-
101 flux
паяльный флюс
флюс
Вспомогательный материал, применяемый для удаления окислов с поверхности паяемого материала и припоя и предотвращения их образования.
Примечание
Флюс может участвовать в образовании припоя путем выделения из него компонентов, разлагающихся при пайке металла.
[ ГОСТ 17325-79]Тематики
- сварка, резка, пайка
Синонимы
EN
DE
плавень огнеупора
Добавка огнеупора, способствующая снижению температуры образования жидкой фазы и/или увеличению ее количества.
[ ГОСТ Р 52918-2008]Тематики
EN
постоянное изменение
(напр. номенклатуры производимой продукции)
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
разжижитель (твёрдых битумов)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
флюс
обрабатывать флюсом
флюсовать
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
Синонимы
EN
3.7 флюс (flux): Особое химическое соединение или смесь, удаляющие оксиды металлов в процессе цикла нагрева и предотвращающие их повторное образование.
Источник: ГОСТ Р 54007-2010: Высокотемпературная пайка. Аттестация паяльщика оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flux
-
102 brazed (soldered) seam
паяный шов
Часть паяного соединения, закристаллизовавшаяся при пайке.
[ ГОСТ 17325-79]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
97. Паяный шов
D. Lötnaht
E. Brazed (soldered) seam
Источник: ГОСТ 17325-79: Пайка и лужение. Основные термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > brazed (soldered) seam
-
103 brazing alloy
припой
Материал для пайки и лужения с температурой плавления ниже температуры плавления паяемых материалов
[ ГОСТ 17325-79]
припой
Легкоплавкий металл или сплав, применяемый при пайке для заполнения зазоров между соединяемыми деталями с целью получения монолитного паяного шва
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > brazing alloy
-
104 solder
припой
Материал для пайки и лужения с температурой плавления ниже температуры плавления паяемых материалов
[ ГОСТ 17325-79]
припой
Легкоплавкий металл или сплав, применяемый при пайке для заполнения зазоров между соединяемыми деталями с целью получения монолитного паяного шва
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- сварка, резка, пайка
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > solder
-
105 induction work coil
Индуктор.Индуктор, используемый при индукционном нагреве и плавлении, а также при индукционной сварке, пайке твердым и мягким припоем.Англо-русский металлургический словарь > induction work coil
-
106 Gleichgewichtsrandwinkel
mпредельный угол при равновесном состоянии системы ( при контактнореакционной пайке)Russisch-Deutsches worterbuch der schweß-und lottechnik > Gleichgewichtsrandwinkel
-
107 flüs
1сущ. мед. флюс (гнойное воспаление десны или надкостницы, вызванное больным зубом и сопровождающееся опухолью щеки)2Iсущ. тех. флюс:1. вещество, вводимое в шихту для образования шлака и регулирования его состава; плавень2. вещество, применяемое при сварке, лужении, пайке и т.п. для растворения образующихся окислов. Flüs qatı altında qaynaq сварка под слоем флюса3. вещество, понижающее температуру спекания при производстве изделий из глин. Flüslə əritmək флюсовать, плавить с флюсом (руду, металл)IIприл. флюсный. тех. Flüs əriməsi флюсная плавка -
108 dare
1. v.t.1) давать; (porgere) подавать; (consegnare) вручать; (passare) передавать; (donare) отдать, подаритьdammi, per favore, il mio ombrello! — подай мне, пожалуйста, мой зонт!
dammi il sale, per favore! — дай (передай) мне соль, пожалуйста!
ha dato alla sua promessa sposa l'anello della nonna — он отдал (подарил) невесте кольцо своей бабушки
2) (pagare) платить, отдаватьgli danno cento milioni all'anno e la macchina — ему платят сто миллионов в год плюс предоставляют машину
3) (concedere) дать, одолжитьper il matrimonio gli hanno dato due settimane di ferie — ему дали двухнедельный отпуск после свадьбы
4) (assegnare) дать, поручитьdare una multa — оштрафовать + acc.
5) (infliggere) приговоритьquanto pensi che gli diano per furto? — как ты думаешь, сколько он получит (сколько ему дадут) за кражу?
6) (somministrare) датьdalle un'aspirina, e vedrai che passerà! — дай ей таблетку аспирина и всё пройдёт!
7) (fare) дать, устроить2. v.i.1) выходить2)dare del "tu" (del "Lei", del "voi") — обращаться на "ты" (на "вы")
diamoci del tu, vuoi? — хочешь, перейдём на "ты"!
ancora dai del lei a tua suocera? — ты всё ещё говоришь "вы" своей тёще?
