-
81 réfrigérateur conservateur
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > réfrigérateur conservateur
-
82 rendement de fission
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > rendement de fission
-
83 spectre de fission
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > spectre de fission
-
84 stockage des produits de fission
Dictionnaire polytechnique Français-Russe > stockage des produits de fission
-
85 avoir soin de la dépense
уст.заботиться о продовольствии, следить за расходом продовольствия, продуктовDictionnaire français-russe des idiomes > avoir soin de la dépense
-
86 jeter le grappin sur ...
(jeter [или mettre, poser] le [или son] grappin sur... [тж. mettre le grappin dessus])захватить власть над..., подчинить себе, прибрать к рукам, наложить лапу на...On laisse pourrir pour les millions de poissons, qui nous arriveront droit et qui appartiendront à la Société générale d'alimentation. Pratiquement, nous commençons par l'achat de tous les débits de détail! Je mets le grappin dessus. Mais on ne s'arrêtera pas là! (J. Claretie, Le Million.) — Сейчас рыба гниет, миллионы франков выбрасывают на свалку. Наша Всеобщая компания пищевых продуктов будет получать рыбу из первых рук. Фактически мы начнем с покупки всех промыслов. Я их всех приберу к рукам. Но на этом мы не остановимся.
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter le grappin sur ...
-
87 les moyens du bord
1) подручные средства, имеющиеся в распоряженииÀ sept heures on confectionnait, collectivement et avec les moyens du bord, un unique plat baptisé dîner. (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — В семь часов вечера мы сообща, из продуктов, которые оказывались под рукой, приготовили единственное блюдо, которое мы назвали ужином.
Elles représentent mon lot habituel d'enrhumées pour l'hiver, dit Mlle Quercy. Je les soigne avec les moyens du bord. (H. Troyat, Les semailles et les moissons.) — Эти девочки из тех, кто каждую зиму у меня болеют от простуды. Я их лечу домашними средствами.
2) любыми средствами, как придетсяQuand je mis Charles-Henri au fait de mes difficultés, il me signifia qu'il ne pourrait faire plus qu'il ne faisait et que j'aurais à me débrouiller par les moyens du bord. (P. Vialar, Pas de pitié pour les cobayes.) — Когда я рассказала Шарлю-Анри о своих трудностях, он заявил мне, что не может делать для меня больше, чем делает, и что я должна буду выпутываться как смогу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > les moyens du bord
-
88 exportation anticipée
опережающий экспорт (продуктов переработки такого же исходного материала, как импортируемый впоследствии)Dictionnaire de droit français-russe > exportation anticipée
-
89 acceptabilité
fусвояемость (напр. продуктов); переносимость (напр. вакцин) -
90 action calorigénique des aliments
Dictionnaire médical français-russe > action calorigénique des aliments
-
91 isodynamie
-
92 microbiologie alimentaire
пищевая микробиология, микробиология пищевых продуктовDictionnaire médical français-russe > microbiologie alimentaire
-
93 protéose
-
94 avantages en nature
Le dictionnaire commercial Français-Russe > avantages en nature
-
95 étude du pétrole brut et de ses produits
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > étude du pétrole brut et de ses produits
-
96 insertion des contaminants
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > insertion des contaminants
-
97 point de réchauffage du pipeline
Dictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > point de réchauffage du pipeline
-
98 stockage des en-cours
Dictionnaire Français-Russe d'économie > stockage des en-cours
-
99 AOP
сокр.1) сокр. Наименование, защищённое по происхождению (Appellation d'Origine Protegée) (Система классификации продуктов во Франции)2) винодел. ЗНП, защищённое наименование по происхождению -
100 Camion isotherme
сущ.трансп. Грузовик-изотерм (Предназначен для перевозки продуктов питания на небольшие расстояния. Способен сохранять температуру склада достаточное, для сохранения качества продукции, время.)
См. также в других словарях:
ПРОДУКТОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ ВЛАДЕЛЕЦ — ВЛАДЕЛЕЦ ДОКУМЕНТИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ, ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ, ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) СРЕДСТВ МЕЖДУНАРОДНОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ОБМЕНА … Юридическая энциклопедия
ПРОДУКТОВ ИНФОРМАЦИОННЫХ СОБСТВЕННИК — СОБСТВЕННИК ДОКУМЕНТИРОВАННОЙ ИНФОРМАЦИИ, ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ, ИНФОРМАЦИОННЫХ ПРОДУКТОВ И (ИЛИ) СРЕДСТВ МЕЖДУНАРОДНОГО ИНФОРМАЦИОННОГО ОБМЕНА … Юридическая энциклопедия
ПРОДУКТОВ ПИЩЕВЫХ БЕЗОПАСНОСТЬ — БЕЗОПАСНОСТЬ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ … Юридическая энциклопедия
ПРОДУКТОВ ПИЩЕВЫХ ИДЕНТИФИКАЦИЯ — ИДЕНТИФИКАЦИЯ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ, МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ … Юридическая энциклопедия
ПРОДУКТОВ ПИЩЕВЫХ ОБОРОТ — ОБОРОТ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ, МАТЕРИАЛОВ И ИЗДЕЛИЙ … Юридическая энциклопедия
Хранение сельскохозяйственных продуктов — Сообразно двум основным подразделениям сельского хозяйства земледелию и скотоводству и получающиеся хозяйственные продукты существенно разнятся между собой своим характером. Продуктами земледелия в обширном смысле слова являются различные… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Консервирование пищевых продуктов — Консервирование пищевых продуктов, обработка продуктов с целью предохранения их от порчи при длительном хранении. Порча вызывается главным образом жизнедеятельностью микроорганизмов, а также нежелательной активностью некоторых ферментов, входящих … Большая советская энциклопедия
Закупки сельскохозяйственных продуктов — I Закупки сельскохозяйственных продуктов в СССР и др. социалистических странах Европы планомерное обеспечение народного хозяйства и населения с. х. продуктами. З. с. п. форма экономической связи между городом и деревней, промышленностью и … Большая советская энциклопедия
Закупки сельскохозяйственных продуктов — I Закупки сельскохозяйственных продуктов в СССР и др. социалистических странах Европы планомерное обеспечение народного хозяйства и населения с. х. продуктами. З. с. п. форма экономической связи между городом и деревней, промышленностью и … Большая советская энциклопедия
Исследования безопасности генетически модифицированных продуктов и организмов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные … Википедия
Требования к обеспечению качества и безопасности пищевых продуктов, материалов и изделий, ввоз которых осуществляется на территорию Российской Федерации — заключаются в нижеследующем: качество и безопасность пищевых продуктов, материалов и изделий, ввоз которых осуществляется на территорию Российской Федерации, должны соответствовать требованиям нормативных документов; обязательства изготовителей,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия