Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

(преувеличить)

  • 1 преувеличить

    сов., вин. п.
    exagerar vt; extremar vt ( утрировать); hiperbolizar vt ( гиперболизировать)
    * * *
    сов., вин. п.
    exagerar vt; extremar vt ( утрировать); hiperbolizar vt ( гиперболизировать)
    * * *
    v
    gener. exagerar, extremar (утрировать), hiperbolizar (гиперболизировать)

    Diccionario universal ruso-español > преувеличить

  • 2 раздуть

    разду́ть
    1. (огонь) disblovi;
    2. перен. (преувеличить) troigi;
    \раздуться ŝveli.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt
    2) ( разжечь) avivar vt, atizar vt

    разду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego

    3) ( надуть) hinchar vt, inflar vt

    разду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos

    4) безл. разг.

    у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado

    у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)

    5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)

    разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla

    разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto

    разду́ть но́вость — desorbitar la noticia

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt
    2) ( разжечь) avivar vt, atizar vt

    разду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego

    3) ( надуть) hinchar vt, inflar vt

    разду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos

    4) безл. разг.

    у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado

    у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)

    5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)

    разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla

    разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto

    разду́ть но́вость — desorbitar la noticia

    * * *
    v
    1) gener. (ñàäóáü) hinchar, (ðàç¿å÷ü) avivar, (ðàññåàáü) disipar, atizar, esparcir, inflar
    2) colloq. (непомерно увеличивать) hinchar, abultar, exagerar (преувеличить), inflar (расширить)

    Diccionario universal ruso-español > раздуть

  • 3 перехватить

    перехв||ати́ть, \перехватитьа́тывать
    (письмо и т. п.) (inter)kapti.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( задержать) interceptar vt; coger vt, agarrar vt ( схватить)

    перехвати́ть письмо́ — interceptar una carta

    перехвати́ть че́й-либо взгляд — captar la mirada (de)

    2) (схватить, обхватить в другом месте) coger vt, asir vt
    3) ( стянуть поперёк) ceñir (непр.) vt, ajustar vt

    перехвати́ть по́ясом — ceñir (ajustar) con el cinturón

    4) (приостановить - голос, дыхание) cortar vt
    5) тж. род. п., разг. ( наскоро съесть) tomar un piscolabis (un tentempié)
    6) тж. род. п., разг. ( призанять денег) sablear vi, dar (pegar) un sablazo
    7) без доп., разг. ( преувеличить) exagerar vt, abultar vt

    перехвати́ть че́рез край — propasarse, pasar de la raya

    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( задержать) interceptar vt; coger vt, agarrar vt ( схватить)

    перехвати́ть письмо́ — interceptar una carta

    перехвати́ть че́й-либо взгляд — captar la mirada (de)

    2) (схватить, обхватить в другом месте) coger vt, asir vt
    3) ( стянуть поперёк) ceñir (непр.) vt, ajustar vt

    перехвати́ть по́ясом — ceñir (ajustar) con el cinturón

    4) (приостановить - голос, дыхание) cortar vt
    5) тж. род. п., разг. ( наскоро съесть) tomar un piscolabis (un tentempié)
    6) тж. род. п., разг. ( призанять денег) sablear vi, dar (pegar) un sablazo
    7) без доп., разг. ( преувеличить) exagerar vt, abultar vt

    перехвати́ть че́рез край — propasarse, pasar de la raya

    * * *
    v
    1) gener. (çàäåð¿àáü) interceptar, (приостановить - голос, дыхание) cortar, (стянуть поперёк) ceнir, (схватить, обхватить в другом месте) coger, abultar, agarrar (схватить), ajustar, asir, без доп. разг. (преувеличить) exagerar ***
    2) colloq. (ñàñêîðî ñúåñáü) tomar un piscolabis (un tentempié), (призанять денег) sablear, dar (pegar) un sablazo

    Diccionario universal ruso-español > перехватить

  • 4 перехватывать

    перехв||ати́ть, \перехватыватьа́тывать
    (письмо и т. п.) (inter)kapti.
    * * *
    несов.
    * * *
    несов.
    * * *
    v
    1) gener. (приостановить - голос, дыхание) cortar, (стянуть поперёк) ceнir, (схватить, обхватить в другом месте) coger, abultar, agarrar (схватить), ajustar, asir, без доп. разг. (преувеличить) exagerar ***, interceptar (корреспонденцию)
    2) colloq. (ñàñêîðî ñúåñáü) tomar un piscolabis (un tentempié), (призанять денег) sablear, dar (pegar) un sablazo
    3) eng. captar (напр., радиограмму)