3. darsi1) v.i. посвящать себя + dat., увлечься + strum.darsi per vinto — сдаться (признать своё поражение, признать себя побеждённым)
darsi da fare — действовать во-всю (gerg. подсуетиться)
si è dato un bel da fare per aiutarci — он очень старался нам помочь (он многое для нас сделал; он очень нам помог)
2) v.t.4. m.5.•◆
dare il buon (cattivo) esempio — подать хороший (плохой, дурной) примерdevo darti atto che avevi ragione — должен признать, что ты был прав
non darti pensiero! — не беспокойся! (не волнуйся!, colloq. не бери в голову!)
dar fuoco a — поджечь + acc.
dai e dai, alla fine si convinse — в конце концов он поверил, что это так
darle di santa ragione — надавать тумаков + dat. (избить, поколотить, отлупить, исколошматить + acc.)
gliele hanno date di santa ragione — его избили (поколотили; ему надавали)
dare importanza (peso) — придавать значение + dat.
dare noia (fastidio) — a) надоедать; b) (disturbare) мешать + dat., раздражать + acc., коробить + acc.
dare una lezione — a) дать урок + dat.; b) (fig.) преподать урок + dat. (проучить + acc.)
dare un dispiacere — огорчать + acc.
dare scandalo — шокировать + acc. (вызывать возмущение у + gen.)
dare in escandescenze — прийти в ярость (взбелениться, разъяриться, устроить настоящую истерику)
dare il benvenuto a qd. — поздравить с приездом (с возвращением) + acc., приветствовать + acc.
dare il buon anno a qd. — поздравить кого-л. с Новым годом
quel vino mi ha dato alla testa — от этого вина у меня закружилась голова (вино мне ударило в голову)
dare sui (ai) nervi — раздражать + acc. (нервировать + acc., colloq. трепать нервы + dat.)
può darsi che venga da noi domani — он, возможно, завтра зайдёт к нам
non diede a vedere la sua sorpresa — он сделал вид, что нисколько не удивился
dare da mangiare — кормить + acc.
darla a bere — провести (обвести вокруг пальца, gerg. запудрить мозги)
mah, sono cose che danno da pensare! — тут есть о чём подумать!
ti ha dato di volta il cervello? — ты что, спятил? (ты не в своём уме?)
dare fondo a qc. — a) исчерпать
ha dato fondo a tutti i suoi argomenti, ma non l'ha convinta — он исчерпал все свои доводы, но не убедил её; b) разбазарить, истратить
signori, diamo inizio ai festeggiamenti! — господа, пора начинать!
lo hanno dato per morto, e invece era solo svenuto — сообщили, что он умер, на самом деле он потерял сознание
dare ragione — соглашаться с + strum. (признать правоту)
alla fine i fatti mi hanno dato ragione — в конце концов жизнь показала, что я был прав
dare torto — не соглашаться с + strum.
da' retta a me, non cambiare! — послушай меня, оставь всё как есть!
dare la mano a qd. — пожать руку + dat. (поздороваться за руку с + strum.)
dare una mano a qd. — помочь + dat. (поддержать + acc., выручить + acc.)
dalle una mano, non ce la fa da sola! — помоги ей, она одна не справится!
darsi delle arie — важничать (colloq. задаваться, задирать нос)
le sorelle si danno il cambio al capezzale della madre — сёстры дежурят по очереди около больной матери
si è dato la zappa sui piedi — (fig.) он сам себе напортил
datti una regolata, mio caro, che così non si può andare avanti! — так нельзя, дорогой мой, ты зарываешься!
quella è una che la dà — (volg.) она слаба на передок
si dà il caso che... — дело в том, что...
6.•chi ha avuto ha avuto, chi ha dato ha dato — что было, то прошло
do ut des (se tu dai una cosa a me, io poi do una cosa a te) — рука руку моет (я - тебе, ты - мне)
-
109 matière auxiliaire
вспомогательный материал
Материал, расходуемый при выполнении технологического процесса дополнительно к основному материалу.
Примечание
Вспомогательными могут быть материалы, расходуемые при нанесении покрытия, пропитке, сварке (например, аргон), пайке (например, канифоль), закалке и т.д.
[ГОСТ 3.1109-82]
вспомогательный материал
По ГОСТ 3.1109-82
Примечание
К вспомогательным материалам относятся: паяльные флюсы, вещества, ограничивающие растекание припоя и т.п.
