Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(рамадан)

  • 61 carême

    сущ.
    1) общ. время поста, великопостная проповедь, пост
    2) южно-афр. рамадан (пост)

    Французско-русский универсальный словарь > carême

  • 62 ramadan

    сущ.
    общ. рамадан, рамазан (пост у мусульман)

    Французско-русский универсальный словарь > ramadan

  • 63 ramazan

    сущ.
    общ. рамадан, рамазан (пост у мусульман)

    Французско-русский универсальный словарь > ramazan

  • 64 ramdam

    сущ.
    1) общ. рамадан, рамазан (пост у мусульман)
    2) разг. гвалт, шум

    Французско-русский универсальный словарь > ramdam

  • 65 ramazan

    (n) пост; рамадан

    Новый англо-русский словарь > ramazan

  • 66 Рамазан

    lat. Ramasan
    Рамазан, Рамадан

    Беларуска-расейскі слоўнік > Рамазан

  • 67 Ramasan

    Рамазан, Рамадан

    Беларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > Ramasan

  • 68 ид аль-фитр

    араб.
    (праздник разговения, знаменующий завершение поста в месяц рамадан, один из двух главных праздников мусульман; тюрк. название ураза-байрам) id al-fitr

    Русско-английский словарь религиозной лексики > ид аль-фитр

  • 69 ramadan·o

    иногда maj рамадан (девятый месяц мусульманского календаря).

    Эсперанто-русский словарь > ramadan·o

  • 70 рамазан

    м. рел.; = рамадан

    Новый большой русско-английский словарь > рамазан

  • 71 Ramadan

    [ˌræmə'dæn]
    сущ.
    рамадан, девятый месяц мусульманского года

    Англо-русский современный словарь > Ramadan

  • 72 ramadan

    Персональный Сократ > ramadan

  • 73 ramazan

    Персональный Сократ > ramazan

  • 74 Ramadan

    m <- (s)> рамадан (месяц поста по мусульманскому календарю)

    Универсальный немецко-русский словарь > Ramadan

  • 75 Ramadan

    n рел. рамадан; пост

    English-Russian base dictionary > Ramadan

  • 76 fitrə

    сущ. религ. по мусульманскому шариату, милостыня, раздаваемая неимущим, нуждающимся в праздник Рамазан (Рамадан)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > fitrə

  • 77 ramazan

    сущ. рамадан, рамазан (девятый месяц мусульманского лунного календаря, в течение которого мусульманам не полагается принимать пищу и пить воду с восхода до заката солнца)

    Azərbaycanca-rusca lüğət > ramazan

  • 78 ramadan

    m. invar. (rel.)

    Il nuovo dizionario italiano-russo > ramadan

  • 79 ураза

    рел 1. ураза, мусульманский пост
    2. месяц рамадан
    3. перен пост, голод

    Татарско-русский словарь > ураза

  • 80 Der Müde Tod

       1921 – Германия (2311 м)
         Произв. Decla-Bioscop
         Реж. ФРИЦ ЛАНГ
         Сцен. Tea фон Харбоу
         Опер. Эрих Ничманн, Герман Заальфранк, Фриц Арно Вагнер
         Дек. Роберт Херльт, Вальтер Рёриг, Герман Варм
         В ролях Бернхард Гёцке (Смерть), Лиль Даговер (героиня во всех эпизодах), Вальтер Янсен (молодой человек во всех эпизодах), Рудольф Кляйн-Рогге (дервиш Гироламо), Эдуард фон Винтерштайн (калиф), Пауль Бинсфельдт (А Хи), Карл Хусар (император).
       ПРОЛОГ – На окраине городка Смерть, приняв облик долговязого чужеземца с грустным и серьезным лицом, садится в дилижанс, где едет влюбленная пара. Влюбленные останавливаются в таверне, Смерть следует за ними и садится за их столик. Горожане, сидящие за соседним столом, говорят, что Чужеземец выкупил у местных участок земли рядом с кладбищем и окружил его очень высокой каменной стеной без единого проема. Девушка выходит ненадолго, чтобы поиграть на кухне со щенком и котятами. Вернувшись, она обнаруживает, что молодой человек и Смерть исчезли. По указаниям нищего девушка идет к высокой стене и видит, как сквозь нее (двойная экспозиция) проходит толпа калек всех возрастов в белых одеждах. Она теряет сознание. Старый аптекарь возвращает ее в чувство и приводит к себе. Пока он готовит ей целебный напиток, девушка листает книгу и находит слова о том, что «любовь сильна, как смерть». Она подносит к губам пузырек с ядом и в тот же миг оказывается у стены, которую теперь прорезают высокие стрельчатые ворота, а за ними видна почти вертикальная лестница. Девушка поднимается по ступенькам, и Смерть ведет ее через лес зажженных свечей, где каждая свеча символизирует чью-то жизнь и судьбу. Если пламя свечи гаснет, это означает, что чья-то жизнь оборвалась. Девушка умоляет Смерть пощадить ее возлюбленного. Смерть, устав видеть вокруг себя столько человеческих страданий, только и мечтает о том, как бы сменить род занятий, но для этого нужно, чтобы кому-нибудь хватило сил бросить ей вызов. Смерть показывает девушке 3 свечи, догоревшие почти до конца. Если девушке удастся спасти хотя бы одну эту жизнь, Смерть вернет ей возлюбленного.
       1-я ИСТОРИЯ – Багдад, XIX в., Рамадан. Сестра калифа Зобейда влюблена в неверного – европейца, который, переодевшись, пробирается к ней в мечеть. Его разоблачает правоверный, и толпа набрасывается на него. Зобейда пытается защитить европейца, и тому удается бежать. Калиф узнает о произошедшем и не верит свидетельствам о невинности его сестры. Служанка Зобейды отыскивает европейца, и тот приходит к Зобейде. Но стражи калифа хватают его. Он будет похоронен заживо. Садовник, роющий ему могилу, – это сама Смерть.
       2-я ИСТОРИЯ – Венеция, XIV в. Молодая Фьяметта обещана в жены Джироламо, мужчине зрелого возраста, но любит Джанфранческо. Джироламо предсказывает смерть Джанфранческо, и Фьяметта строит планы, как избавиться от жениха. Она отправляет гонца к обоим мужчинам. Но Джироламо, прочитав записку, адресованную ему, убивает гонца и завладевает 2-м письмом. Он передает Джанфранческо письмо, адресованное ему, Джироламо. В этом письме Фьяметта приглашает адресата явиться переодетым в некое место в определенный час. Джанфранческо следует указаниям и погибает, заколотый слугой-мавром. Фьяметта смочила лезвие ядом. Она с ужасом обнаруживает, что под удар попал ее возлюбленный. Силуэт чернокожего слуги сменяется образом Смерти.
       3-я ИСТОРИЯ – Старый китайский волшебник А Хи получает приглашение от императора и отправляется в его дворец на ковре-самолете с дочерью и молодым помощником, влюбленными друг в друга. Волшебник показывает императору несколько трюков: напр., из-под полы его платья выходит целая армия миниатюрных солдат. Но толстого и безобразного императора интересует не столько волшебство, сколько дочь волшебника. Интересует настолько, что он запирает ее в дворце. Волшебной палочкой отца она превращает стражей в свиней, а затем бежит с возлюбленным верхом на слоне. Армия императора гонится за ними. Девушка сама превращается в статую, а своего любимого превращает в тигра. Увы, лучник императора убивает тигра; статуя плачет, не в силах что-либо изменить. Естественно, лучник – Смерть.
       ЭПИЛОГ – Девушка, принимавшая облик всех 3 героинь, так и не смогла ни разу спасти жениха. Она готовится выпить яд, но аптекарь отнимает пузырек. Встреча со Смертью и все дальнейшие события произошли лишь в ее воображении, когда она поднесла к губам пузырек; из транса ее вывело только появление аптекаря. Она просит старика, чтобы тот обменял свою жизнь на жизнь ее любимого. Аптекарь категорически не согласен. Она просит о том же нищего, указавшего ей дорогу: тот хочет спустить на нее собаку. Она обращается с той же просьбой к старикам в богадельне. Едва выслушав ее, те разбегаются. Девушка спасает из пожара ребенка. Смерть предлагает ей обменять этого ребенка на ее возлюбленного. Девушка отказывается. В том же пожаре она погибает, но в награду за добрый поступок она объединяется со своим любимым за порогом смерти. Они идут бок о бок по лугу, заросшему цветами. На земле тем временем – полночь.
         8-й немой фильм Ланга, достигшего полной творческой зрелости. Усталая Смерть более прочих картин обеспечила Лангу репутацию большого художника. Фильм подавался как «немецкая народная песня в 6 строфах». (Чтобы понять эту структуру, следует допустить, что пролог считается за 2 строфы.) Лотта Айснер обнаружила корни происхождения фильма в атмосфере романтических венских баллад, в сказке Андерсена «История одной матери», в сказке братьев Гримм «Смерть в кумовьях» (где свеча служит символом человеческой жизни). В изобразительном искусстве ассоциации еще более многочисленны: Карл Шпицвег, Каспар Давид Фридрих, Бёклин, Дюрер, Грюневальд, Рембрандт и т. д. У фильма много источников вдохновения, и содержание его не менее сложно, чем фундамент, поскольку тут сочетаются в почти идеальной гармонии самые противоположные принципы: серьезность и фантазия, карикатура и трагедия, калейдоскоп образов и изобразительная строгость. Даже главная мысль, положенная в основу фильма, двояка: все судьбы непохожи, разнятся между собой, но все заканчиваются одинаково – угасанием и небытием. Жуткая монотонность до крайности утомляет Смерть, которая обретается в удушливом мире, состоящем из вечно контрастирующих между собой вертикальных (свечи) и горизонтальных (ступени лестницы) линий. В этом фильме прекрасное (в частности, в игре Бернхарда Гёцке) соседствует с сатирическими усмешками, и необыкновенное нарративное и визуальное богатство картины каким-то образом придает ей вечное ощущение новизны. Усталая Смерть – несомненно, самый молодой из фильмов-представителей экспрессионизма, течения, где отражается множество эстетических форм: басня, аллегория, забавный фарс, метафизическая поэма, баллада, фантастическая сказка. В этой вечности, одновременно давящей и легкой, Мельес встречается с Багдадским вором и крупнейшими немецкими романтиками. Хотя Усталая Смерть предлагает аллегорию любой человеческой жизни как заранее проигранной битвы с Судьбой (и тем самым напоминает другие фильмы Ланга), в финале этой картины больше умиротворенности, нежели безысходности и несбывшихся желаний. В более поздних картинах Ланга от этого, пусть и относительного, спокойствия не останется и следа. Здесь же радость от процесса созидания и рассказа берет верх над врожденным пессимизмом рассказчика.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Der Müde Tod

