-
1 раздобыть
см. добыть 1) -
2 y avoir filé un bon numéro
Dictionnaire français-russe des idiomes > y avoir filé un bon numéro
-
3 dénicher
1. vt2) заставить выйти из убежища, выставлять, выгонять3) разг. откопать, выкопать; раздобыть; разыскать, обнаружить2. vi -
4 s'outiller
1) оборудоваться, обеспечивать себя инструментами, необходимыми снастями2) перен. раздобыть средства -
5 достать
1) ( до чего-либо) atteindre qch; toucher vi à qch ( коснуться)2) ( раздобыть) se procurer qch; trouver vt ( найти) -
6 обзавестись
-
7 обзаводиться
-
8 приобрести
1) acquérir vtприобрести друзей — gagner des amis, se faire des amisприобрести уважение — gagner ( или se concilier) l'estimeприобрести хороший вид — acquérir une belle apparence ( или une bonne mine); prendre un bon aspect ( о вещах)приобрести новое значение — prendre une signification nouvelle2) ( купить) acheter vt, acquérir vt; se procurer ( раздобыть)приобрести машину — acheter ( или acquérir) une voiture -
9 приобретать
1) acquérir vtприобретать друзей — gagner des amis, se faire des amisприобретать уважение — gagner ( или se concilier) l'estimeприобретать хороший вид — acquérir une belle apparence ( или une bonne mine); prendre un bon aspect ( о вещах)приобретать новое значение — prendre une signification nouvelle2) ( купить) acheter vt, acquérir vt; se procurer ( раздобыть)приобретать машину — acheter ( или acquérir) une voiture -
10 разжиться
разг.2) ( раздобыть) -
11 battre monnaie
2) сколотить капитал на..., разжиться на...; раздобывать деньги; зашибать деньгуCertains jours, elle se trouvait aux abois pour des sommes ridicules de quelques louis. Il lui fallait emprunter à Zoé, ou bien elle battait monnaie elle-même, comme elle pouvait. (É. Zola, Nana.) — Иногда она бывала на мели, когда у нее не было даже нескольких жалких луидоров. Ей приходилось занимать у Зои или добывать деньги, выходя самой на промысел.
À la fin d'avril, il ne possédait plus un sou et il se voyait contraint d'emprunter vingt louis à Lechantre, en attendant qu'il avisât aux moyens de battre monnaie. (A. Theuriet, Charme dangereux.) — К концу апреля у художника не оставалось больше ни гроша, и он был вынужден занять 20 луидоров у Лешантра, пока не найдет способ раздобыть денег.
La vente de ses autographes rapportera sans doute gros à cet homme, battant monnaie de son affliction. (L. Aragon, Les Poissons noirs.) — Продажа автографов принесет, пожалуй, большие барыши этому человеку, спекулирующему на своем несчастье.
Bourrée d'assignats, mademoiselle Laguerre fut obligée de battre monnaie avec ses diamants désormais inutiles. (H. de Balzac, Les Paysans.) — Девице Лагер, оставшейся при своих ассигнациях, пришлось обратить в деньги бриллианты, теперь уже ей ненужные.
-
12 bonne fortune
1) богатство; благополучиеJe connaissais Manon; je n'avais déjà que trop éprouvé que, quelque fidèle et quelque attachée qu'elle me fût dans la bonne fortune, il ne fallait pas compter sur elle dans la misère. (Prévost, Manon Lescaut.) — Я знал Манон; на собственном горьком опыте я убедился в том, что, как бы верна и преданна она мне не была в дни благополучия, на нее не следовало рассчитывать в нужде.
2) любовное похождение; любовная интрижка; любовное свиданиеElle était venue plusieurs fois chez Frédéric, mais toujours avec Arnoux. Ils se trouvaient seuls dans sa propre maison; c'était un événement extraordinaire, presque une bonne fortune. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Госпожа Арну несколько раз приходила к Фредерику, но всегда с мужем. И вот теперь они очутились вдвоем, с глазу на глаз, у него дома! Это было огромным событием, почти любовным свиданием.
3) удача; успех, счастливый случай, везение- bonne fortune de styleEn campagne trouver un journal est une bonne fortune et je me souviens que le soir de mon retour de Metz, on s'inscrivit chez mon lieutenant pour lire un journal que je lui avais rapporté. (H. Malot, Souvenirs d'un blessé.) — Во время похода раздобыть газету - большая удача, и мне помнится, что в тот вечер, когда я вернулся из Меца, люди записывались в очередь на газету, которую я привез моему лейтенанту.
- homme à bonnes fortunes
- avoir la bonne fortune de...
- être en bonne fortune
- quelle bonne fortune? -
13 de seconde main
1) не оригинальный, из вторых рукun ouvrage de seconde main — труд, сделанный не на основе собственного исследования, не по первоисточникам
Il ne lui a pas suffi pour alimenter Antoine de prestige, de feuilleter de gros recueils de seconde main, les épais dictionnaires du genre Bayle, Morery, Trévoux et consorts; il a exploré le plus de textes originaux qu'il a pu consulter. (P. Valéry, (GL).) — Когда Флобер работал над Искушением святого Антония, ему было недостаточно, чтобы насытить научностью свою повесть, перелистать толстые сборники, составленные разными компиляторами, основательные словари Бейля, Морери, Треву и других, он исследовал как можно больше оригинальных текстов, которые ему удалось раздобыть.
2) бывший в употреблении, по случаюGeorges. À t'entendre on nous croirait sortis de la cuisse de Jupiter! Je suis un inventeur de seconde main. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Жорж. Послушать тебя, так можно подумать, что в наших жилах течет голубая кровь. А я просто второразрядный изобретатель.
-
14 entre haut et bas
- Où peut-on se procurer les graines de cacao? - La reine les fait venir tout spécialement d'Espagne, par l'intermédiaire de l'ambassadeur. Il faut les griller, les piler, les dégraisser. Il ajouta entre haut et bas: - Je ne comprends pas qu'on fasse tant de tintouin pour une telle horreur! (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges, Le chemin de Versailles.) — - Где же можно раздобыть зерна какао? - Королеве их регулярно доставляют из Испании, через посла. Их надо жарить, молоть, обезжиривать. - Карлик негромко добавил: - Я не понимаю, зачем столько возни из-за этой гадости.
-
15 être sur ses pieds
разг.(être [или se tenir] sur ses pieds)продолжать держаться, не поддаваться... mais nous voilà encore sur nos pieds, puisque nous avons nos instruments de travail, nos décors et nos costumes. Un de nous retrouve par miracle le premier fonds de roulement. (G. Sand, Le Beau Laurence.) —... но мы еще держимся, так как мы сохранили наши орудия труда: наши костюмы и декорации; одному из нас посчастливилось раздобыть каким-то чудом начальный оборотный капитал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être sur ses pieds
-
16 fonds de roulement
... mais nous voilà encore sur nos pieds, puisque nous avons nos instruments de travail, nos décors et nos costumes. Un de nous retrouve par miracle le premier fonds de roulement. (G. Sand, Le Beau Laurence.) —... но мы еще держимся, так как мы сохранили наши орудия труда: наши костюмы и декорации; одному из нас посчастливилось раздобыть каким-то чудом начальный оборотный капитал.
Dictionnaire français-russe des idiomes > fonds de roulement
-
17 frauder la gabelle
1) ист. заниматься контрабандной торговлей солью2) наживать, раздобывать деньги незаконным путемJe courrais frauder la gabelle et trouver de quoi le payer. (D'Ablancourt, Dialogue de Lucien.) — Конечно, я мог бы сжульничать и раздобыть деньгу, чтоб расплатиться с ним.
Dictionnaire français-russe des idiomes > frauder la gabelle
-
18 marcher sur le ventre
(marcher [или passer] sur le ventre)попирать ногами, пренебрегатьDevait-il, pour être un homme fort et respecté, devait-il être ingrat et marcher sur le ventre de celui qui l'avait tiré de l'ombre. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Неужели для того, чтобы чувствовать себя сильным и уважаемым, Сиприен должен проявить неблагодарность и плевать на человека, который вывел его в люди?
Assurément, il était homme à se couper en quatre et, en cas de besoin, à passer sur le ventre d'une famille innombrable, pour procurer à son neveu les bottes dont il aurait envie. (M. Aymé, Le Passe-muraille.) — Безусловно, он, если понадобится, готов лезть из кожи вон и пренебречь жизненными интересами всей этой большой семьи, чтобы только раздобыть для племянника сапоги, о которых тот мечтает.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur le ventre
-
19 dénicher
гл.1) общ. выгонять, выставлять, заставить выйти из убежища, вылетать из гнезда, вынимать из гнезда2) разг. выкопать, обнаружить, разыскать, раздобыть, откопать3) перен. улепётывать, убираться -
20 mettre la main sur
гл.Французско-русский универсальный словарь > mettre la main sur
- 1
- 2
См. также в других словарях:
РАЗДОБЫТЬ — РАЗДОБЫТЬ, раздобуду, раздобудешь, повел. раздобудь, прош. вр. раздобыл, совер. (к раздобывать), кого что (разг.). Добыть, достать, найти, преим. после тщательных поисков, с трудом. Где бы мне денег раздобыть? Раздобыть нужную книгу. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
раздобыть — отхватить, приобрести, натрясти, выудить, выхлопотать, выманить, прибарахлиться, заполучить, выцарапать, надыбать, раздобыться, схлопотать, нарыть, достать, добыть, исхлопотать, стяжать, нашарить, оторвать, разжиться Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
РАЗДОБЫТЬ — РАЗДОБЫТЬ, буду, будешь; был, была; бытый; совер., кого (что) (разг.). Добыть, достать после поисков. Р. нужную книгу. | несовер. раздобывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
РАЗДОБЫТЬ — что, чего, добыть, достать, промыслить, разжиться чем. Где ты такого коня раздобыл? Раздобыться чем, разжиться, достать, добыть. Хоть бы, огарочком где раздобыться! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
раздобыть — что и чего. 1. что (при указании на конкретный предмет или на определенную меру или количество). Раздобыть нужную сумму. Все имущество его и продовольствие будут перевозить на лодке, которую он должен был раздобыть сам (Арсеньев). 2. чего (при… … Словарь управления
Раздобыть — сов. перех. разг. см. раздобывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
раздобыть — раздобыть, раздобуду, раздобудем, раздобудешь, раздобудете, раздобудет, раздобудут, раздобудя, раздобыл, раздобыла, раздобыло, раздобыли, раздобудь, раздобудьте, раздобывший, раздобывшая, раздобывшее, раздобывшие, раздобывшего, раздобывшей,… … Формы слов
раздобыть — раздоб ыть, б уду, б удет … Русский орфографический словарь
раздобыть — (I), раздобу/ду, бу/дешь, бу/дут … Орфографический словарь русского языка
раздобыть — A/A гл см. Приложение II раздобы/л 235 см. Приложение II раздобы/ла раздобы/ло раздобы/ли … Словарь ударений русского языка
раздобыть — буду, будешь; раздобудь; св. что. Разг. Добыть, достать, обычно с трудом. Р. адрес. Р. нужную книгу. Р. молока. ◁ Раздобывать, аю, аешь; нсв. Раздобываться, ается; страд … Энциклопедический словарь