[ ГОСТ 17325-79]Тематики
- сварка, резка, пайка
- технологические процессы в целом
EN
DE
FR
D. Hilfsmaterial
E. Auxiliary material
F. Matière auxiliaire
Источник: ГОСТ 3.1109-82: Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > matière auxiliaire
-
110 Hilfsmaterial
вспомогательный материал
Материал, расходуемый при выполнении технологического процесса дополнительно к основному материалу.
Примечание
Вспомогательными могут быть материалы, расходуемые при нанесении покрытия, пропитке, сварке (например, аргон), пайке (например, канифоль), закалке и т.д.
[ГОСТ 3.1109-82]
вспомогательный материал
По ГОСТ 3.1109-82
Примечание
К вспомогательным материалам относятся: паяльные флюсы, вещества, ограничивающие растекание припоя и т.п.
[ ГОСТ 17325-79]Тематики
- сварка, резка, пайка
- технологические процессы в целом
EN
DE
FR
D. Hilfsmaterial
E. Auxiliary material
Примечание. К вспомогательным материалам относятся: паяльные флюсы, вещества, ограничивающие растекание припоя и т. п.
Источник: ГОСТ 17325-79: Пайка и лужение. Основные термины и определения оригинал документа
D. Hilfsmaterial
E. Auxiliary material
F. Matière auxiliaire
Источник: ГОСТ 3.1109-82: Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий оригинал документа
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Hilfsmaterial
-
111 auxiliary material
вспомогательный материал
Материал, расходуемый при выполнении технологического процесса дополнительно к основному материалу.
Примечание
Вспомогательными могут быть материалы, расходуемые при нанесении покрытия, пропитке, сварке (например, аргон), пайке (например, канифоль), закалке и т.д.
[ГОСТ 3.1109-82]
вспомогательный материал
По ГОСТ 3.1109-82
Примечание
К вспомогательным материалам относятся: паяльные флюсы, вещества, ограничивающие растекание припоя и т.п.
[ ГОСТ 17325-79]Тематики
- сварка, резка, пайка
- технологические процессы в целом
EN
DE
FR
D. Hilfsmaterial
E. Auxiliary material
Примечание. К вспомогательным материалам относятся: паяльные флюсы, вещества, ограничивающие растекание припоя и т. п.
Источник: ГОСТ 17325-79: Пайка и лужение. Основные термины и определения оригинал документа
D. Hilfsmaterial
E. Auxiliary material
F. Matière auxiliaire
Источник: ГОСТ 3.1109-82: Единая система технологической документации. Термины и определения основных понятий оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > auxiliary material
-
112 protective atmosphere
защитная атмосфера
Атмосфера, искусственно создаваемая для зашиты металла при его обработке (ТО, горячая деформация, спекание порошков и др.) от газ. (высокотемп-рной) коррозии. В металлургич. пром-ти для создания з.а. используют инертные газы, чаще всего N2 с небольшими примесями Н2, СО и СН4, или вакуум.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]
защитная атмосфера
1. Газовая среда, окружающая деталь, подлежащую пайке, сварке, термонапылению с контролируемым химическим составом, точкой росы, давлением, расходом и т. п. Примеры — инертные газы, отработанные топливные газы, водород, вакуум.
2. Специальная среда, создаваемая при термообработке или в печи спекания, с целью защиты детали или порошковой заготовки от окисления, насыщения азотом или другого загрязнения из окружающей среды.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
защитная атмосфера для временной противокоррозионной защиты
защитная атмосфера
Атмосфера, искусственно создаваемая в замкнутом объеме для предотвращения коррозии.
[ГОСТ 9.103-78]Тематики
- временная противокорр. защита
Синонимы
EN
DE
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > protective atmosphere
-
113 induction work coil
индуктор
Индуктор, используемый при индукционном нагреве и плавлении, а также при индукционной сварке, пайке твердым и мягким припоем.
[ http://www.manual-steel.ru/eng-a.html]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > induction work coil
-
114 filler metal
Присадочный металл.Металл, добавляемый при сварке, пайке и т. п. -
115 flux
Флюс.1) Материал, добавляемый к расплаву для устранения нежелательных примесей. Флюсование расплава облегчает агломерацию и разделение нежелательных составных частей расплава. Также используется как защитное покрытие на поверхности некоторых расплавов. Известь или известняк обычно используются, чтобы устранить песок; песок, чтобы устранить окислы железа при рафинировании.2) В пайке твердым припоем, резке или сварке, материал используемый, чтобы предотвратить формирование или растворить и удалить окиси и другие нежелательные примеси.
