-
101 сажать
сажа́ть цветы́ — planter les fleurs
сажа́ть огурцы́ — planter les concombres
2) (просить сесть, помогать сесть) faire asseoir vtсажа́ть за стол — mettre à table
сажа́ть на су́дно — embarquer vt
3) ( помещать) mettre vtсажа́ть в тюрьму́ — mettre en prison, emprisonner vt
сажа́ть под аре́ст — mettre aux arrêts; coffrer vt ( fam)
сажа́ть соба́ку на цепь — enchaîner un chien
сажа́ть хлеб в печь — enfourner vt, mettre au four
* * *vgener. enfermer (в тюрьму, в сумасшедший дом), replacer, embarquer, mettre, nicher, placer, remettre, asseoir, planter (растения) -
102 усик
м.1) barbillon m ( у рыб); antenne f ( у насекомых)2) бот. cirre m, vrille f; barbe f ( у злаков)3) мн.у́сики — petite moustache f
* * *n1) gener. antenne, cirre, cirrhe, main (у насекомых), main (у растения), traînasse (растения), barbillon (у рыб)2) botan. griffe (вьющихся растений), attache, vrille -
103 черенок
м.1) ( в садоводстве) greffe f, ente f ( для прививки); bouture f ( для посадки)2) ( рукоятка) manche mчерено́к лопа́ты — manche de pelle
черено́к ножа́ — manche de couteau
* * *n1) gener. pied (растения), œilleton (растения), crossette, manche2) botan. marcotte, pédicelle, pédicule, bouture, greffe, plançon3) agric. greffon -
104 отровен1
прил а) (за животни) venimeux, euse; пепелянката е отровна la vipère est venimeuse; б) (за растения и др.) vénéneux, euse; отровни растения plantes vénéneuses; отровни гъби champignons vénéneux; в) (за вещество, газ) toxique, intoxicant, e; отровно вещество substance toxique; отровен1 газ gaz toxique, intoxicant; 2. прен venimeux, euse; отровни думи propos venimeux; отровен1 език langue venimeuse; отровна критика critique venimeuse. -
105 акклиматизировать
-
106 быть тем у кого всё само растёт
vliter. (про растения) avoir la main verteDictionnaire russe-français universel > быть тем у кого всё само растёт
-
107 вегетационный период
adj1) eng. période croissante, période de végétation2) phytophathol. (для вида растения) période de végétationDictionnaire russe-français universel > вегетационный период
-
108 водяной
à eau; d'eau; aquatique adjводяная мельница — moulin m à eau
водяной пар — vapeur f d'eau
водяные растения — plantes f pl aquatiques
* * *I прил.1) d'eau; aquatique [akwa-] ( живущий в воде)водяно́й пар — vapeur f d'eau
водяны́е расте́ния — plantes f pl aquatiques
2) ( приводимый в действие водой) à eauводяна́я ме́льница — moulin m à eau
водяна́я турби́на — turbine f hydraulique
водяно́е отопле́ние — chauffage m à eau
водяна́я ба́ня хим. — bain-marie m (pl bains-marie)
••водяно́й знак — filigrane m
II м. сущ. фольк.бума́га с водяны́ми зна́ками — papier filigrané
génie m des eaux* * *adj1) gener. hydrique, aquatique (о растениях и животных)2) obs. aquatile (о растении), aquacole, aquicole -
109 вывести
1) ( откуда-либо) sortir vt (a.), emmener vt ( увести); faire sortir qn ( удалить); exclure vt ( исключить); évacuer vt (войска́)вы́вести кого́-либо на доро́гу прям., перен. — mettre sur le bon chemin
2) (пятно и т.п.) enlever vt, ôter vt; dégraisser vt (тк. жирное пятно)3) ( искоренить) éradiquer vt; extirper vt; détruire vt ( паразитов)вы́вести тарака́нов — exterminer ( или chasser) les cafards
4) ( сделать вывод) déduire vt; conclure vt ( заключить)вы́вести фо́рмулу — déduire une formule
вы́вести цыпля́т — couver des poussins
вы́вести но́вый сорт я́блок — cultiver une nouvelle espèce de pommes
••вы́вести сте́ны — élever des murs
вы́вести тип кого́-либо (в романе и т.п.) — évoquer le type de qn
вы́вести в расхо́д ком. — porter en dépenses
вы́вести из затрудне́ния — tirer d'embarras
вы́вести из равнове́сия кого́-либо — faire perdre l'équilibre à qn
вы́вести из терпе́ния кого́-либо — faire perdre patience à qn
вы́вести кого́-либо из беды́ — tirer qn d'un mauvais pas; tirer qn du pétrin (fam)
вы́вести из себя́ — mettre hors (придых.) de soi
вы́вести нару́жу — mettre en lumière
вы́вести отме́тку — mettre une note
вы́вести из стро́я — mettre hors de service; détériorer vt ( привести в негодность); воен. mettre hors de combat
вы́вести из што́пора ав. — faire sortir de la vrille
* * *vgener. sortir (из какого-л. состояния) -
110 выкапывать для пересадки
vgener. dépiquer (растения)Dictionnaire russe-français universel > выкапывать для пересадки
-
111 высадка
ж.1) ( на берег) débarquement mвы́садка войск, вы́садка деса́нта — débarquement de troupes
2) ( растения) transplantation f* * *n1) gener. mise à terre, débarquement2) eng. étirage transversal (операция ковки), forçage (операция ковки)3) agric. mise en place4) metal. refoulement5) mech.eng. refoulage, étirage transversal (кузнечная операция), forçage (кузнечная операция) -
112 габитус
-
113 главная ветвь
-
114 глазок
м.1) см. глаз 1)ма́ленькие гла́зки — de petits yeux
2) ( окошечко камеры) judas m; œil-de-bœuf m ( в двери) (pl œils-de-bœuf)3) бот. œil m, bourgeon mприви́вка глазко́м — greffe f par œil, greffe en écusson