    Diccionario universal ruso-español > перехватывать

  • 5 преувеличенный

    1) прич. от преувеличить
    2) прил. exagerado
    * * *
    adj
    1) gener. exagerado, extremoso, demasiado, ponderativo
    2) liter. acentuado
    3) eng. excesivo

    Diccionario universal ruso-español > преувеличенный

  • 6 раздувать

    несов.
    2) вин. п., разг. ( развевать) hacer flotar
    * * *
    несов.
    2) вин. п., разг. ( развевать) hacer flotar
    * * *
    v
    1) gener. (ðàññåàáü) disipar, avivar (огонь), enflautar, esparcir, hinchar, soplar, atizar (огонь)
    2) colloq. (непомерно увеличивать) hinchar, (ðàçâåâàáü) hacer flotar, abultar, exagerar (преувеличить), inflar (расширить)
    3) liter. hinchar (слух и т.п.), inflar

    Diccionario universal ruso-español > раздувать

  • 7 хватить

    хвати́ть II
    (ударить) разг. ekbati.
    --------
    хват||и́ть I
    (быть достаточным) sufiĉi;
    э́того мне \хватитьит на ме́сяц tio sufiĉos al mi por monato;
    \хватитьит! sufiĉas!;
    с меня́ \хватитьит mi estas tute sata;
    эх, ку́да \хватитьи́л! he, kien vi trafis!
    * * *
    сов.
    1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)

    не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)

    мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo

    мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes

    де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo

    де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos

    у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...

    у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo

    его́ не хва́тит на э́то разг.no será capaz para hacerlo

    хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!

    на сего́дня хва́тит разг.para (por) hoy basta

    мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)

    с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla

    2) разг. см. хватать 1)
    3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt
    4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codo

    хвати́ть ли́шнего — beber demasiado

    5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vt

    хвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas

    6) разг. ( преувеличить) exagerar vt

    куда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!

    7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vt
    8) вин. п., твор. п., прост. ( ударить) golpear vt, vi, asestar vt

    хвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa

    9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt
    10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)
    11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente (inesperadamente); comenzar de improviso (de pronto) ( о явлениях природы)

    его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque

    фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas

    ••

    хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse

    хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi

    * * *
    v

    Diccionario universal ruso-español > хватить

См. также в других словарях:

  • ПРЕУВЕЛИЧИТЬ — преувеличу, преувеличишь, сов. (к преувеличивать). 1. что. Представить (себе или другим) в увеличенных по сравнению с действительностью размерах; придать чему–н. более важное, более серьезное значение, чем на самом деле. Преувеличить размеры… …   Толковый словарь Ушакова

  • преувеличить — гиперболизировать, утрировать, аггравировать, приукрасить, присочинить, прикрасить, прибавить, раздуть, завысить, раздуть кадило, сделать трагедию, сделать много шума из ничего, сделать из мухи слона, сгустить краски, возвести в квадрат, взмылить …   Словарь синонимов

  • ПРЕУВЕЛИЧИТЬ — ПРЕУВЕЛИЧИТЬ, чу, чишь; ченный; совер. 1. что. Представить большим, более существенным, важным, чем есть на самом деле. П. опасность, трудности. П. чьи н. заслуги. 2. Прибавить лишнего, присочинить в рассказе. Рыбаки в своих рассказах любят п. |… …   Толковый словарь Ожегова

  • преувеличить — • здорово преувеличить …   Словарь русской идиоматики

  • Преувеличить — I сов. перех. см. преувеличивать I II сов. неперех. см. преувеличивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Преувеличить — I сов. перех. см. преувеличивать I II сов. неперех. см. преувеличивать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • преувеличить — преувеличить, преувеличу, преувеличим, преувеличишь, преувеличите, преувеличит, преувеличат, преувелича, преувеличил, преувеличила, преувеличило, преувеличили, преувеличь, преувеличьте, преувеличивший, преувеличившая, преувеличившее,… …   Формы слов

  • преувеличить — преувел ичить, чу, чит …   Русский орфографический словарь

  • преувеличить — (II), преувели/чу, чишь, чат …   Орфографический словарь русского языка

  • преувеличить — Syn: гиперболизировать (кн.), утрировать (кн.) Ant: преуменьшить, уменьшить …   Тезаурус русской деловой лексики

  • преувеличить — чу, чишь; преувеличенный; чен, а, о; св. (что). Представить что л. в больших по сравнению с действительностью размерах; придать чему л. чрезмерно важное значение. П. размеры бедствия. П. чьи л. заслуги. ◁ Преувеличивать, аю, аешь; нсв. Я не… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»