* * *• плавень• флюс• флюс, плавень -
116 joint clearance
Стыковой зазор.Расстояние между прилегающими поверхностями соединения. В пайке твердым припоем различают расстояние, присутствующее перед пайкой твердым припоем, присутствующее при температуре пайки или присутствующее после завершения пайки.
* * * -
117 protective atmosphere
Защитная атмосфера.1) Газовая среда, окружающая деталь, подлежащую пайке, сварке, термонапылению с контролируемым химическим составом, точкой росы, давлением, расходом и т. п. Примеры - инертные газы, отработанные топливные газы, водород, вакуум.2) Специальная среда, создаваемая при термообработке или в печи спекания, с целью защиты детали или порошковой заготовки от окисления, насыщения азотом или другого загрязнения из окружающей среды.Англо-русский металлургический словарь > protective atmosphere
-
118 welding
Сварка.1) Соединение двух или более частей материала, как с применением высоких давления и/или температуры и присадочных материалов, так и без них. Толщина присадочного материала намного больше, чем капиллярные размеры, с которыми сталкиваются в пайке твердым припоем.2) Может также быть расширена, чтобы включить пайку твердым припоем.3) В трибологии - сцепление между твердыми поверхностями в прямом контакте при любой температуре. -
119 cold solder joint
Микроэлектроника: паяное соединение при холодной пайке -
120 joint clearance
1) Общая лексика: компенсационный зазор3) Строительство: стыковой зазор4) Автомобильный термин: зазор в соединение5) Металлургия: зазор между соединяемыми деталями (при сварке или пайке)
См. также в других словарях:
локальная химическая эрозия при пайке — локальная эрозия Дефект паяного соединения, проявляющийся в разрушении паяемого материала при пайке, развивающемся в отдельных участках его контакта с расплавленным припоем. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы локальная эрозия … Справочник технического переводчика
общая химическая эрозия при пайке — общая эрозия Дефект паяного соединения, проявляющийся в разрушении паяемого материала при пайке, развивающемся равномерно по всей поверхности его контакта с припоем. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы общая эрозия … Справочник технического переводчика
Локальная химическая эрозия при пайке — 108. Локальная химическая эрозия при пайке Локальная эрозия Дефект паяного соединения, проявляющийся в разрушении паяемого материала при пайке, развивающемся в отдельных участках его контакта с расплавленным припоем Источник: ГОСТ 17325 79: Пайка … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Общая химическая эрозия при пайке — 107. Общая химическая эрозия при пайке Общая эрозия Дефект паяного соединения, проявляющийся в разрушении паяемого материала при пайке, развивающемся равномерно по всей поверхности его контакта с припоем Источник: ГОСТ 17325 79: Пайка и лужение.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
время выдержки при пайке — время выдержки Интервал времени выдержки паяемых материалов и припоя при температуре пайки. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы время выдержки EN soaking time … Справочник технического переводчика
Время выдержки при пайке — 33. Время выдержки при пайке Время выдержки Е. Soaking time Интервал времени выдержки паяемых материалов и припоя при температуре пайки Источник: ГОСТ 17325 79: Пайка и лужение. Основные термины и определения оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
время нагрева при пайке — время нагрева Интервал времени нагрева паяемых материалов и припоя в месте их контакта от температуры окружающей среды до температуры пайки. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы время нагрева EN heat time DE Erwärmungsdauer … Справочник технического переводчика
время охлаждения при пайке — время охлаждения Интервал времени охлаждения паяемых материалов и припоя от температуры пайки до температуры окружающей среды. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы время охлаждения EN cooling time DE Erkältungsdauer … Справочник технического переводчика
подрез при пайке — подрез Дефект паяного соединения, проявляющийся в виде незаполненного припоем углубления в паяемом материале у галтельного участка, образовавшегося вследствие локальной химической эрозии. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы… … Справочник технического переводчика
скорость нагрева при пайке — скорость нагрева Отношение изменения температуры в месте контакта паяемых материалов и припоя к интервалу времени, за которое произошло изменение. [ГОСТ 17325 79] Тематики сварка, резка, пайка Синонимы скорость нагрева EN heat rate DE… … Справочник технического переводчика
Время нагрева при пайке — 32. Время нагрева при пайке Время нагрева D. Erwarmungsdauer E. Heat time Интервал времени нагрева паяемых материалов и припоя в месте их контакта от температуры окружающей среды до температуры пайки Источник: ГОСТ 17325 79: Пайка и лужение.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации