Перевод: со всех языков на эстонский

с эстонского на все языки

(рукава)

  • 1 рукава лоснятся

    Русско-эстонский универсальный словарь > рукава лоснятся

  • 2 задирать рукава

    Русско-эстонский универсальный словарь > задирать рукава

  • 3 засучивать рукава

    Русско-эстонский универсальный словарь > засучивать рукава

  • 4 спуститься рукава

    v
    colloq. hooletult, lohakalt

    Русско-эстонский универсальный словарь > спуститься рукава

  • 5 спустя рукава

    prepos.
    colloq. hooletult

    Русско-эстонский универсальный словарь > спустя рукава

  • 6 вытереть

    243* Г сов.несов.
    вытирать 1. что, обо что, чем puhtaks v ära pühkima v hõõruma; ära kuivatama; \вытеретьреть пыль tolmu pühkima, доска \вытеретьрта tahvel on pühitud, \вытеретьреть досуха kuivaks pühkima, \вытеретьреть руки полотенцем käsi (käte)rätikuga kuivatama, \вытеретьреть слёзы pisaraid kuivatama;
    2. (без 1 и 2 л.) что kõnek. (kandmisega) ära kulutama; \вытеретьтые рукава пиджака kulunud kuuekäised

    Русско-эстонский новый словарь > вытереть

  • 7 завернуть

    338 Г сов.несов.
    завёртывать, заворачивать 1. кого-что, во что, чем (sisse) pakkima v keerama v mässima v mähkima; \завернуть покупку в бумагу ostu paberisse pakkima, \завернуть шею шарфом salli kaela ümber mähkima, \завернуть ребёнка в одеяло last tekisse mähkima;
    2. к кому-чему, куда, кого-что (kõrvale, tagasi) pöörduma v pöörama; \завернуть к крыльцу trepi ette pöörama, treppi sõitma, \завернуть за угол nurga taha pöörama v pöörduma, \завернуть коня hobust ringi v tagasi pöörama;
    3. (без страд. прич.) куда kõnek. (mööda minnes) sisse v läbi astuma v sõitma; \завернуть к приятелю sõbra poole sisse põikama;
    4. что kõnek. kinni kruvima v keerama; \завернуть кран kraani kinni keerama;
    5. что üles keerama v käärima; \завернуть рукава käiseid üles käärima;
    6. (без несов.; без страд. прич.; без 1 и 2 л.) madalk. van. (äkki) saabuma v algama; завернули морозы äkki keeras külmale;
    7. (без несов.) что madalk. vahele v sekka torkama v pistma; \завернуть словцо sõna sekka ütlema v pistma

    Русско-эстонский новый словарь > завернуть

  • 8 запас

    1 С м. неод.
    1. varu, tagavara, reserv; \запасы нефти naftavarud, у меня все \запасы вышли mul on kõik varud läbi, неприкосновенный \запас puutumatu tagavara v varu, рукава с \запасом varuga käised, есть в \запасе что on varuks, словарный \запас sõnavara, sõnadevaru, \запас плавучести mer. ujuvusvaru, \запас прочности tehn. tugevusvaru, \запас хода машины (auto) tankevälp v tankevaru, \запас знаний teadmiste pagas, отложить про \запас tallele panema;
    2. (без мн. ч.) sõj. reserv, van. varuvägi, tagavaravägi; офицер \запаса reservohvitser, выйти в \запас reservi v varru minema, числиться в \запасе reservis v reservväelane v varus olema

    Русско-эстонский новый словарь > запас

  • 9 локоть

    16 С м. неод.
    1. küünarnukk, küünarpea; опереться на \локотьти küünarnukkidele toetuma, расталкивать \локотьтями küünarnukkidega teed tegema, толкнуть \локотьтем küünarnukiga tõukama, ушибить \локотьоть küünarnukki ära lööma, приподняться на \локотьтях küünarnukkidele tõusma, end küünarnukkidele ajama, потёртый на \локотьтях kulunud küünarnukkidega, закатать рукава по \локотьоть käiseid küünarnukkideni üles käärima, взять кого под \локотьоть kellel käe alt kinni võtma;
    2. aj. küünar (pikkusühik, umbes 0,5m); рыба длиной в \локотьоть küünrapikkune kala; ‚
    чувство \локотьтя kontakt kaaslastega, ühistunne;
    кусать (себе) \локотьти juukseid peas katkuma (kahetsusest)

    Русско-эстонский новый словарь > локоть

  • 10 прорваться

    217 (прош. вр. прорвалось и прорвалось, прорвались и прорвались) Г сов.несов.
    прорываться 1. katki minema v rebenema; рукава \прорватьсяались käised on katki, нарыв \прорватьсяался paise on jooksma hakanud;
    2. (end) läbi murdma, endale teed murdma (ka ülek.), geol., mäend. puhanduma; \прорватьсяаться из окружения (end) piiramisrõngast läbi v välja murdma, плотина \прорватьсяалась pais on puhandunud, vesi murdus paisust läbi;
    3. ülek. vallanduma, valla pääsema; välja lööma; \прорватьсяались долго сдерживаемые чувства kaua talitsetud tunded pääsesid valla

