-
1 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
2 рамка
-
3 рамка
-
4 Rahmenebene
сущ.1) радио. плоскость рамки рамочной антенны2) электр. плоскость рамки3) ВМФ. плоскость рамочной антенны -
5 Rechtsrahmen
mрамки законности, правовые рамкиDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Rechtsrahmen
-
6 Aufsteckrahmenständer
сущ.текст. колонка катушечной рамки, стойка катушечной рамкиУниверсальный немецко-русский словарь > Aufsteckrahmenständer
-
7 Bindungsermächtigung
сущ.1) бизн. полномочие осуществлять бюджетные расходы, выходящие за рамки одного бюджетного года2) кап. полномочие осуществлять (бюджетные) расходы, выходящие за рамки одного бюджетного годаУниверсальный немецко-русский словарь > Bindungsermächtigung
-
8 Rahmendämpfung
сущ.изм. демпфирование при помощи каркаса рамки, успокоение при помощи каркаса рамки -
9 Rahmenfläche
-
10 Spulendämpfung
сущ.электр. демпфирование посредством (короткозамкнутой) рамки, успокоение посредством (короткозамкнутой) рамки -
11 Sägenhub
-
12 Trägerrähmchen
сущ.электр. держатель рамки (прибора), каркас рамки (прибора) -
13 Überschreitung der Anklage
сущ.юр. рассмотрение в суде фактов, выходящих за рамки обвинения, рассмотрение в суде юридической оценки, выходящей за рамки обвиненияУниверсальный немецко-русский словарь > Überschreitung der Anklage
-
14 übergreifen
гл.1) общ. перебрасываться (на что-л.), распространяться (об огне), выходить за (рамки, пределы), превосходить (рамки, пределы), охватывать (что-л. - о пожаре, забастовке и т. п.), играть перехватом (на фортепьяно)3) артил. заедать, захватывать4) патент. злоупотреблять, нарушать (чьи-л. права)5) дер. перекрывать, соединять внахлёстку -
15 aus dem Rahmen fallen
ugs.(aus dem Rahmen fallen / nicht in den Rahmen passen)(vom Üblichen abweichen, außergewöhnlich sein)не укладываться ни в какие рамки; выходить за рамки привычногоNun gut, sie war nicht so sehr aus dem Rahmen gefallen. (H. Fallada. Kleiner Mann - was nun?)
Irenes Erscheinung fiel etwas aus dem Rahmen. (H. Laudon. Semesterferien in Berlin)
"Der Lehrer sagte mir, dein Roman falle aus dem üblichen Rahmen." (R. Bartsch. Zerreißprobe)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > aus dem Rahmen fallen
-
16 Spulenwiderstand
(m)(активное) сопротивление катушки или рамкирезистор в цепи катушки или рамкиDeutsch-Russische Wörterbuch von Messgeräten > Spulenwiderstand
-
17 Fläche
географические рамки действия юридического документа
ареал распространения
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
distribution area
1) The overall geographical distribution of a talon.
2) The range occupied by a community or other group. (Source: LBC)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fläche
-
18 hinausdringen
* vi (s)выходить за пределы ( за рамки) (чего-л.)die Diskussion ist weit über die Grenzen eines Auditoriums hinausgedrungen — дискуссия вышла далеко за пределы аудитории -
19 hinaustreten
-
20 Schranke
f =, -n1) барьер; ограда; преграда, препятствиеdie letzten Schranken fielen — пали последние преградыdie Schranken niederreißen — снести ( опрокинуть) барьеры; перен. убрать( все) преграды2) шлагбаумdie Schranke aufziehen ( hochziehen) — поднять шлагбаум3) тех. щит; экран4) граница, предел (б. ч. перен.)j-m Schranken auferlegen( setzen) — налагать на кого-л. ограничения, ограничивать чьи-л. действияeine Schranke setzen ( ziehen) — определить ( установить) границуdie Schranken übertreten ( überschreiten, übersteigen) — переходить границы (дозволенного)keine Schranken kennen — не знать границ (в чём-л.); быть безудержнымsich in Schranken halten — быть воздержанным ( выдержанным); не выходить за рамки (чего-л.)sich in den ( innerhalb der) Schranken des Gesetzes halten — следовать букве закона, не переступать законаj-n in die Schranken weisen ( zurückweisen) — осадить ( одёрнуть, призвать к порядку) кого-л., поставить кого-л. на место5)vor den Schranken des Gerichts stehen, sich vor den Schranken des Gerichts verantworten — стоять ( отвечать) перед судомj-n vor die Schranken des Gerichts ziehen — привлечь кого-л. к судебной ответственности••in die Schranken reiten — выступать ( участвовать) в поединке ( в турнире)j-n in die Schranken fordern — бросать вызов кому-л.in die Schranken treten — выступить на аренуfür j-n, für etw. (A) in die Schranken treten — заступиться, вступиться за кого-л., за что-л.gegen j-n ( mit j-m) in die Schranken treten — выступить против кого-л.; поспорить, помериться силами с кем-л.
См. также в других словарях:
рамки — граница, грань; мера, предел Словарь русских синонимов. рамки см. граница 3 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов
РАМКИ — части разрезных флоров, устанавливаемые между стрингерами при продольной системе набора. Рамки бывают: а) бракетные, состоящие из двух бракетов (листов), соединенных вверху и внизу угольниками; б) сплошные, состоящие из листовой стали и… … Морской словарь
Рамки — верхний и нижний пределы для процентной ставки по кредитам с плавающей процентной ставкой. По английски: Collar Синонимы: Ошейник См. также: Плавающие процентные ставки Финансовый словарь Финам … Финансовый словарь
рамки — [2/2] игральные карты. У них всегда с собой рамки. Уголовный жаргон … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
Рамки считывания сдвиг мутация со сдвигом р с мутация со сдвигом фазы — Рамки считывания сдвиг, мутация со сдвигом р. с., мутация со сдвигом фазы * рамкі счытвання зрух, мутацыя са зрухам р. с., м. са зрухам фазы * reading frame shift or r. f. mutation or phaseshift m. мутация, определяющая наличие добавочных или,… … Генетика. Энциклопедический словарь
рамки приличия — сущ., кол во синонимов: 1 • условности (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
рамки глобального сотрудничества — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN global cooperation framework … Справочник технического переводчика
рамки обзора — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN scope of survey … Справочник технического переводчика
рамки рассмотрения — (напр. проблемы) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN frameof referenceframework … Справочник технического переводчика
рамки риска — (напр. участия в проекте) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN risk framework … Справочник технического переводчика
Рамки чертежей — 7.3. Рамки чертежей 7.3.1. Линии рамок чертежей, выполняемых на планшетах, следует выполнять толщиной 0,2 мм на расстоянии от линии обреза планшета по 10 мм сверху и слева, 30 мм справа и 50 мм снизу. 7.3.2. Линии рамок чертежей проводить не… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации