-
1 Sardellen
сущ.1) ихт. анчоусовые (Engraulididae), анчоусы (Engraulis), пильчарды (Sardina), сардины (Sardina)2) пищ. анчоусовые (семейство рыб), анчоусы (род рыб), сардины (род рыб) -
2 Schwarzbarsche
прил.1) ихт. форелевые окуни (Micropterus), чёрные окуни (Micropterus)2) пищ. форелевые окуни (род рыб), чёрные окуни (род рыб) -
3 Schleimfische
сущ.1) ихт. бериксовые (Berycidae), бериксы (Beryx), морские собачки (Blennudae), собачковые (Blenniidae)2) пищ. морские собачки (род рыб), собачковые (семейство рыб) -
4 Holoptychius
сущ.палеонт. род рыб (верхний девон) -
5 Rochen
сущ.1) зоол. скаты (Batoidea), скат (рыба), скаты (Batoidei) -
6 Holoptychius
mпал. род рыб (верхний девон)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Holoptychius
-
7 Zug
der Zug der Wolken бег [движе́ние] облако́вeinen Zug durch die Gemeinde machen шутл. переходи́ть из одно́й пивно́й в другу́ю [из одного́ рестора́на в друго́й], обойти́ все кабаки́ в окру́геZug I m -(e)s, Züge ше́ствие, проце́ссия; коло́нна (напр., демонстра́нтов), гру́ппа, отря́д; воен. взводein endloser Zug von Demonstranten бесконе́чный пото́к демонстра́нтовein Zug Infanterie взвод пехо́тыZug in Marschordnung воен. взвод в коло́нне по триZug in Reihe взвод в коло́нне по одному́Zug I m -(e)s, Züge верени́ца; ста́я (птиц), кося́к (рыб); цуг (лошаде́й); упря́жка, па́ра (быко́в); ряд, цепь, гряда́der Berge blauer Zug поэ́т. голуба́я гряда́ горein direkter Zug по́езд прямо́го сообще́нияein durchgehender Zug безостано́вочный по́ездein fahrplanmäßiger Zug по́езд, сле́дующий по расписа́ниюein geschlossener Zug сформиро́ванный по́езд, маршру́тный по́ездein geschobener Zug по́езд, сле́дующий ваго́нами вперё́дein nachgeschobener Zug подта́лкиваемый по́езд, по́езд с толкачё́м (кро́ме головно́го локомоти́ва)der Zug nach Berlin по́езд на Берли́нder Zug von [aus] Berlin по́езд из Берли́наder Zug Moskau Zug Berlin по́езд Москва́ - Берли́н(der) Zug endet hier здесь коне́чная остано́вка по́езда, по́езд да́льше не пойдё́тden Zug nehmen [benutzen] сесть на по́езд, пое́хать по́ездомden Zug versäumen [verpassen] опозда́ть на по́езд, пропусти́ть по́ездmit dem Zug e fahren е́хать на по́езде, е́хать по́ездомj-n an den [zum] Zug begleiten [bringen] проводи́ть кого́-л. на по́ездetw. an den [zum] Zug bringen доста́вить что-л. к по́ездуj-n vom Zug abholen встре́тить кого́-л. с по́езда [на вокза́ле]hier ist [herrscht] ein fürchterlicher Zug разг. здесь ужа́сный сквозня́кdem Zug ausgesetzt sein находи́ться на сквозняке́du sitzst ja im Zug ты сиди́шь на са́мом сквозняке́er ist in (den) Zug gekommen und hat sich erkältet его́ просквози́ло, и он заболе́лder Ofen hat keinen guten Zug у пе́чки плоха́я тя́гаer hat einen guten Zug am Leibe шутл. у него́ лужё́ная гло́ткаeinen guten Zug haben пить мно́го [больши́ми глотка́ми]einen kräftigen Zug (aus dem Glase) tun сде́лать большо́й глото́к (из стака́на)das Glas auf einen Zug leeren осуши́ть стака́н за́лпомin langen [gierigen] Zügen trinken пить до́лгими [жа́дными] глотка́миin drei Zügen austrinken вы́пить в три глотка́mit [in] einem Zuge за́лпом, сра́зу; одни́м ду́хом; одни́м ма́хом; в [за] оди́н присе́стein Buch in einem Zug lesen прочита́ть кни́гу в [за] оди́н присе́стZug aus der Zigarette nehmen [tun] затяну́ться сигаре́тойdie frische Luft in vollen Zügen einatmen вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дьюdas Leben in vollen Zügen genießen наслажда́ться жи́знью все́ми фи́брами своего́ существа́in den letzten Zügen liegen быть при после́днем издыха́нии, лежа́ть при сме́ртиdie Züge seiner Schrift verraten Eigensinn его́ по́черк свиде́тельствует об упря́мом хара́ктереetw. in [mit] einem Zug unterschreiben подписа́ть что-л. одни́м ро́счерком пера́ [одни́м ма́хом]in kurzen Zügen вкра́тцеin knappen Zügen в кра́тких черта́хin großen [allgemeinen] Zügen в о́бщих черта́х; широ́кими мазка́миZug I m -(e)s, Züge.: im Zug a dieser Maßnahmen в хо́де э́тих мероприя́тийim Zug des Aufbauprogramms werden 5000 Wohnungen fertiggestellt в хо́де выполне́ния програ́ммы жили́щного строи́тельства бу́дет постро́ено 5000 кварти́рregelmäßige Züge пра́вильные черты́ (лица́)er hat einen schwermütigen Zug im Gesicht в его́ лице́ есть что-то гру́стное, в выраже́нии его́ лица́ затаи́лась кака́я-то грустьer hat einen ernsten Zug um den Mund скла́дка у рта придаё́т серьё́зность его́ лицу́er hat manchen sonderbaren Zug у него́ мно́го стра́нностей (в хара́ктере)er hat einen Zug ins Große его́ нату́ре сво́йственна широта́ein schwermütiger Zug liegt über seinem Wesen во всём его́ о́блике есть что-то гру́стное [уны́лое]ein hübscher Zug an ihm! о́чень прия́тная черта́ его́ хара́ктера!Zug I m -(e)s, Züge. влече́ние, стремле́ние, скло́нность; тя́га (к чему́-л.), тенде́нция; укло́н (напр., о шко́ле), demZuge seines Herzens folgen [nachgeben] сле́довать [уступи́ть] го́лосу се́рдцаdas ist der Zug der Zeit э́то тенде́нция (да́нной) эпо́хиim besten Zug [gerade gut im Zug, erst recht im Zug, richtig im Zug] sein разг. быть в уда́реda ist Zug drin разг. здесь чу́вствуется кипу́чая де́ятельностьdie Sache ist gut im Zug [bleibt im Zug] разг. де́ло хорошо́ поста́влено, де́ло развива́ется успе́шноin der Sache ist kein Zug разг. де́ло поста́влено пло́хо; де́ло загло́хлоer hat einen großen Zug он челове́к с разма́хомsein Leben hat einen großen Zug он живё́т с разма́хомer hat seine Schüler gut im Zug разг. он де́ржит свои́х ученико́в в рука́хeinen Zug an der Glocke tun дё́рнуть за колоко́льчик [за ко́локол]auf Zug gestellte Mine фуга́с затяжно́го де́йствияein abgegebener Zug запи́санный ходeinen Zug tun [machen] сде́лать ходeinen Zug zurücknehmen взять ход обра́тноdu bist am Zug твой ходzum Zuge kommen перен. приступи́ть к де́йствиям, разви́ть де́ятельность; быть на о́чередиdas war ein genialer Zug перен. э́то был гениа́льный ход, э́то бы́ло гениа́льное реше́ниеZug um Zug шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно; шахм. ход за хо́домdie Geschäfte wurden Zug um Zug abgewickelt торго́вые опера́ции осуществля́лись одна́ за друго́й (без переры́ва)Zug für Zug ком. то́тчас, без промедле́ния -
8 Ceratodus
сущ. -
9 Leptolepis
сущ. -
10 Pleuracanthus
сущ.палеонт. род акуловых рыб (карбон, пермь) -
11 Pteraspis
сущ. -
12 Quastenflosser
m <-s, -> зоол латимерия (род сохранившихся до современности кистепёрых рыб) -
13 Ceratodus
mлат. пал. род двоякодышащих рыбDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Ceratodus
-
14 Leptolepis
plDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Leptolepis
-
15 Pleuracanthus
mпал. род акуловых рыб (карбон, пермь)Deutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Pleuracanthus
-
16 Pteraspis
plDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Pteraspis
См. также в других словарях:
Усачи (род рыб) — ? Барбусы Barbus luteus Научная классификация Царство: Животные Тип: Хорд … Википедия
Аргентина (род рыб) — Аргентина (Argentina), род рыб семейства Argentinidae отряда сельдеобразных. 5 видов: 3 ‒ в Атлантическом океане и 2 ‒ в Тихом. Наиболее важный объект промысла ‒ серебрянка, или золотая корюшка (Argentina silus). Тело длиной до 55 см, желтовато… … Большая советская энциклопедия
Усачи (род рыб сем. карповых) — Усачи (Barbus), род рыб семейства карповых. Имеют 2 пары околоротовых усиков; в спинном плавнике √ зазубренная, иногда гладкая колючка. У. распространены в континентальных водах Африки, Европы и Азии. В фауне СССР 9 видов √ в бассейне Азовского,… … Большая советская энциклопедия
Губач — род рыб — (Diplophysa) род рыб из сем. вьюновых, живущих в реках Средней Азии. См. Вьюновые … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Зеленушки (род рыб) — ? Зеленушки … Википедия
Гольцы (род рыб) — Гольцы, два различных рода рыб: 1) Salvelinus poд рыб семейства лососёвых, 2 вида (по другим данным 4): голец (S. alpinus) и кунджа (S. leucomaenis). Образуют в озёрах жилые формы (некоторые систематики считают их подвидами и даже видами). Голец… … Большая советская энциклопедия
Османы (род рыб сем. карповых) — Османы (Diptychus), род пресноводных рыб семейства карповых. 3 вида, обитают в горных водоёмах Средней и Центральной Азии. В СССР ≈ 2 вида. Чешуйчатый О. (D. maculatus) обитает в высокогорных речках. Длина до 50 см, весит до 1 кг. Питается… … Большая советская энциклопедия
Кузовок ≈ род рыб — (Ostracion) из семейства твердокожих (Scleroderma) отряда сростночелюстных (Plectognathi) костистых рыб. Тело покрыто многоугольными (по большей части 6 угольными) костяными щитами, которые, сливаясь между собой, образуют плотный панцирь,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Кузовок — род рыб — (Ostracion) из семейства твердокожих (Scleroderma) отряда сростночелюстных (Plectognathi) костистых рыб. Тело покрыто многоугольными (по большей части 6 угольными) костяными щитами, которые, сливаясь между собой, образуют плотный панцирь,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Род-Айленд — штат, США. Распространена версия, что флорентиец Джованни Верраццано, находившийся на франц. службе, в 1524 г. посетил побережье, где ныне находится этот штат, и обнаруженному им острову дал название Родос за его сходство с о. Родос (Rhodes) в… … Географическая энциклопедия
рыбёшка — рыбёшка, и, род. п. мн. ч. шек … Русский орфографический словарь