См. также в других словарях:

  • Рамадан — девятый и самый возвышенный месяц мусульманского лунного календаря. [См. Хиджра (II)]. Месяц Рамадан является священным. В этом месяце был ниспослан Коран. Также в месяце Рамадан все мусульмане соблюдают пост (См. Саум), который является одним из …   Ислам. Энциклопедический словарь.

  • Рамадан Т. — Рамадан, Тарик (р. 26 августа 1962) франкоязычный швейцарский богослов, египетского происхождения. Родился в Женеве. Профессор философии колледжа в Женеве и профессор Ислама в университете Фрибурга (Швейцария). Журнал «Time» в 2000 назвал его… …   Википедия

  • РАМАДАН — РАМАДАН, РАМАЗАН [арабск., тур., перс.] девятый месяц мусульманского лунного календаря (около Нового года). Согласно догмам ислама (ИСЛАМ), в этом месяце был ниспослан на землю КОРАН. В это время от восхода до захода солнца мусульмане соблюдают… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • рамадан — рамазан Словарь русских синонимов. рамадан сущ., кол во синонимов: 3 • месяц (135) • пост (52) …   Словарь синонимов

  • РАМАДАН — см. Рамазан …   Большой Энциклопедический словарь

  • Рамадан — (араб.) или Рамазан (турецк.) девятый месяц магометанскоголунного года; весь этот месяц магометане проводят в строжайшем посте(орудж), вследствие чего в народе слово Р. употребляется часто и всмысле мусульманского поста. Начиная с того момента,… …   Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

  • рамадан — и рамазан …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Рамадан — У этого термина существуют и другие значения, см. Рамадан (значения). Рамадан араб. رمضان‎‎ …   Википедия

  • рамадан — РАМАДАН, РАМАЗАН, а; м. [тур., перс. ramazan, араб. ramadân жаркий месяц из араб. ramad сухость]. У мусульман: девятый месяц лунного календаря, в течение которого по исламским законам соблюдается строгий пост (с полным отказом от приёма пищи,… …   Энциклопедический словарь

  • Рамадан - великий праздник мусульман — 23 сентября (1 рамадана) начало священного Рамазана и начало мусульманского поста уразы (месяца очищения, обновления, возрождения). Рамадан великий праздник мусульман. Приверженцы ислама стран соблюдают пост, воздерживаясь от еды, питья и всех… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Рамадан (значения) — Рамадан Рамадан (араб. رمضان‎‎) девятый месяц мусульманского (лунного) календаря Имя и фамилия Рамадан мужское имя арабского происхождения, в переводе на русский язык означающее «палящий зной» Рамадан аль Бути (р. 1929) современный исламский… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»