4) тех. regard m••аню́тины гла́зки бот. — pensée f
де́лать, стро́ить гла́зки — lancer des œillades, faire de l'œil, faire les yeux doux
(хоть) одни́м глазко́м — du coin de l'œil
на глазо́к — au jugé
* * *n1) gener. ocelle (на крыльях бабочки, на перьях павлина), orifice, regard, trou, yeux (ñûðà), œil (ñûðà), bourgeon, maille, miroir (на перьях), yeux, œil, œilleton2) biol. stigma3) zool. stemmate (на темени личинки насекомого)4) botan. œil (углубление на скорлупе кокосового ореха), nombril (у плода)5) eng. bourgeon (растения), orifice (напр. фильеры), orifice d'inspection, orifice de visite, œillet, cercle (на колодочке смычка), œil (на колодочке смычка), évidement6) agric. greffon7) metal. fenêtre8) textile. œillère (нитепроводника) -
115 глушить
2) ( растения) étouffer vt3) перен. ( мешать развитию) étouffer vt4)глуши́ть радиопереда́чу — brouiller une transmission
глуши́ть мото́р — mettre un moteur au ralenti
••глуши́ть ры́бу — pêcher à la dynamite
глуши́ть во́дку разг. — s'imbiber d'eau-de-vie ( или de vodka)
* * *v1) radio. brouiller2) simpl. carburer -
116 заспиртовывать
vgener. naturaliser (животных, растения) -
117 карликовость
nmed. microsomie, nanisme, nanosomie, pygméisme, nanisme (растения) -
118 каучуковый
de caoutchouc; caoutchouteuxкаучу́ковое де́рево — arbre m à caoutchouc; hévéa m ( гвианское)
каучу́ковая планта́ция — plantation f d'hévéas
каучу́ковая подо́шва — semelle f de caoutchouc ( или de crêpe)
* * *adjgener. caoutchouteux -
119 косить
I( глазами) loucher vi, bigler viло́шадь коси́т гла́зом — le cheval louche
IIон слегка́ коси́т — il louche légèrement; il a un léger strabisme
1) с.-х. faucher vtкоси́ть газо́н — tondre le gazon
коси́ть траву́ — faucher l'herbe
2) перен. (о войне, эпидемии) faucher vt, décimer vt* * *v1) gener. faire les foins, faucarder (водяные растения), loucher, faucher3) colloq. avoir un œil qui dit "merde" à l'autre4) obs. lorgner5) liter. moissonner (о болезни) -
120 краткое описание
adjgener. descriptif sommaire, diagnose (растения или животного), descriptif
См. также в других словарях:
Растения — Многоо … Википедия
РАСТЕНИЯ — (Plantae, или Vegetabilia), царство живых организмов; автотрофные организмы, для которых характерны способность к фотосинтезу и наличие плотных клеточных оболочек, состоящих, как правило, из целлюлозы; запасным веществом обычно служит крахмал.… … Биологический энциклопедический словарь
РАСТЕНИЯ — РАСТЕНИЯ, Представители царства растений (Plantae, или Vegetabilia), огромного царства многоклеточных организмов, чьи клетки покрыты оболочками, состоящими из ЦЕЛЛЮЛОЗЫ, и содержат ХЛОРОПЛАСТЫ или подобные структуры (ПЛАСТИДЫ). Растения… … Научно-технический энциклопедический словарь
РАСТЕНИЯ — одно из царств органического мира. Важнейшее отличие растений от других живых организмов способность к автотрофному питанию, т. е. синтезу всех необходимых органических веществ из неорганических. При этом зеленые растения используют энергию… … Большой Энциклопедический словарь
РАСТЕНИЯ — РАСТЕНИЯ. Соотношения и различия между обоими царствами органической природы вытекают в общем из того, что, имея,общие корни и сливаясь на низших ступенях организации, они далее эволюционировали в двух различных направлениях. Эволюция животных… … Большая медицинская энциклопедия
РАСТЕНИЯ — Роль Р. в мифопоэтических представлениях определяется прежде всего наличием особого растительного («вегетативного») кода, с чем связано участие Р. в многочисленных системах классификации. Единым растительным образом, воплощающим в себе… … Энциклопедия мифологии
Растения — и части растений, в том числе семена и генетический материал растений;... Источник: Федеральный закон от 15.07.2000 N 99 ФЗ (ред. от 18.07.2011) О карантине растений … Официальная терминология
растения — Живые растения и их части, включая семена и генетический материал (ФАО, 1990; пересмотрено МККЗР, 1997). [Mеждународные стандарты по фитосанитарным мерам МСФМ № 5. Глоссарий фитосанитарных терминов] Тематики защита растений EN plants FR végétaux … Справочник технического переводчика
РАСТЕНИЯ — в соответствии с Федеральным законом «О карантине растений» растения и части растений, в том числе семена и генетический материал растений … Юридическая энциклопедия
растения — одно из царств органического мира. Важнейшее отличие растений от других живых организмов способность к автотрофному питанию, то есть синтезу всех необходимых органических веществ из неорганических. При этом зелёные растения используют энергию… … Энциклопедический словарь
РАСТЕНИЯ — ♥ ♠ Значение сна зависит от вида растения, а также от того, каким образом вы его использовали во сне. Пышные, зеленые луговые растения такой сон обещает вам приятные заботы, которые доставят вам глубокое удовлетворение. Вечнозеленые… … Большой семейный сонник