить

    сов., вин. п.
    нажи́ть состоя́ние — adquirir (crearse) una fortuna
    2) тж. род. п. (приобрести что-либо нежелательное, неприятное) adquirir (непр.) vt, crearse
    нажи́ть неприя́тности — crearse cosas desagradables
    нажи́ть туберкулезcontraer la tuberculosis
    нажи́ть (себе́) враго́в — crearse enemigos

    БИРС > нажить

  • 415 найти

    I сов., вин. п.
    найти́ поте́рянную кни́гу — encontrar (hallar) el libro perdido
    найти́ но́вый спо́соб лече́ния — encontrar (descubrir) un nuevo método curativo
    найти́ удово́льствие в чем-либо — encontrar placer en algo
    найти́ су́мму двух чи́сел — hallar (sacar) la suma de dos números
    найти́ вре́мя — encontrar tiempo
    найти́ ме́сто — encontrar (hallar) lugar
    найти́ слова́ — encontrar palabras
    найти́ вы́ход из положе́ния — hallar (encontrar) (la) salida de (a) la situación
    найти́ примене́ние, сбытencontrar aplicación, venta
    найти́ (себе́) выраже́ние ( в чем-либо) — encontrar (su) expresión (en)
    найти́ в себе́ си́лы — encontrar fuerzas en sí mismo
    найти́ опо́ру, подде́ржку (в + предл. п.) — encontrar apoyo, ayuda (en)
    что она́ в нем нашла́? — ¿qué encontró (ella) en él?
    2) ( счесть) encontrar (непр.) vt, considerar vt; llegar a la conclusión
    найти́ возмо́жным — considerar posible
    я нашел, что ты прав — he llegado a la conclusión de que estás en lo cierto (de que tienes razón)
    врач нашел его́ здоро́вым — el médico le encontró sano
    как вы нашли́ его́? — ¿cómo le ha encontrado usted?
    ••
    найти́ до́ступ к се́рдцу — encontrar acceso al corazón
    найти́ о́бщий язы́к — encontrar un idioma común; llegar a comprenderse
    найти́ себя́ — encontrar su (verdadero) camino
    найти́ (себе́) смерть (моги́лу, коне́ц) — encontrar su muerte (su tumba, su fin)
    нашел (нашли́) дурака́! — ¡te has creído que soy tonto!, ¡ha(n) encontrado el burro de carga!
    нашел (нашли́) чем хва́статься! — ¡no hay de qué jactarse!
    нашли́ куда́ ходи́ть! — ¡vaya lugar que están frecuentando!
    II сов.
    1) на + вин. п. ( натолкнуться) dar (непр.) vt (contra), tropezar(se) (непр.) (con, contra), chocar vi (con, contra), topar vt (con, contra)
    2) на + вин. п. (о туче, облаке) cubrir (непр.) vt, encapotar vt
    3) на + вин. п., разг. (овладеть, охватить) apoderarse (de)
    на него́ нашла́ тоска́ — se apoderó de él la tristeza
    что э́то на тебя́ нашло́? — ¿qué te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué es lo que te pasa (sucede, ocurre)?; ¿qué mosca te ha picado?
    нашло́ мно́го наро́ду — se juntó mucha gente
    5) (о воздухе, газах и т.п.) penetrar vt
    ••
    нашла́ коса́ на ка́мень погов.chocaron dos cabezas de hierro

    БИРС > найти

  • 416 намотать

    сов., вин. п., род. п.
    ••
    намота́ть (себе́) на ус — darse por advertido( por enterado); tomar buena nota de ello

    БИРС > намотать

  • 417 наплакать

    сов., вин. п., разг.
    напла́кать (себе́) глаза́ — tener los ojos hinchados (enrojecidos) de tanto llorar
    ••
    (как) кот напла́кал — como habas contadas

    БИРС > наплакать

  • 418 напряжение

    с.
    уме́ньшить напряже́ние — disminuir (aminorar, aliviar, suavizar, aflojar, mitigar) la tensión
    2) физ., тех. tensión f, intensidad f; voltaje m ( вольтаж)
    высо́кое напряже́ние — alta tensión

    БИРС > напряжение

  • 419 натереть

    (1 ед. натру́) сов., вин. п.
    1) (мазью и т.п.) friccionar vt, frotar vt
    2) (пол и т.п.) sacar brillo; encerar vt (мастикой и т.п.)
    3) (ногу и т.п.) rozar vt
    натере́ть (себе́) мозо́ль — hacerse un callo
    4) тж. род. п. ( измельчить) rallar vt
    натере́ть сы́ру — rallar queso
    натере́ть кра́ски — raspar la pintura

    БИРС > натереть

  • 420 находить

    I несов.
    см. найти I
    находи́ть удово́льствие — encontrar placer
    не находи́ть (себе́) ме́ста перен.estar como alma en pena
    II несов.
    см. найти II

    БИРС > находить

См. также в других словарях:

  • себе на уме — себе на уме …   Орфографический словарь-справочник

  • СЕБЕ НА УМЕ — СЕБЕ НА УМЕ. В русских идиомах явственно обнаруживается аналитический процесс формирования грамматической категории, совмещающей в себе синтаксические функции наречия, имени прилагательного и категории состояния. Соответствующие идиомы играют… …   История слов

  • себе на уме — См …   Словарь синонимов

  • Себе на уме — УМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • себе на уме — себе/ на уме/ (хитрый), разг …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • СЕБЕ НА УМЕ — кто быть Скрытный; расчётливый, хитрый; заботящийся только о собственной выгоде. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) умело скрывают свои мысли, чувства и намерения обычно своекорыстные от окружающих, от близких им людей. Говорится с… …   Фразеологический словарь русского языка

  • себе на уме — Ср. Тебе нечего от меня скрывать: а то бы ты скрытничала; ты таки себе на уме. Наталья поглядела матери в глаза и подумала: для чего же не быть себе на уме . Тургенев. Рудин. 5. Ср. Ты (Моргач) человек опытный, себе на уме, не злой и не добрый, а …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • себе на уме — Разг. Неодобр. Неизм. Скрытен, хитер, не обнаруживает своих мыслей, намерений. С сущ. со знач. лица: сокурсник, сослуживец, сосед… себе на уме. Этот человек опытный, себе на уме, не злой и не добрый, а более расчетливый… (И. Тургенев.) Этот… …   Учебный фразеологический словарь

  • Себе на уме — Разг. Ирон. 1. кто. Скрытен, хитёр. Четвёртый год живу с тобой, матушка, душа в душу, а каковы твои сокровенные помыслы касательно дел важных не ведаю. Ты себе на уме, матушка (Шишков. Емельян Пугачёв). 2. Хитрость, скрытность (о выражении лица и …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Себе на уме — Себѣ на умѣ. Ср. Тебѣ нечего отъ меня скрывать: а то бы ты скрытничала; ты таки себѣ на умѣ. Наталья поглядѣла матери въ глаза и подумала: «для чего же не быть себѣ на умѣ». Тургеневъ. Рудинъ. 5. Ср. Ты (Моргачъ) человѣкъ опытный, себѣ на умѣ, не …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Себе на уме — Разг. О скрытном, хитром человеке. ФСРЯ, 494; БТС, 1385; БМС 1998, 585; СРНГ 28, 125 …   Большой словарь русских поговорок

Книги

Другие книги по запросу «(себе+на+уме)» >>