-
61 она рассеянно посмотрела на него
prepos.gener. sie sah ihn entgeistert anУниверсальный русско-немецкий словарь > она рассеянно посмотрела на него
-
62 посмотреть рассеянно
Русско-английский синонимический словарь > посмотреть рассеянно
-
63 diffusely reflecting object
рассеянно отражающий объект (напр., голографирования); объект с рассеянно отражающей поверхностьюАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > diffusely reflecting object
-
64 diffusely reflecting surface
рассеянно отражающая поверхность (напр., объекта голографирования)Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > diffusely reflecting surface
-
65 diffuse object
рассеивающий ( свет) объект (напр., голографирования); рассеянно отражающий объект; рассеянно пропускающий (напр., свет) объектАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > diffuse object
-
66 diffuse object beam
пучок от рассеянно отражающего объекта; пучок от рассеянно пропускающего объекта; рассеянный предметный пучокАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > diffuse object beam
-
67 шалан
шаланГ.: шӓлӓн1. вразброс, вразброд, разрозненноКӱкшӧ курык сер, ӱлнырак пӧрт-влак шалан, то тыште, то тушто, шинчылтыт. В. Косоротов. Склон высокой горы, пониже то здесь, то там вразброс стоят дома.
Кажне шканже чодырам куклен, шалан иленыт. Тошто ой. Каждый сам себе раскорчёвывал лес, жили разрозненно.
2. рассеянно, невнимательно, не сосредоточенно(Яштайын) шинчаже нимо уждымыла шалан онча. В. Исенеков. Глаза Яштая смотрят рассеянно, ничего не замечая.
3. перен. беспардонно, бесцеремонно, развязно; излишне свободно и непринуждённо в обращении с другимиМолан ӱдыр дене тыге шалан кутыркалаш? В. Юксерн. Зачем так бесцеремонно разговаривать с девушкой?
Токтаров официантке-влакым шакше мут дене вурса, моло-влак денат шкенжым пеш шалан куча. «Ончыко» Токтаров ругает официанток неприличными словами, и с другими ведёт себя очень развязно.
-
68 рассеянный
прил., рассеянно нареч.тимсĕр, ÿрĕк-сÿрĕк; слушать рассеянно тимсĕррĕн итле -
69 конподвид
Genetics: consubspecies (изменённые (мутантные) формы организмов, симпатрически обитающие вместе с исходной формой, но встречающиеся всегда локально, рассеянно) -
70 С-183
В СИЛУ1 чего PrepP Invar Prep the resulting PrepP is advby reason ofbecause ofowing to as a result of in view of on account of (in limited contexts) on the strength ofв силу привычки = by force of habitв силу обстоятельств - in accordance (keeping) with (the) circumstancesaccording to (the) circumstances (in limited contexts) by force of circumstances.«Вернувшись домой, я вымылся в ванной и стал дожидаться отца. Но он пришёл поздно, и в силу некоторых домашних причин я ему рассказывать ничего не стал, чтобы ещё больше не нервировать» (Семенов 1). "When I returned home I washed in the bathroom and waited for my father. But he returned late and because of certain family matters I did not tell him anything, in order not to worry him any more" (1a).А что происходит реально в силу особенностей системы, в которой принято решение (повысить уровень науки)? (Зиновьев 1). But what really happens in view of the peculiarities of the system within which the decision (to raise the level of science) is taken? (1a).Она рассеянно смотрела на него (Мансурова), в силу давно выработанной многолетней привычки почти ничего не слыша и почти все запоминая... (Залыгин 1)....She would look at him (Mansurov) absent-mindedly, by force of long habit remembering almost everything while hardly hearing anything (1a).«Смотри, все ведущие идеологические посты заняли наши люди». -«Это не играет роли. Они... будут действовать в силу обстоятельств, а не в силу личных симпатий и антипатий...» (Зиновьев 2). "Look, all the important ideological posts went to our people." "That's of no consequence at all....They'll act according to circumstances, not because of any personal sympathies or antipathies..." (2a).Нельзя ли к этому придраться?»... - «Если бы, например, ваше превосходительство могли... достать от вашего соседа запись или купчую, в силу которой владеет он своим имением, то конечно...» (Пушкин 1). ( context transl) "Couldn't we make a case out of that?"..."If, for instance, Your Excellency could...obtain from your neighbor the record or deed that entitles him to his estate, then, of course..." (1a). -
71 в силу
I[PrepP; Invar; Prep; the resulting PrepP is adv]=====⇒ by reason of:- because of;- owing to;- in view of;- [in limited contexts] on the strength of;- [in limited contexts] by force of circumstances.♦ "Вернувшись домой, я вымылся в ванной и стал дожидаться отца. Но он пришёл поздно, и в силу некоторых домашних причин я ему рассказывать ничего не стал, чтобы ещё больше не нервировать" (Семенов 1). "When I returned home I washed in the bathroom and waited for my father. But he returned late and because of certain family matters I did not tell him anything, in order not to worry him any more" (1a).♦ А что происходит реально в силу особенностей системы, в которой принято решение [повысить уровень науки]? (Зиновьев 1). But what really happens in view of the peculiarities of the system within which the decision [to raise the level of science] is taken? (1a).♦...Она рассеянно смотрела на него [Мансурова], в силу давно выработанной многолетней привычки почти ничего не слыша и почти все запоминая... (Залыгин 1)....She would look at him [Mansurov] absent-mindedly, by force of long habit remembering almost everything while hardly hearing anything (1a).♦ "Смотри, все ведущие идеологические посты заняли наши люди". - "Это не играет роли. Они... будут действовать в силу обстоятельств, а не в силу личных симпатий и антипатий..." (Зиновьев 2). "Look, all the important ideological posts went to our people." "That's of no consequence at all....They'll act according to circumstances, not because of any personal sympathies or antipathies..." (2a).♦ "Нельзя ли к этому придраться?"... - "Если бы, например, ваше превосходительство могли... достать от вашего соседа запись или купчую, в силу которой владеет он своим имением, то конечно..." (Пушкин 1). [context transl] "Couldn't we make a case out of that?"..."If, for instance, Your Excellency could...obtain from your neighbor the record or deed that entitles him to his estate, then, of course..." (1a).II• В СИЛУ obs[PrepP; Invar; adv]=====⇒ having to exert great effort and almost not succeeding:- hardly;- barely;- with difficulty.♦...В силу, в силу перетащились они [гости] на балкон и в силу поместились в креслах (Гоголь 3)....They [the guests] could hardly drag themselves over to the balcony, were barely able to sink into the armchairs (3c). -
72 невнимательно
1) ( рассеянно) dalgın dalgın, dikkatsizceневнима́тельно вы́полненная рабо́та — dikkatsiz / özensiz iş
2) ( равнодушно) kayıtsızca -
73 вертеть
(вн.)turn (round and round) (d.)вертеть в руках ( быстро) — twirl (d.), (рассеянно, лениво и т. п.) twist about (d.), twiddle (d.)
вертеть кем-л. разг. — turn / twist smb. round one's (little) finger
-
74 машинально
-
75 вертеть
tourner et retourner vt; ( вращать) faire tourner* * *1) tourner vt, faire tourner qch; faire des moulinets avec qch ( быстро вращать вокруг себя)верте́ть колесо́ — faire tourner la roue
2)верте́ть голово́й — tourner la tête de tous côtés
верте́ть в рука́х ( рассеянно) — tripoter vt, tourner dans ses doigts
3) перен. разг. (чем-либо, кем-либо) avoir la haute (придых.) main sur qch, diriger qn à son gré ( или à sa guise); faire marcher qn ( fam)она́ привы́кла верте́ть му́жем — elle a l'habitude de faire marcher son mari
* * *v1) gener. avoir (qn) dans sa manche (кем-л.), faire tourner, faire tournoyer (чем-л.), tourner (qn) à son gré (кем-л.), triturer (в руках), tourner2) colloq. peloter, tripoter (что-л. в руках) -
76 вертеть
несовер.; (кого-л./что-л.; кем-л./чем-л.)
turn (round and round); twirl, spin (быстро); twist, twiddle (рассеянно, лениво и т.п.); fiddle with* * *turn; twirl, spin; twist, twiddle; fiddle with* * *fumblefumblesrevolverollscrewtwirltwirlswind -
77 вертеть
(вн.)1) ( приводить в круговое движение) rotate (d); turn (d) (round)верте́ть колесо́ — turn / rotate a wheel
верте́ть голово́й — twist one's head round
верте́ть тро́стью — twirl a cane
3) разг. (тв.; распоряжаться) do what one likes (with); (кем-л тж.) turn / twist smb round one's (little) finger идиом.она́ ве́ртит им как хо́чет — she can twist him round her little finger
4) (сов. сверну́ть) (изготовлять, скручивая) rollверте́ть папиро́су — roll a cigarette
••как ни верти́ — this way or another; like it or not
-
78 машинально
I кратк. прил.см. машинальныйII нареч.( в силу навыка) mechanically; ( рассеянно) absent-mindedly -
79 вертеть
(кого-л./что-л.; кем-л./чем-л.)несовер.turn (round and round); twirl, spin ( быстро); twist, twiddle (рассеянно, лениво и т.п.); fiddle with (части механизма, чтобы он снова заработал)вертеть кем-л. перен.; разг. — to turn/twist smb. round one's (little) finger
-
80 отдельно
separately наречие:
См. также в других словарях:
рассеянно — рассеянно … Орфографический словарь-справочник
рассеянно — вполслуха, вполуха, невнимательно, краем уха, несобранно, в рассеянье, забывчиво Словарь русских синонимов. рассеянно невнимательно / слушать: краем уха, вполслуха, вполуха (разг.) / делать что л.: в рассеянье (устар.) … Словарь синонимов
рассеянно опушенный — прил., кол во синонимов: 1 • рассеянно опушённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рассеянно опушённый — прил., кол во синонимов: 1 • рассеянно опушенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рассеянно-жестковолосистый — прил., кол во синонимов: 1 • рассеянно жёстковолосистый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рассеянно-жёстковолосистый — прил., кол во синонимов: 1 • рассеянно жестковолосистый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рассеянно опушенный — рассеянно опушенный … Орфографический словарь-справочник
рассеянно отвечающий — рассеянно отвечающий … Орфографический словарь-справочник
рассеянно расположенный — рассеянно расположенный … Орфографический словарь-справочник
рассеянно смотрящий — рассеянно смотрящий … Орфографический словарь-справочник
рассеянно-беловолосистый — рассеянно беловолосистый … Орфографический словарь-справочник