    Русско-эстонский новый словарь > прорваться

  • 11 просвечивать

    Г несов.сов.
    просветить I 1. 168a кого-что läbi valgustama (ka med.); \просвечиватьть лёгкие kopse läbi valgustama;
    2. 168b (без сов.) helendama, läbi paistma (ka ülek.), valgust läbi laskma; рукава \просвечиватьют käised paistavad läbi, свет \просвечиватьет через шторы kardinad paistavad läbi v lasevad valgust läbi, небо \просвечиватьет сквозь листву дерева puu lehtede vahelt paistab taevas, сквозь её приветливость \просвечиватьет холодность tema lahkuse taga peitub jahedus v on tunda jahedust

    Русско-эстонский новый словарь > просвечивать

  • 12 пышный

    126 П (кр. ф. \пышныйен, \пышныйна, \пышныйно, \пышныйны и \пышныйны)
    1. kohev, kerge, lopsakas; \пышныйные волосы kohevad juuksed, \пышныйный пирог kohev v hästi kerkinud pirukas, \пышныйные формы lopsakad vormid, \пышныйная растительность lopsakas taimestik, \пышныйные рукава puhvis käised, puhvkäised;
    2. uhke, tore, toretsev, luksuslik, hiilgav; \пышныйный дворец uhke loss, \пышныйная обстановка uhke v luksuslik v toretsev sisustus, \пышныйная речь ülespuhutud kõne

    Русско-эстонский новый словарь > пышный

  • 13 разрез

    1 С м. неод.
    1. (без мн. ч.) katkilõikamine, lõhkilõikamine, läbilõikamine, tükeldamine, lõhestamine;
    2. lõige, läbilõige, vaatlõige, profiil; sälk, lõhik, lõhe; вертикальный \разрез püstlõige, vertikaallõige, горизонтальный \разрез rõhtlõige, horisontaallõige, поперечный \разрез ristlõige, põiklõige, продольный \разрез pikilõige, профильный \разрез külglõige, \разрез почвы põll. mullaprofiil, линия \разреза lõikejoon, \разрез глаз silmade lõige, рукава с \разрезом lõhikuga varrukad, в \разрезе чего, в каком \разрезе kõnek. mis v missugusest seisukohast;
    3. mäend. karjäär; угольный \разрез söekarjäär

    Русско-эстонский новый словарь > разрез

  • 14 спустить

    317 Г сов.несов.
    спускать 1. кого-что alla v lahti v välja laskma; \спустить парус purje alla laskma, \спустить занавес eesriiet alla laskma (näit. teatris), \спустить флаг lippu alla laskma v langetama, \спустить чулок (1) sukka alla laskma, (2) sukka ahendama v kokku võtma, \спустить петлю (kudumisel) silma maha laskma, (suka)silmal maha joosta laskma, \спустить с лестницы kõnek. trepist alla viskama, \спустить поезд под откос rongi kraavi laskma, \спустить на воду veeskama, vette laskma, \спустить новый корабль uut laeva vette laskma, \спустить собаку с цепи koera ketist lahti laskma, \спустить воду vett välja laskma, \спустить пар auru välja laskma, \спустить баллон ballooni tühjaks laskma, \спустить пруд tiiki tühjaks v maha v alla laskma, \спустить с рук (1) sülest maha panema, (2) ülek. kõnek. lahti saama (näit. kaubast);
    2. что alla laskma; (lahti) päästma, päästikule vajutama; \спустить курок (1) vinna v kukke alla laskma, (2) vinna v kukke lahti päästma, päästikule vajutama;
    3. что ülek. (ülaltpoolt) andma v ette kirjutama; \спустить директиву allorganeile direktiivi v suunist andma, \спустить план plaani andma v ette kirjutama;
    4. (без страд. прич.) õhku läbi laskma, tühjaks minema; шина спустила rehv v kumm läks tühjaks;
    5. что madalk. maha võtma; \спустить жир rasva v rasvu maha võtma, \спустить несколько килограммов paar kilo maha võtma;
    6. что õhendama, õhemaks tegema; \спустить края nahat. ääri õhendama, \спустить петли silmi kokku võtma, (kudumist) ahendama;
    7. что (häält) tasandama;
    8. что, кому-чему kõnek. armu heitma v kinkima, niisama jätma;
    9. что ülek. madalk. maha v ära müüma; läbi lööma, maha laristama; \спустить за бесценок poolmuidu v võileiva hinna eest ära müüma v ära andma; ‚
    \спустить шкуру v
    семь шкур с кого madalk. kellele opmani keretäit andma, kellel nahka maha võtma;
    спустя рукава lohakalt, pilla-palla, kuidagiviisi, kuidas juhtub

