-
61 hydrocarbure acétylénique
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > hydrocarbure acétylénique
-
62 hydrocarbure aromatique
ароматический углеводород, углеводород ароматического рядаDictionnaire polytechnique Français-Russe > hydrocarbure aromatique
-
63 hydrocarbure de benzène
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > hydrocarbure de benzène
-
64 hydrocarbure oléfinique
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > hydrocarbure oléfinique
-
65 oléfine
fолефин, алкен ( углеводород этиленового ряда) -
66 pilot
-
67 s
-
68 amener l'eau au moulin
(amener [или apporter, faire venir, porter] (de) l'eau au moulin)помогать извлекать выгоду из чего-либо, лить воду на чью-либо мельницуLui, depuis des années, n'avait qu'un rêve, être l'ingénieur conseil d'une grande maison de crédit: comme il le disait, il se chargeait d'amener l'eau au moulin. (É. Zola, L'Argent.) — На протяжении ряда лет он жил только одной мечтой: стать инженером-консультантом крупного акционерного общества; по его собственному выражению, уж он-то будет лить воду на мельницу фирмы.
Il hésita. Dire, laisser dire que les Allemands faisaient du marché noir, c'était porter de l'eau à un certain moulin. (L. Aragon, Servitude et grandeur des Français.) — Он колебался. Сказать или позволить, чтобы говорили, что немцы спекулируют на черном рынке, значило лить воду на чужую мельницу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > amener l'eau au moulin
-
69 être à ressaut
арго(être [или se mettre] à ressaut)разозлиться, рассвирепетьElle remontèrent sans se parler le long des bars, la copine observant Valentine sans la comprendre. Enfin elle demanda: - T'es à ressaut? - Possible, dit Valentine. - Et rapport à quoi qu't'es à ressaut? - insista la copine. (F. Carco, Rue Pigalle.) — Они прошли мимо целого ряда баров, не разговаривая, и подруга смотрела на Валентину, не понимая ее. - Ты на меня злишься? - Возможно, - отвечала Валентина. - А по какой это причине ты на меня злишься? - настаивала приятельница.
-
70 être à un poil de
(être [или se trouver] à un poil de)En plus des nombreux manuscrits pour les "Recherches" à entreprendre nous étions criblés à nouveau de papiers timbrés!.. de tous les ressorts nous nous trouvions à un poil de plusieurs jolies saisies. (L.-F. Céline, Mort à crédit.) — Кроме нескольких статей, которые надо было написать для "Решерш", нас снова одолевали бумаги с гербовой печатью!... как там ни вертись, мы были на волосок от ряда крупных конфискаций.
-
71 hors pair
loc. adv.из ряда вон выходящий, несравненный, не имеющий себе равных- se tirer hors du pairParce que lui, son splendide cheval, ce sauteur hors de pair, avec lequel il courait d'un trait de la barrière des Martyrs à Versailles,... oui, son cheval à lui... il avait dû l'abandonner sur la route [...]. (L. Aragon, La semaine sainte.) — Да, его коня, этого скакуна, не имеющего себе равных, на котором он вмиг домчался от заставы Мучеников до Версаля,... да, своего Трика, Теодор Жерико вынужден был оставить по дороге.
-
72 injures de l'âge
(injures de l'âge [или du temps] [тж. injure des ans/du temps])Il y a deux choses auxquelles il faut se faire, sous peine de trouver la vie insupportable: ce sont les injures du temps et les injustices des hommes. (Chamfort, Les Maximes et Pensées.) — Есть две вещи, к которым человек должен привыкнуть, чтобы ему не опротивела жизнь: к разрушительному действию времени и к людской несправедливости.
Après une succession de vicissitudes inouïes dont le souvenir est perdu en grande partie par l'injure du temps et le mauvais style des historiens, les Pingouins établirent le gouvernement des Pingouins par eux-mêmes. (A. France, L'Île des pingouins.) — После целого ряда неслыханных потрясений, воспоминание о которых стерлось из-за разрушительного действия времени и дурного слога летописцев, пингвины установили у себя правительство, избираемое ими самими.
-
73 jouer dans la couleur
Dictionnaire français-russe des idiomes > jouer dans la couleur
-
74 marquer au sceau de ...
≈ отметить печатью, выделить из ряда подобныхEugène Picard fut de ceux-là. Qu'il eût tenté le sort, il ne le dissimulait point. Marqué au sceau des rebelles, il s'était jeté à corps perdu dans la mêlée. (T. Rémy, La grande lutte.) — Эжен Пикар принадлежал к их числу. Что он готов бросить вызов судьбе, этого он не скрывал. Отмеченный печатью бунтаря, он, очертя голову, бросился в схватку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marquer au sceau de ...
-
75 mettre à part
Et tranquillement, elle faisait des petits tas, mettant à part ce qu'on pouvait garder, à part ce qu'il fallait détruire. (A. France, Le Livre de mon ami.) — Совершенно спокойно она раскладывала маленькие кучки, откладывая в одну сторону то, что можно было сохранить, в другую, что нужно было уничтожить.
2) выделять, исключать, ставить в особое положениеComme tout le monde, et, je pense, comme vous, je mets mademoiselle de Rouvre à part des autres femmes. (M. Prévost, Les Demi-vierges.) — Как все, и, я думаю, как и вы, я выделяю мадемуазель де Рувр из ряда других женщин.
-
76 peu commun
исключительный, редкий, из ряда вон выходящий -
77 crédit à forte conditionnalité
кредит, обусловленный принятием ряда обязательств заёмщикомDictionnaire de droit français-russe > crédit à forte conditionnalité
-
78 dédouanement à domicile
производство ряда таможенных формальностей в месте производства или потребления товараDictionnaire de droit français-russe > dédouanement à domicile
-
79 loi de programme
закон о финансировании определённой деятельности [определённой программы] в течение ряда лет -
80 hépatose
См. также в других словарях:
РЯДА — РЯДА, ряды, жен. (ист.). Соглашение, договор. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ряда — сущ., кол во синонимов: 2 • завещание (14) • соглашение (41) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Ряда - дело хорошее, а устойка и того лучше. — Ряда дело хорошее, а устойка и того лучше. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ряда - не досада. — Ряда не досада. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ряда — ж.; = ряд V Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Ряда — ж., проф. прост. Срок подряда, который заключали рабочие с золотопромышленником. Работали золотоискатели у компании до тех пор, пока не кончится срок «ряды» и пока не «расшерстят» всю артель. Поп., 83 … Словарь золотого промысла Российской Империи
ряда — р яда, ы (соглашение) … Русский орфографический словарь
Ряда город держит. — см. Рядою город стоит … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Гласные переднего ряда — Гласные Передние Ненапряж. передние Средние Ненапряж. задние Задние … Википедия
Гласные заднего ряда — Гласные Передние Ненапряж. передние Средние Ненапряж. задние Задние … Википедия
Гласные среднего ряда — Гласные Передние Ненапряж. передние Средние Ненапряж. задние Задние … Википедия