Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

(растения)

  • 1 вид растения

    species ei, f

    Русско-латинский медицинско-фармацевтический словарь > вид растения

  • 2 caulis

    , is m
    стебель (растения)

    Латинский для медиков > caulis

  • 3 gemma

    , ae f
    почка (растения)

    Латинский для медиков > gemma

  • 4 Альпийский

    alpinus, a, um;

    • альпийский луг - pratum alpinum;

    • альпийское растение - planta alpina;

    • в альпийском поясе - in regione alpina;

    • на альпийских пастбищах - in pascuis alpinis;

    • альпийские растения - plantae alpicolae (alpigenae);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Альпийский

  • 5 Без

    sine; absque; citra;

    • без ведома - clam;

    • без опыта - inexperte;

    • без плана - temere;

    • без подготовки - subito;

    • без номера - sine(absque) numero;

    • без сомнения - sine(absque) dubio;

    • без указания места - sine loci indicatione;

    • без чего-либо - carens, entis; destitutus, a, um; expers, tis;

    • водные растения без корней - plantae aquaticae radicibus nullis;

    • без различия - indistincte;

    • без страха - impune;

    • без волокиты - sine mora, haud cunctanter;

    • без дальних околичностей - missis ambagibus;

    • Этого без поддержки ты сделать не сможешь - hoc facere nequis, nisi adjutus;

    • без принуждения - sponte, ultro;

    • без отлагательства - e vestigio, mox, illico, protinus, actutum;

    • без потерь - sine jactura; citra jacturam;

    • без шума - tacite, silenter;

    • провести ночь без сна - noctem insomnem ducere;

    • пробыть два дня без еды - per biduum inediam sustinere;

    • Он наказан без вины. - Poenas dedit licet innoxius;

    • без основания - nequiquam;

    • без ограничения времени - citra temporis finem;

    • без всякого обмана - absque ulla fraude;

    • без украшений - purus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Без

  • 6 Ввезённый

    invectus;

    • ввезённые растения - plantae invectae;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Ввезённый

  • 7 Вероятный

    - probabilis; credibilis; verisimilis;

    • весьма вероятной является интродукция этого растения из Кубы - hujus plantae introductio e Cuba probabilissima est;

    • и это кажется мне более вероятным - quod quidem magis credo;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вероятный

  • 8 Весенний

    - vernalis; vernus;

    • весенние листья - folia vernalia;

    • весенние растения - plantae vernales,vernae;

    • весенний участок - area vernalis;

    • весеннее цветение - anthesis vernalis;

    • весеннее время - tempus vernum;

    • весеннее равноденствие - aequinoctium vernum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Весенний

  • 9 Владеть

    - possidere; habere (magnam pecuniam; urbem Romam); tenere; obtinere; potiri; dominari;

    • я владею только одним экземпляром этого растения - unicum exemplar hujus plantae possideo;

    • владеть греческим языком - scire Graece;

    • хорошо владеть чем-л. - scienter aliquid tractare;

    • хорошо владеть боевой секирой - valere securi;

    • владеть оружием - tractare arma;

    • владеть городской недвижимостью - in praediis urbanis habere;

    • владеть всем, но не быть подвластным никому - habere cuncta neque haberi;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Владеть

  • 10 Волна

    - unda; fluctus;

    • растения, выброшенные волнами - plantae ab undis rejectae;

    • носиться по волнам - fluctuare (navis fluctuat in salo);

    • вздымать волны - undare (fretum undat); suscitare undas;

    • берега, о которые плещутся волны - trementes verbere ripae;

    • волны натаскивают песок и огромные скалы...; Сирты и названы так от слова "таскать" - harenam et saxa ingentia fluctus trahunt...; Syrtes ab tractu nominatae;

    • цвет морской волны - thalassicus color;

    • цвета морской волны - thalassinus (vestis);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Волна

  • 11 Вот

    - en; ce; ecce;

    • вот описание кавказского растения - en descriptionem plantae caucasicae;

    • вот здесь - istic;

    • вот именно - ne;

    • вот как! - Ehem!

    • ну вот же! - Eja!

    • вот он - eccum, ecce eum, ecce illum;

    • вот она - eccam, ecce eam, ecce illam;

    • вот почему - quamobrem;

    • вот теперь - jamjam;

    • вот ты - istic, istaec, istoc;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вот

  • 12 Выделить

    (отделить, обособить) - secernere; sejungere; separare; (вывести наружу) - excernere; (изолировать) - segregare; (удалить) - removere; tribuere; contribuere; decernere (tempus ad aliquam rem; pecunis ad ludos); facere (calorem); insignire;

    • растения выделяют углекислый газ - plantae gas carbonicum excernunt (secernunt);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Выделить

  • 13 Вызывать

    - provocare; vocare (aliquem in jus, in judicium; aliquem ad pugnam, in certamen); evocare; advocare; poscere (aliquem in proelia); trahere (ruinam); accendere (dolorem; sitim); extrahere (mortuos ab inferis); facere (desiderium alicui alicujus rei; spem; suspicionem); exciere; gignere; serere; moliri; procreare; praebere; irritare;

    • плоды этого растения вызывают рвоту - fructus hujus plantae vomitum provocant; stimulare (aliquem ad, in aliquid; sitim; jurgia vino stimulata);

    • вызывать гостей на оживлённые разговоры - invitare convivarum sermones;

    • вызывать лихорадку - adducere febres;

    • быть вызванным к больному - advocari aegro;

    • вызывать восклицания - suscitare clamores;

    • вызывать на бой - deposcere; elicere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Вызывать

  • 14 Высокий

    - altus (arbor; mons; turris; vox; sonus); gracilis (vox); celsus; editus; elatus; sublatus (vox); celsus (mons; turris; arx; sedes dignitatis; senatus); excelsus; amplus (тж. в качестве титула); tumidus (montes); sublimis (columna; cacumen montis; mens; vir; carmina; facinora); procerus; excellens; excelsus;

    • высокие горы - montes alti;

    • высокий лес - silva alta;

    • высокие стебли - caules alti;

    • на очень высоких горах - in montibus altissimis; procerus;

    • высокие растения - plantae procerae;

    • высокие места (loca) edita;

    • по высокому берегу - ad ripam elatam;

    • на высоких скалах - in rupibus excelsis; praecelsus;

    • высокие широты - latitudines subpolares;

    • высшее звание (сенаторское) - amplissimus ordo;

    • высший пост (консула) - amplissimus honor;

    • высокий рост - sublimitas; proceritas;

    • высокий стиль - sublimitas;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Высокий

  • 15 Высохший

    - arefactus; exsiccatus; siccatus;

    • в высохших канавах - in fossis exsiccatis;

    • на дне высохшего озера - in fundo lacus siccati; retorridus;

    • высохшие луга - prata retorrida;

    • высохшие растения - plantae retorridae; (e)marcidus;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Высохший

  • 16 Горный

    - montanus;

    • горный вид - species montana;

    • горные луга - prata montana;

    • горные растения - plantae montanae;

    • горная степь - steppa montana;

    • горная тундра - tundra montana;

    • в горных лесах - in silvis montanis;

    • в горной местности - in regione montana;

    • в горных редколесьях - in silvis collucatis montanis;

    • на сухих горных склонах - in clivis montanis siccis;

    • горный хребет - jugum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Горный

  • 17 Зола

    - cinis, cineris, m; favilla;

    • анализ золы сухого растения - analysis cineris plantae exsiccatae;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Зола

  • 18 Иметь

    - habere (unicam filiam; magnam pecuniam); possidere; tenere (maria; multa); obtinere; uti;, иметь значение - significare;

    • иметь в виду - videre; cernere; intueri;

    • иметь вид - videri;

    • иметь вкус - sapere 3b;

    • иметь влияние, значение - valere;

    • иметь место - esse; intercedere;

    • иметь на уме - parturire;

    • иметь надобность - uti;

    • иметь обыкновение - solere; consuescere;

    • иметь отвращение - taedet;

    • иметь отношение - pertinere;

    • иметь перевес - praegravare;

    • иметь распространение - patere;

    • иметь свободное время - vacare;

    • иметь силу - valere; pollere; posse;

    • ягоды этого растения имеют лекарственные свойства - hujus plantae baccae qualitates medicatas possident;

    • иметь перед собой - sub ictu habere;

    • не иметь - egere (auctoritate); vacare (aliqua re, ab aliqua re);

    • не иметь денег - vacare pecunia;

    • не иметь ни забот, ни дел - vacare cura et negotio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Иметь

  • 19 Использоваться

    - adhiberi;

    • растения, которые используются местными жителями - vegetabilia quae incolis usui sunt;

    • использоваться в юридических целях - transferri ad forensem usum;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Использоваться

  • 20 Комнатный

    - cubicularis; cubicularius;

    • комнатные растения - plantae cubiculares;

    • комнатная температура - temperatura cubicularis;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Комнатный

См. также в других словарях:

  • Растения — Многоо …   Википедия

  • РАСТЕНИЯ — (Plantae, или Vegetabilia), царство живых организмов; автотрофные организмы, для которых характерны способность к фотосинтезу и наличие плотных клеточных оболочек, состоящих, как правило, из целлюлозы; запасным веществом обычно служит крахмал.… …   Биологический энциклопедический словарь

  • РАСТЕНИЯ — РАСТЕНИЯ, Представители царства растений (Plantae, или Vegetabilia), огромного царства многоклеточных организмов, чьи клетки покрыты оболочками, состоящими из ЦЕЛЛЮЛОЗЫ, и содержат ХЛОРОПЛАСТЫ или подобные структуры (ПЛАСТИДЫ). Растения… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • РАСТЕНИЯ — одно из царств органического мира. Важнейшее отличие растений от других живых организмов способность к автотрофному питанию, т. е. синтезу всех необходимых органических веществ из неорганических. При этом зеленые растения используют энергию… …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАСТЕНИЯ — РАСТЕНИЯ. Соотношения и различия между обоими царствами органической природы вытекают в общем из того, что, имея,общие корни и сливаясь на низших ступенях организации, они далее эволюционировали в двух различных направлениях. Эволюция животных… …   Большая медицинская энциклопедия

  • РАСТЕНИЯ — Роль Р. в мифопоэтических представлениях определяется прежде всего наличием особого растительного («вегетативного») кода, с чем связано участие Р. в многочисленных системах классификации. Единым растительным образом, воплощающим в себе… …   Энциклопедия мифологии

  • Растения — и части растений, в том числе семена и генетический материал растений;... Источник: Федеральный закон от 15.07.2000 N 99 ФЗ (ред. от 18.07.2011) О карантине растений …   Официальная терминология

  • растения — Живые растения и их части, включая семена и генетический материал (ФАО, 1990; пересмотрено МККЗР, 1997). [Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов] Тематики защита растений EN plants FR végétaux …   Справочник технического переводчика

  • РАСТЕНИЯ — в соответствии с Федеральным законом «О карантине растений» растения и части растений, в том числе семена и генетический материал растений …   Юридическая энциклопедия

  • растения — одно из царств органического мира. Важнейшее отличие растений от других живых организмов  способность к автотрофному питанию, то есть синтезу всех необходимых органических веществ из неорганических. При этом зелёные растения используют энергию… …   Энциклопедический словарь

  • РАСТЕНИЯ —     ♥ ♠ Значение сна зависит от вида растения, а также от того, каким образом вы его использовали во сне.     Пышные, зеленые луговые растения такой сон обещает вам приятные заботы, которые доставят вам глубокое удовлетворение. Вечнозеленые… …   Большой семейный сонник


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»