    Русско-эстонский новый словарь > спустить

  • 15 убрать

    216 Г сов.несов.
    убирать 1. кого-что ära koristama (kõnek. ka ülek.), korda tegema, ära panema; \убрать комнату tuba korda tegema v kraamima v koristama, \убрать постель aset v voodit korda v üles tegema, voodiriideid v aset kokku panema, \убрать платье в шкаф kleiti kappi (eest ära) panema, \убрать со стола lauda kraamima v koristama, \убрать поле põldu koristama, põllult saaki koristama, \убрать зерновые vilja lõikama, teravilja koristama, \убрать картофель kartuleid (üles) võtma, убери логти со стола võta küünarnukid laua pealt (ära), уберите ребёнка в другую комнату kõnek. viige laps teise tuppa, \убрать парус mer. purje vähendama v kokku panema, \убрать якорь по походному mer. ankrut merekindlalt sorima;
    2. кого-что kõnek. eemaldama, kõrvaldama, välja viskama; \убрать из повести длинноты jutustusest heietusi välja viskama v rookima, \убрать с места директора direktori ametikohalt v ametist lahti laskma v vallandama, \убрать посторонных kõrvalisi isikuid ära ajama v minema v ära saatma, уберите из коллектива этого бездельника lööge see logard kollektiivist minema;
    3. что kõnek. vähemale v koomale v sisse võtma v õmblema; \убрать платье в талии kleiti keskelt v taljest kitsamaks v sisse võtma, \убрать длину рукава varrukat lühemaks võtma v tegema;
    4. что sisse tõmbama; \убрать живот kõhtu sisse tõmbama, \убрать голову в плечи pead õlgade vahela tõmbama;
    5. madalk. ära sööma, nahka v pintslisse panema, kinni pistma v keerama;
    6. что sisustama, sisse seadma v sättima; комната была скромно убрана tuba oli tagasihoidlikult sisustatud;
    7. кого-что, чем, во что kaunistama, ilustama, ehtima; van. riietama; \убрать ёлку (jõulu-, nääri)kuuske v nääripuud v jõulupuud (ära) ehtima v ehtesse panema, \убрать цветами lilledega kaunistama v ehtima, \убрать невесту mõrsjat pruudiehtesse panema, \убрать в жемчуг и золото pärlite ja kullaga ehtima, kulda ja karda riietama; ‚
    \убрать v
    убирать с дороги кого keda teelt kõrvaldama v ära koristama

    Русско-эстонский новый словарь > убрать

См. также в других словарях:

  • Рукава — (этн.) часть одежды, покрывающая руку до кисти или до локтя. По крою Р. были прямые, с ластовицами и без них; с клиньями, суживающимися к кисти; пышные, собр. в сборку. В старинных рубахах Р. с клиньями шили длиннее рук. Они собирались на руке… …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • рукава — Многолетние ветви, отходящие от штамба или от головы куста винограда. Примечание У кордонных форм ветви получили название "плечи". [ГОСТ Р 52681 2006] Тематики виноградарство …   Справочник технического переводчика

  • Рукава — 7.7 Рукава Рукава должны соответствовать по герметичности требованиям ГОСТ 9356. Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Рукава — Рукав: Рукав (одежда) Речной рукав  ответвление реки от основного русла. Галактический рукав  структурный элемент спиральной галактики, в частности, Млечного Пути. Рукав (шланг)  полая трубка, предназначенная для переноса веществ (обычно… …   Википедия

  • рукава —   Спустя кое как, небрежно.     Работать спустя рукава. ела свои он вел спустя рукава …   Фразеологический словарь русского языка

  • РУКАВА ПЕСКОМЁТА — конструктивные части пескомета, с помощью которых обслуживается вся площадь действия пескомета. Подразделяются на большой рукав пескомёта, вращающийся на основании тумбе, и на малый рукав пескомёта, шарнирно укрепленный на большом рукаве… …   Металлургический словарь

  • РУКАВА — изделия из резины, прорезин. ткани, пластмассы или др. материалов для подачи жидких, сыпучих, вязких в в и газов. В зависимости от конструкции и условий работы различают Р. напорные для работы под давлением, и всасывательные для работы при… …   Большой энциклопедический политехнический словарь

  • СПУСТЯ РУКАВА — работать; делать что л.; относиться к делу Небрежно, без усердия, не стараясь, кое как. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) работает, не прилагая усилий, невнимательно относясь к своему делу (Р). Говорится с неодобрением, с осуждением. реч.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • закатывать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • засучивать рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… …   Фразеологический словарь русского языка

  • засучить рукава — кто Приступать к делу энергично, со всем усердием и старанием. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х) проявляет готовность к выполнению какой л. работы. ✦ Х засучивает рукава. Именная часть неизм. Обычно глагол сов. в. глаг. часто в инф. в… …   Фразеологический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»